--- a/i18n/eric6_ru.ts Thu Nov 01 11:48:02 2018 +0100 +++ b/i18n/eric6_ru.ts Sat Dec 01 11:44:34 2018 +0100 @@ -1389,7 +1389,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="308"/> <source>max. Processes:</source> - <translation>Максимальное кол-во процессов:</translation> + <translation>Максимальное количество процессов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="318"/> @@ -4241,7 +4241,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="73"/> <source><p>The colour <b>{0}</b> is not valid.</p></source> - <translation><p>Некорректный цвет: <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Некорректный цвет: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="55"/> @@ -4399,7 +4399,7 @@ <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="262"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="20"/> @@ -4610,7 +4610,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="470"/> <source>Appearance</source> - <translation>Стили</translation> + <translation>Внешний вид</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="465"/> @@ -5417,38 +5417,43 @@ <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="131"/> <source>The file <b>{0}</b> exists but does not contain any classes.</source> - <translation>Файл <b>'{0}'</b> существует, но не содержит ни одного класса.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="542"/> + <translation>Файл <b>{0}</b> существует, но не содержит ни одного класса.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="540"/> <source>uic error</source> <translation>ошибка uic</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="542"/> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="540"/> <source><p>There was an error loading the form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>При загрузке формы <b>{0}</b> произошла ошибка:</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="754"/> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="752"/> <source>Code Generation</source> <translation>Генерация кода</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="620"/> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="618"/> <source><p>Could not open the code template file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл с шаблоном кода <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="656"/> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="654"/> <source><p>Could not open the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл с исходными текстами <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="754"/> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="752"/> <source><p>Could not write the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл с исходными текстами <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> + <message> + <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="208"/> + <source><p>The project specific Python interpreter <b>{0}</b> could not be started or did not finish within 30 seconds.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить или завершить проект с конкретным интерпретатором Python <b>{0}</b> в течение 30 секунд.</p></translation> + </message> </context> <context> <name>Crypto</name> @@ -5476,29 +5481,29 @@ <context> <name>DebugServer</name> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="180"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="186"/> <source>created</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>создано</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="182"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="188"/> <source>changed</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>изменено</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="781"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="790"/> <source>Connection from illegal host</source> <translation>соединение с запрещённого хоста</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="781"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="790"/> <source><p>A connection was attempted by the illegal host <b>{0}</b>. Accept this connection?</p></source> <translation><p>Попытка соединения с недопустимого компьютора <b>{0}</b>. Разрешить соединение?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1502"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1511"/> <source> Not connected </source> @@ -5507,38 +5512,38 @@ </translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1686"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1704"/> <source>Passive debug connection received </source> <translation>Получен запрос на соединение для пассивной отладки </translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1700"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1718"/> <source>Passive debug connection closed </source> <translation>Соединение для пассивной отладки закрыто </translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="330"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="336"/> <source>Register Debugger Interface</source> <translation>Регистрация интерфейса отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="330"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="336"/> <source><p>The debugger interface <b>{0}</b> has already been registered. Ignoring this request.</p></source> <translation><p>Интерфейс отладчика <b>{0}</b> уже зарегистрирован. Запрос проигнорирован.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1327"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1336"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запуск отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1327"/> + <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1336"/> <source><p>The debugger type <b>{0}</b> is not supported or not configured.</p></source> - <translation><p>Отладчик типа <b> {0} </b> не поддерживается или не настроен. </p></translation> + <translation><p>Отладчик типа <b>{0}</b> не поддерживается или не настроен.</p></translation> </message> </context> <context> @@ -6024,7 +6029,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1098"/> <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source> - <translation>Отлаживаемая программа содержит неуказанную синтаксическую ошибку.</translation> + <translation>Отлаживаемая программа содержит неопределенную синтаксическую ошибку.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1117"/> @@ -6040,7 +6045,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1182"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>File: <b>{2}</b>, Line: <b>{3}</b></p><p>Break here?</p></source> - <translation><p>Отлаживаемая программа выдала исключение <br><b>{0}</b> "<b>{1}</b>"<br>Файл: <b>{2}</b>, строка <b>{3}</b></p><p>Прервать выполнение в этом месте?</p></translation> + <translation><p>Отлаживаемая программа выдала исключение <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>Файл: <b>{2}</b>, Строка: <b>{3}</b></p><p>Прервать выполнение в этом месте?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1197"/> @@ -6484,13 +6489,13 @@ <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="403"/> <source><b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p></source> - <translation><b>Заменить переменные окружения</b> -<p>При выборе данного пункта переменные окружения отладчика будут заменены на переменные, заданные здесь. Если пункт не выбран, переменные окружения будут исправлены согласно заданным.</p></translation> + <translation><b>Заменить среду окружения</b> +<p>При выборе данного пункта у среды окружения отладчика будут заменены записи полей переменных окружения. Если пункт не выбран, среда окружения будет исправлена согласно настроек.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="421"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="436"/> @@ -6500,12 +6505,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/> <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source> - <translation>Разрешить сохранять изменённые файлы при отладке, выполнении и др.</translation> + <translation>Разрешить сохранять изменённые сценарии при отладке, выполнении и пр.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="445"/> <source>Autosave changed scripts</source> - <translation>Автоматически сохранять изменённые файлы</translation> + <translation>Автоматически сохранять изменённые сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="455"/> @@ -6685,47 +6690,47 @@ <context> <name>DebuggerInterfacePython</name> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="402"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="442"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запуск отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="402"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="442"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить бэкэнд отладчика</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="894"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="937"/> <source>Parent Process</source> <translation>Родительский процесс</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="895"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="938"/> <source>Child process</source> <translation>Порожденный процесс</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="896"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="939"/> <source>Client forking</source> <translation>Разветвление процесса</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="896"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="939"/> <source>Select the fork branch to follow.</source> <translation>Выберите fork-ветвь для отслеживания.</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="941"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="985"/> <source>Debug Protocol Error</source> <translation>Протокол ошибок отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="941"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="985"/> <source><p>The response received from the debugger backend could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.</p><p>Error: {0}</p><p>Data:<br/>{0}</p></source> - <translation><p>Невозможно декодировать ответ, полученный от бэкэнда отладчика. Сообщите об этой проблеме, отправив полученные данные на электронную почту eric bugs. </ P> <p> Error: {0} </ p> <p> Data: <br/> {0} </ p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="319"/> + <translation><p>Невозможно декодировать ответ, полученный от бэкэнда отладчика. Сообщите об этой проблеме, отправив полученные данные на электронную почту eric bugs.</p><p>Error: {0}</p><p>Data: <br/>{0}</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="349"/> <source><p>No suitable {0} environment configured.</p></source> <translation><p>Не создана подходящая для {0} среда окружения.</p></translation> </message> @@ -6750,12 +6755,12 @@ <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="204"/> <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source> - <translation>Разрешить замену переменных окружения</translation> + <translation>Разрешить замену переменных среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="214"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="71"/> @@ -7368,7 +7373,7 @@ <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="324"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br />Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}.</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br />Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="365"/> @@ -7378,7 +7383,7 @@ <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="365"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="448"/> @@ -7879,7 +7884,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="322"/> <source>Press to select the environments via a dialog</source> - <translation>Выбор среды оркужения посредством диалога</translation> + <translation>Выбор среды окружения посредством диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="305"/> @@ -9264,7 +9269,7 @@ <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="413"/> <source><p>The certificate <b>{0}</b> already exists. Skipping.</p></source> - <translation><p>Сертификат <b>{0}</b> уже существует. Пропускаем.</p></translation> + <translation><p>Сертификат <b>{0}</b> уже существует. Пропуск.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="364"/> @@ -9946,7 +9951,7 @@ <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="444"/> <source><b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p></source> - <translation><b>Окно редактора</b><p>Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.</p><p>Чтобы установить точку останова - кликните в пространство между номером строки и маркером свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.</p><p>Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и меткой свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.</p><p>Эти действия можно отменить через контекстное меню.</p><p>Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.</p></translation> + <translation><b>Окно редактора</b><p>Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.</p><p>Чтобы установить точку останова - кликните в пространство между номером строки и панелью свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.</p><p>Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и панелью свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.</p><p>Эти действия можно отменить через контекстное меню.</p><p>Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="750"/> @@ -10024,7 +10029,7 @@ <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7475"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7473"/> <source>Check spelling...</source> <translation>Проверка орфографии...</translation> </message> @@ -10346,12 +10351,12 @@ <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1340"/> <source>Pygments Lexer</source> - <translation>Лексер подсветки</translation> + <translation>Лексер Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1340"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> - <translation>Задайте лексер подсветки синтаксиса.</translation> + <translation>Выберите для использования лексер Pygments.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1816"/> @@ -10474,207 +10479,207 @@ <translation>Нет сообщения о синтаксической ошибке.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6402"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6400"/> <source>Macro Name</source> <translation>Имя макроса</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6402"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6400"/> <source>Select a macro name:</source> <translation>Задайте имя макроса:</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6430"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6428"/> <source>Load macro file</source> <translation>Загрузить макрос</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6473"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6471"/> <source>Macro files (*.macro)</source> <translation>Макросы (*.macro)</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6453"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6451"/> <source>Error loading macro</source> <translation>Ошибка при загрузке макроса</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6444"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6442"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл с макросами: <b>{0}</b></p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6453"/> + <translation><p>Невозможно прочитать файл с макросами: <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6451"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> is corrupt.</p></source> - <translation><p>Файл с макросами <b>{0}</b> повреждён</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6473"/> + <translation><p>Файл с макросами <b>{0}</b> повреждён.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6471"/> <source>Save macro file</source> <translation>Сохранить файл с макросами</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6490"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6488"/> <source>Save macro</source> <translation>Сохранить макрос</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6490"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6488"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Макро <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6506"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6504"/> <source>Error saving macro</source> <translation>Ошибка при сохранении макроса</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6506"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6504"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл с макросами: <b>{0}</b></p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6519"/> + <translation><p>Невозможно сохранить файл с макросами: <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6517"/> <source>Start Macro Recording</source> <translation>Начать запись макроса</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6519"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6517"/> <source>Macro recording is already active. Start new?</source> <translation>Запись макроса уже идёт. Начать новую запись?</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6545"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6543"/> <source>Macro Recording</source> <translation>Запись макроса</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6545"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6543"/> <source>Enter name of the macro:</source> <translation>Задайте имя макроса:</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6683"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6681"/> <source>File changed</source> <translation>Файл изменен</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6847"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6845"/> <source>{0} (ro)</source> <translation>{0} (только чтение)</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6987"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6985"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6987"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6985"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> - <translation><p><b>{0}</b> не является файлом</p></translation> + <translation><p><b>{0}</b> не является файлом.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7006"/> + <source>Resources</source> + <translation>Ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7008"/> - <source>Resources</source> - <translation>Ресурсы</translation> + <source>Add file...</source> + <translation>Добавить файл...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7010"/> - <source>Add file...</source> - <translation>Добавить файл...</translation> + <source>Add files...</source> + <translation>Добавить файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7012"/> - <source>Add files...</source> - <translation>Добавить файлы...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7014"/> <source>Add aliased file...</source> <translation>Добавить файл под другим именем...</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7017"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7015"/> <source>Add localized resource...</source> <translation>Добавить локализованный ресурс...</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7021"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7019"/> <source>Add resource frame</source> <translation>Добавить фрагмент ресурсов</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7040"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7038"/> <source>Add file resource</source> <translation>Добавить файл ресурсов</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7056"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7054"/> <source>Add file resources</source> <translation>Добавить файлы ресурсов</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7084"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7082"/> <source>Add aliased file resource</source> <translation>Добавить файл ресурсов под другим именем</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7084"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7082"/> <source>Alias for file <b>{0}</b>:</source> <translation>Другое имя для файла <b>{0}</b>:</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7148"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7146"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Диаграмма пакетов</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7148"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7146"/> <source>Include class attributes?</source> <translation>Включать атрибуты класса?</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7168"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7166"/> <source>Imports Diagram</source> <translation>Диаграмма импортов</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7168"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7166"/> <source>Include imports from external modules?</source> <translation>Включать импорты из внешних модулей?</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7182"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7180"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7182"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7180"/> <source>Include module names?</source> <translation>Включать имена модулей?</translation> </message> <message> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7476"/> + <source>Add to dictionary</source> + <translation>Добавить в словарь</translation> + </message> + <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7478"/> - <source>Add to dictionary</source> - <translation>Добавить в словарь</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7480"/> <source>Ignore All</source> <translation>Игнорировать всё</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6292"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6290"/> <source>Warning: {0}</source> <translation>Предупреждение: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6299"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6297"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Ошибка: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6679"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6677"/> <source><br><b>Warning:</b> You will lose your changes upon reopening it.</source> <translation><br><b>Предупреждение:</b> При переоткрытии все изменения будут потеряны.</translation> </message> @@ -10699,27 +10704,27 @@ <translation>Предыдущее изменение</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7892"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7890"/> <source>Sort Lines</source> <translation>Сортировать строки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7892"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7890"/> <source>The selection contains illegal data for a numerical sort.</source> <translation>Выборка содержит данные неподходящие для сортировки как числа.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6228"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6226"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6228"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6226"/> <source>No warning messages available.</source> <translation>Нет предупреждающего сообщения.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6289"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6287"/> <source>Style: {0}</source> <translation>Стиль: {0}</translation> </message> @@ -10744,9 +10749,9 @@ <translation>Открыть заново с кодировкой</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6673"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6671"/> <source><p>The file <b>{0}</b> has been changed while it was opened in eric6. Reread it?</p></source> - <translation><p>Файл <b>{0}</b> был изменён, будучи открытым в Eric6. Обновить?</p></translation> + <translation><p>Файл <b>{0}</b> был изменён, будучи открытым в Eric6. Перепрочесть?</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="835"/> @@ -10779,12 +10784,12 @@ <translation>Источник всплывающих подсказок '{0}' уже зарегистрирован. Повторный запрос проигнорирован.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7979"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7977"/> <source>Register Mouse Click Handler</source> <translation>Регистрация обработчика кликов мышки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7979"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7977"/> <source>A mouse click handler for "{0}" was already registered by "{1}". Aborting request by "{2}"...</source> <translation>Обработчик кликов мышки для "{0}" уже зарегистрирован "{1}". Запрос прерван "{2}"...</translation> </message> @@ -10814,12 +10819,12 @@ <translation>Выполнить выбор в консоли</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8100"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8098"/> <source>EditorConfig Properties</source> <translation>Свойства EditorConfig</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8100"/> + <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8098"/> <source><p>The EditorConfig properties for file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Не удается загрузить свойства EditorConfig для файла <b>{0}</b>.</p></translation> </message> @@ -11536,7 +11541,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="472"/> <source>Select to include only used styles</source> - <translation>Разрешить использовать только используемые стили</translation> + <translation>Разрешить включать только используемые стили</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="475"/> @@ -11851,7 +11856,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="353"/> <source><b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.</source> - <translation><b>Внимание:</b> Фильтры для сохранения файлов могут содержать только один шаблон.</translation> + <translation><b>Примечание:</b> Файлы для сохранения фильтров могут содержать только один шаблон.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="365"/> @@ -12119,7 +12124,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="218"/> <source>Virtual space is the space after the last character of a line. It is not allocated unless some text is entered or copied into it. Usage of virtual space can be configured with these selections.</source> - <translation>Виртуальное пространство это пространство за концом строки, которое не выделяется до тех пор, пока оно не потребуется.</translation> + <translation>Виртуальное пространство - это пространство за концом строки, которое не выделяется до тех пор, пока оно не потребуется.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="228"/> @@ -12430,7 +12435,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="242"/> <source><b>Note:</b> The tick in the list above indicates the entrie's 'fill to end of line' setting.</source> - <translation><b>Примечание:</b> Галочки у показанных в списке настройках указывают на то, что параметр 'Заливка до конца строки' установлен.</translation> + <translation><b>Примечание:</b> Галочки у показанных в списке настройках указывают на то, что параметр 'Заливка до конца строки' установлен.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="150"/> @@ -12662,12 +12667,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="461"/> <source>Select to enable styling of scripts</source> - <translation>Разрешить подсветку синтаксиса скриптов</translation> + <translation>Разрешить стилистическую правку сценариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="464"/> <source>Style scripts</source> - <translation>Стиль скриптов</translation> + <translation>Стиль сценариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="506"/> @@ -12887,7 +12892,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="695"/> <source>Properties Lexer Properties</source> - <translation>Свойства лексического анализатора</translation> + <translation>Свойства лексического анализатора Properties</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="701"/> @@ -13258,7 +13263,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="117"/> <source>Select to check strings only</source> - <translation>Разрешить проверку орфографии только в значениях строк</translation> + <translation>Разрешить только проверку строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/> @@ -13381,7 +13386,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="156"/> <source>Press to select the default font for the editor's text</source> - <translation>Выбор шрифта по умолчанию</translation> + <translation>Задайте шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/> @@ -13391,7 +13396,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="166"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> - <translation>Задать шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> + <translation>Задайте шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="169"/> @@ -13406,37 +13411,37 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="195"/> <source>Margins</source> - <translation>Границы</translation> + <translation>Боковые панели окна редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="203"/> <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source> - <translation>Разрешить показ номеров строк.</translation> + <translation>Разрешить показывать панель номеров строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="206"/> <source>Show Line Numbers Margin</source> - <translation>Показывать номера строк</translation> + <translation>Показывать панель номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="213"/> <source>Select whether the fold margin should be shown.</source> - <translation>Разрешить показ полосы свёртки.</translation> + <translation>Разрешить показывать панель свёрток.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="216"/> <source>Show Fold Margin</source> - <translation>Показывать полосу свёртки</translation> + <translation>Показывать панель свёрток</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="227"/> <source>Folding style:</source> - <translation>Стиль сворачивания:</translation> + <translation>Стиль свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="240"/> <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source> - <translation>Выбор стиля сворачивания строк</translation> + <translation>Выберите стиль сворачивания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="243"/> @@ -13452,7 +13457,7 @@ </ul> </p></source> <translation><b>Стиль свёртки</b> -<p>Выберите стиль, который будет использоваться в границах свёртки.</p> +<p>Выберите стиль, который будет использоваться в панели свёртки.</p> <p>Возможные стили: <ul> <li>Простой - просто символы "+" и "-"</li> @@ -13501,62 +13506,62 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="299"/> <source>Margins foreground:</source> - <translation>Цвет границ:</translation> + <translation>Цвет панелей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="312"/> <source>Select the foreground colour for the margins</source> - <translation>Выбор цвета границ</translation> + <translation>Выберите цвет боковых панелей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="322"/> <source>Margins background:</source> - <translation>Фоновый цвет границ:</translation> + <translation>Цвет фона панелей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="335"/> <source>Select the background colour for the margins</source> - <translation>Выбор фонового цвета границ</translation> + <translation>Выберите цвет фона боковых панелей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="345"/> <source>Foldmargin background:</source> - <translation>Фоновый цвет границ свертки:</translation> + <translation>Цвет фона панели свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="358"/> <source>Select the background colour for the foldmargin</source> - <translation>Выбор фонового цвета границ свертки</translation> + <translation>Выберите цвет фона панели свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="368"/> <source>Foldmarkers foreground:</source> - <translation>Цвет маркеров папок:</translation> + <translation>Цвет маркеров свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="381"/> <source>Select the foreground colour of the foldmarkers</source> - <translation>Выберите цвет маркеров папок</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="391"/> <source>Foldmarkers background:</source> - <translation>Фоновый цвет маркеров папок:</translation> + <translation>Цвет фона маркеров свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="404"/> <source>Select the background colour of the foldmarkers</source> - <translation>Задайте фоновый цвет маркеров папок</translation> + <translation>Выберите цвет фона маркеров свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="418"/> <source>Press to select the font for the editor line numbers</source> - <translation>Выбор шрифта номеров строк в редакторе</translation> + <translation>Задайте шрифт номеров строк редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="421"/> <source>Line Numbers Font</source> - <translation>Шрифт для номеров строк</translation> + <translation>Шрифт номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="437"/> @@ -13571,33 +13576,32 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="476"/> <source>Select to use custom selection colours</source> - <translation>Разрешить использовать собственные цвета выделения</translation> + <translation>Разрешить использовать свои цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="479"/> <source><b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p></source> - <translation><b>Собственные цвета выделения</b> -<p>Выберите эту запись, чтобы использовать собственные цвета для выделения в окнах редактора и оболочки. Цвета выделения устанавливаются на странице настройки цветов.</p></translation> + <translation><b>Использовать свои цвета выделения</b><p>Выберите этот пункт, чтобы использовать пользовательские цвета выбора в редакторе и в окнах оболочки. Цвета для выбора переднего плана и фона определены на странице цветов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="482"/> <source>Use custom selection colours</source> - <translation>Использовать собственные цвета для выделения</translation> + <translation>Использовать свои цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="489"/> <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source> - <translation>Будет ли лексический анализатор подсвечивать выделенный текст другим цветом.</translation> + <translation>Разрешить лексическому анализатору рассвечивать выделенный текст своими цветами.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="492"/> <source>Colourize selected text</source> - <translation>Изменять цвет выделенного текста</translation> + <translation>Выделять выбранный текст цветом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="499"/> <source>Select to extend selection to end of line</source> - <translation>Разрешить распространение выделения до конца строки</translation> + <translation>Разрешить распространять выделения до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="502"/> @@ -13612,7 +13616,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="526"/> <source>Select the foreground colour for the selection.</source> - <translation>Выберите цвет выделения.</translation> + <translation>Выберите цвет переднего плана выделения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="536"/> @@ -13622,37 +13626,37 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="549"/> <source>Select the background colour for the selection.</source> - <translation>Задайте фон для выделенного текста.</translation> + <translation>Выберите цвет фона выделения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="564"/> <source>Caret</source> - <translation>Каретка</translation> + <translation>Курсор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="572"/> <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source> - <translation>Разрешить подсветку текущей строки</translation> + <translation>Разрешить подсветку строки с курсором</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="575"/> <source>Caretline visible</source> - <translation>Подсветка текущей строки</translation> + <translation>Подсветка строки с курсором</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="609"/> <source>Caret width:</source> - <translation>Ширина каретки:</translation> + <translation>Ширина курсора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="616"/> <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source> - <translation>Задайте ширину каретки (1, 2 или 3 пикселя)</translation> + <translation>Задайте ширину курсора (1, 2 или 3 пикселя)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="649"/> <source>Caret foreground:</source> - <translation>Цвет каретки:</translation> + <translation>Цвет курсора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="662"/> @@ -13662,12 +13666,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="672"/> <source>Caretline background:</source> - <translation>Фон каретки:</translation> + <translation>Фон курсора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="685"/> <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source> - <translation>Задайте фон для текущей строки.</translation> + <translation>Выберите цвет фона строки, содержащей курсор.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="765"/> @@ -13692,17 +13696,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="794"/> <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source> - <translation>Выберите цвет для выделения парных скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет подсветки парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="804"/> <source>Matched braces background:</source> - <translation>Цвет фона для закрытой скобки:</translation> + <translation>Цвет фона парных скобок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="817"/> <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source> - <translation>Выберите цвет фона для подсветки закрытых скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет фона подсветки парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="833"/> @@ -13712,22 +13716,22 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="840"/> <source>Select the colour for highlighting nonmatching braces.</source> - <translation>Выберите цвет для выделения непарных скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет подсветки непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="856"/> <source>Unmatched brace background:</source> - <translation>Цвет фона для незакрытой скобки:</translation> + <translation>Цвет фона непарных скобок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="863"/> <source>Select the background colour for highlighting nonmatching braces.</source> - <translation>Выберите цвет фона для подсветки незакрытых скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет фона для подсветки непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="876"/> <source>End of Line</source> - <translation>Конец строки</translation> + <translation>Концы строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="882"/> @@ -13747,12 +13751,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="948"/> <source>Edge Mode</source> - <translation>Правая граница</translation> + <translation>Правая граница текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="992"/> <source>Select the colour for the edge marker.</source> - <translation>Выберите цвет для отображения правой границы.</translation> + <translation>Выберите цвет для отображения правой границы текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1002"/> @@ -13762,17 +13766,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1015"/> <source>Move to set the edge column.</source> - <translation>Задайте положение правой границы.</translation> + <translation>Задайте положение правой границы текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1043"/> <source>Displays the selected tab width.</source> - <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation> + <translation>Заданная ширина.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1059"/> <source>Column number:</source> - <translation>Длина строки:</translation> + <translation>Номер столбца:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1066"/> @@ -13807,12 +13811,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1117"/> <source>Move to set the initial zoom factor</source> - <translation>Установить начальный масштаб</translation> + <translation>Установить начальный коэффициент масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1139"/> <source>Displays the selected initial zoom factor</source> - <translation>Показать начальный масштаб</translation> + <translation>Показать начальный коэффициент масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1896"/> @@ -13832,32 +13836,32 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1902"/> <source>Select to show a minimalistic context menu</source> - <translation>Разрешить показ минималистичного контекстного меню</translation> + <translation>Разрешить показ минимального контекстного меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1905"/> <source>Show minimal context menu</source> - <translation>Показывать минималистичное контекстное меню</translation> + <translation>Показывать минимальное контекстное меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="37"/> <source><b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.</source> - <translation>Примечание: Шрифты и цвета подсветки синтаксиса можно выбрать на странице стилей для подсветки синтаксиса.</translation> + <translation><b>Примечание:</b> Шрифты и цвета подсветки синтаксиса должны быть настроены на странице стилей подсветки синтаксиса.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1158"/> <source>Annotations</source> - <translation>Примечания</translation> + <translation>Аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1164"/> <source>Select to enable the display of annotations</source> - <translation>Разрешить показ примечаний</translation> + <translation>Разрешить показывать аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1167"/> <source>Show annotations</source> - <translation>Показывать примечания</translation> + <translation>Показывать аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1174"/> @@ -13867,7 +13871,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1270"/> <source>Press to select the foreground colour</source> - <translation>Задать цвет</translation> + <translation>Задайте цвет переднего плана</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1273"/> @@ -13877,12 +13881,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1280"/> <source>Press to select the background colour</source> - <translation>Задать цвет заднего фона</translation> + <translation>Задайте цвет заднего фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1283"/> <source>Background</source> - <translation>Задний фон</translation> + <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1219"/> @@ -13902,7 +13906,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1458"/> <source>Select the size of the dots used to represent visible whitespace</source> - <translation>Выбрать размер точки, представляющей собой видимый символ пропуска</translation> + <translation>Задайте размер точки, представляющей собой видимый символ пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1491"/> @@ -13912,57 +13916,57 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1504"/> <source>Select the foreground colour for visible whitespace</source> - <translation>Выбрать цвет видимого символа пропуска</translation> + <translation>Выберите цвет видимого символа пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1514"/> <source>Whitespace background:</source> - <translation>Фон символа пропуска:</translation> + <translation>Цвет фона символа пропуска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1527"/> <source>Select the background colour for visible whitespace</source> - <translation>Выбрать цвет фона для видимого символа пропуска</translation> + <translation>Выберите цвет фона для видимого символа пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="53"/> <source>Select to set the colour of the edit area different to the default style</source> - <translation>Разрешить выбор цвета для редактируемой области в стиле по умолчанию</translation> + <translation>Разрешить выбирать цвета области редактирования отличными от стиля по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="56"/> <source>Override edit area colours</source> - <translation>Переопределение цветов в области редактирования</translation> + <translation>Переопределение цветов области редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="66"/> <source>Edit area foreground:</source> - <translation>Редактировать цвет области:</translation> + <translation>Цвет области редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="82"/> <source>Select the foreground colour for the edit area.</source> - <translation>Выбрать цвет для области редактирования.</translation> + <translation>Выберите цвет области редактирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="95"/> <source>Edit area background:</source> - <translation>Редактировать цвет области:</translation> + <translation>Цвет фона области редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="111"/> <source>Select the background colour for the edit area.</source> - <translation>Выбрать цвет фона для редактируемой области.</translation> + <translation>Выберите цвет фона области редактирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1631"/> <source>Colours</source> - <translation>Цвет маркеров</translation> + <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1312"/> <source>Change Tracing</source> - <translation>Изменить трассировку</translation> + <translation>Изменение трассировки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1318"/> @@ -13977,7 +13981,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1330"/> <source>Timeout for marking changed lines:</source> - <translation>Задержка для маркировки измененных строк:</translation> + <translation>Задержка маркировки измененных строк:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1337"/> @@ -13997,7 +14001,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1395"/> <source>Select the colour for the change marker for unsaved changes.</source> - <translation>Выбрать цвет пометок для несохраненных изменений.</translation> + <translation>Выберите цвет пометок для несохраненных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1405"/> @@ -14007,7 +14011,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1418"/> <source>Select the colour for the change marker for saved changes.</source> - <translation>Выбрать цвет пометок для сохраненных изменений.</translation> + <translation>Выберите цвет пометок для сохраненных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="911"/> @@ -14017,7 +14021,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="931"/> <source>Indication:</source> - <translation>Индикация :</translation> + <translation>Индикация:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="938"/> @@ -14077,12 +14081,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="582"/> <source>Select, whether the caretline should be highlighted even if the editor doesn't have the focus</source> - <translation>Разрешить подсветку текущей строки если окно редактора не находится в фокусе</translation> + <translation>Разрешить подсветку строки с курсором, даже если окно редактора не находится в фокусе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="585"/> <source>Caretline always visible</source> - <translation>Текущая строка всегда видимая</translation> + <translation>Строка с курсором всегда видимая</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1611"/> @@ -14097,7 +14101,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1650"/> <source>Select the colour for error markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки ошибок</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1660"/> @@ -14107,7 +14111,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1673"/> <source>Select the colour for warning markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки предупреждений</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров предупреждений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1683"/> @@ -14117,7 +14121,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1696"/> <source>Select the colour for bookmark markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки закладок</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров закладок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1706"/> @@ -14127,7 +14131,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1719"/> <source>Select the colour for breakpoint markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки точек останова</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров точек останова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1729"/> @@ -14137,7 +14141,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1742"/> <source>Select the colour for task markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки задач</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров задач</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1752"/> @@ -14147,7 +14151,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1765"/> <source>Select the colour for change markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки изменений</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1775"/> @@ -14157,7 +14161,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1788"/> <source>Select the colour for coverage markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки охвата</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров охвата</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1798"/> @@ -14167,7 +14171,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1811"/> <source>Select the colour for the current line marker</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки текущей строки</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров текущей строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1867"/> @@ -14187,7 +14191,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1548"/> <source>Select whether indentation guides should be shown.</source> - <translation>Разрешить показ линий отступа.</translation> + <translation>Разрешить показывать линии отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1551"/> @@ -14207,7 +14211,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1583"/> <source>Indentation Guides background:</source> - <translation>Фон линий отступа:</translation> + <translation>Фон для линий отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1596"/> @@ -14217,7 +14221,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1821"/> <source>Search Markers:</source> - <translation>Поиска:</translation> + <translation>Маркеры поиска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1834"/> @@ -14227,7 +14231,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1912"/> <source>Select to hide the Format Buttons bar when formatting is not supported</source> - <translation>Разрешить скрывать панель кнопок форматирования если форматирование не поддерживается</translation> + <translation>Разрешить скрывать панель кнопок форматирования, если форматирование не поддерживается</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1915"/> @@ -14237,7 +14241,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="700"/> <source>Debugging Line Markers</source> - <translation>Отладочные маркеры строки</translation> + <translation>Маркеры отлаживаемых строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="709"/> @@ -14252,27 +14256,27 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="739"/> <source>Error line marker:</source> - <translation>Маркер ошибки:</translation> + <translation>Маркер строки ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="706"/> <source>Select to indicate the debug markers using coloured line backgrounds, arrow indicators otherwise</source> - <translation>Разрешить показывать маркеры отладки, используя цвет фона строки, в противном случае использовать стрелочные индикаторы</translation> + <translation>Разрешить показывать маркеры отладки, используя цвета фона строки, в противном случае использовать стрелочные индикаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="729"/> <source>Select the colour for the current line marker.</source> - <translation>Выберите цвет текущего маркера строки.</translation> + <translation>Выберите цвет маркера текущей строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="752"/> <source>Select the colour for the error line marker.</source> - <translation>Выберите цвет маркера ошибки.</translation> + <translation>Выберите цвет маркера строки ошибки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1844"/> <source>Conflict Marker Line:</source> - <translation>Строки конфликта:</translation> + <translation>Маркер строки конфликта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1857"/> @@ -14289,7 +14293,7 @@ <source><b>Show Marker Map Right of the Editor</b> <p>If this entry is selected (default), the marker map is show on the right side of the editor. If it is unselected, it is shown on the left side right before the margins.</p></source> <translation><b>Отображать карту маркеров с правой стороны редактора</b> -<p>Если этот пункт выбран (по умолчанию), то карта маркеров отображается с правой стороны редактора. Если не выбран, то отображается с левой стороны перед полями.</p></translation> +<p>Если этот пункт выбран (по умолчанию), то карта маркеров отображается с правой стороны редактора. Если не выбран, то отображается с левой стороны, перед панелями.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1624"/> @@ -15904,7 +15908,7 @@ <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="472"/> <source><p>ReStructuredText export requires the <b>python-docutils</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">this page.</a></p></source> - <translation><p>Для ReStructuredText экспорта необходим пакет <b>python-docutils</b> .<br/>Установите его с помощью менеджера пакетов, командой 'pip install docutils' или ознакомьтесь со страницей <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">.</a></p></translation> + <translation><p>Для ReStructuredText экспорта необходим пакет <b>python-docutils</b>.<br/>Установите его с помощью менеджера пакетов, командой 'pip install docutils' или ознакомьтесь со страницей <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">.</a></p></translation> </message> </context> <context> @@ -17019,7 +17023,7 @@ <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="640"/> <source><p>The current and the original hash of the file <b>{0}</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: {1}</p><p>Hash 2: {2}</p></source> - <translation><p>Хэш для файла <b>{0}</b> изменился. Пропускаем.</p><p>Хэш 1:{1}</p><p>Хэш 2: {2}</p></translation> + <translation><p>Хэш для файла <b>{0}</b> изменился. Пропускаем.</p><p>Хэш 1: {1}</p><p>Хэш 2: {2}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="349"/> @@ -17832,7 +17836,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1629"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1678"/> @@ -17957,7 +17961,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2671"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно записать файл <b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> + <translation><p>Невозможно записать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2692"/> @@ -19406,7 +19410,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="356"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}.</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.ui" line="56"/> @@ -20066,7 +20070,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2339"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}.</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="243"/> @@ -24568,7 +24572,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="86"/> <source><b>You should only install scripts from sources you trust!</b></source> - <translation><b>Вы должны установливать только скрипт из источников которым вы доверяете!</b></translation> + <translation><b>Вы должны установливать скрипты только из источников, которым вы доверяете!</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="96"/> @@ -24578,12 +24582,12 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="114"/> <source>Press to open an editor with the script's source</source> - <translation>Открыть редакторе со скриптом</translation> + <translation>Открыть редактор с исходным скриптом</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="117"/> <source>Show source code of script</source> - <translation>Показать источник кода скрипта</translation> + <translation>Показать исходный код скрипта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="56"/> @@ -24611,12 +24615,12 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>GreaseMonkey Scripts Configuration</source> - <translation>Конфигурация GreaseMonkey скрипта</translation> + <translation>Конфигурация скриптов GreaseMonkey</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="51"/> <source><h2>GreaseMonkey Scripts</h2></source> - <translation><h2>GreaseMonkey скрипт</h2></translation> + <translation><h2>GreaseMonkey скрипты</h2></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="123"/> @@ -24694,12 +24698,12 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="183"/> <source>Press to open an editor with the script's source</source> - <translation>Открыть редакторе со скриптом</translation> + <translation>Открыть редактор с исходным скриптом</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="186"/> <source>Show source code of script</source> - <translation>Показать источник кода скрипта</translation> + <translation>Показать исходный код скрипта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.py" line="43"/> @@ -24717,7 +24721,7 @@ <message> <location filename="../Helpviewer/GreaseMonkey/GreaseMonkeyDownloader.py" line="117"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be opened for writing.<br/>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Файл <b>{0}</b>.Невозможно открыть для записи.<br/>Причина: {1}</p></translation> + <translation><p>Файл <b>{0}</b> невозможно открыть для записи.<br/>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Helpviewer/GreaseMonkey/GreaseMonkeyDownloader.py" line="162"/> @@ -25352,7 +25356,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpDocsInstaller.py" line="234"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be registered. <br/>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно зарегистрировать файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно зарегистрировать файл <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> @@ -25375,7 +25379,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="164"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения QT4DOCDIR, если она установлена..</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения QT4DOCDIR, если она установлена..</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="212"/> @@ -25390,7 +25394,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="234"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYQT4DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYQT4DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="282"/> @@ -25405,7 +25409,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="304"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYSIDEDOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYSIDEDOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="42"/> @@ -25430,7 +25434,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="94"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYTHON2DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYTHON2DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="107"/> @@ -25445,7 +25449,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="129"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYTHON3DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYTHON3DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="177"/> @@ -25460,7 +25464,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="199"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения QT5DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения QT5DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="247"/> @@ -25475,7 +25479,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="269"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYQT5DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYQT5DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="37"/> @@ -25505,7 +25509,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="339"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDE2DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYSIDE2DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYSIDE2DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> </context> <context> @@ -26035,7 +26039,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="102"/> <source><font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font></source> - <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b></font></translation> + <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b> {0}</font></translation> </message> </context> <context> @@ -26429,7 +26433,7 @@ <source><b>Enable XSS Auditing</b> <p>This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in theWeb Inspector's JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.</p></source> <translation><b>Разрешить XSS проверку</b -<p>Выбирать, будут ли проверены на кросс-сайте запросы загрузок. Подозрительные сценарии будут заблокированы. Они будут представлены в JavaScript консоли Web инспектора. Включение этой функции может иметь влияние на производительность.</p></translation> +<p>Выбрать, будут ли проверены на кросс-сайте запросы загрузок. Подозрительные сценарии будут заблокированы. Они будут представлены в JavaScript консоли Web инспектора. Включение этой функции может иметь влияние на производительность.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="299"/> @@ -27308,7 +27312,7 @@ <message> <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="935"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="947"/> @@ -27532,7 +27536,7 @@ <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1106"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> -<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям. </ p></translation> +<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Helpviewer/HelpWindow.py" line="1115"/> @@ -29071,7 +29075,7 @@ <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="584"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="599"/> @@ -29092,7 +29096,7 @@ <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="606"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> -<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям. </ p></translation> +<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="649"/> @@ -30049,7 +30053,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1862"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1793"/> @@ -30968,7 +30972,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="453"/> <source><p>Shall the bookmark <b>{0}</b> really be deleted?</p></source> - <translation><p>Должна ли закладка <b>{0}</b> на самом деле быть удалена?</p></translation> + <translation><p>Действительно ли закладка <b>{0}</b> должна быть удалена?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="469"/> @@ -31656,7 +31660,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="255"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}.</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="98"/> @@ -33139,7 +33143,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2770"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}.</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="474"/> @@ -39409,7 +39413,7 @@ <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="811"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнзависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="828"/> @@ -41753,7 +41757,7 @@ <translation>Выберите сеть для подключения</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="350"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="354"/> <source>Press to connect to the selected network</source> <translation>Подключиться к выбранной сети</translation> </message> @@ -41783,57 +41787,57 @@ <translation>Подсоединиться к каналу</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="438"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="442"/> <source>Save Messages</source> <translation>Сохранить сообщения</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="421"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="425"/> <source>HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Файлы HTML (*.{0});;Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="438"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="442"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="457"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="461"/> <source>Error saving Messages</source> <translation>Ошибка при сохранении сообщений</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="457"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="461"/> <source><p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать сообщения в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="471"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="475"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="476"/> - <source>Cut all</source> - <translation>Вырезать всё</translation> - </message> - <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="480"/> + <source>Cut all</source> + <translation>Вырезать всё</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="484"/> <source>Copy all</source> <translation>Копировать всё</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="485"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="489"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="490"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="494"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="345"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="349"/> <source>Press to disconnect from the network</source> <translation>Отсоединиться от сети</translation> </message> @@ -42283,253 +42287,253 @@ <translation>Отключиться от текущего канала</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="243"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="255"/> <source>Disconnect from Server</source> <translation>Отключение от сервера</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="243"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="255"/> <source><p>Do you really want to disconnect from <b>{0}</b>?</p><p>All channels will be closed.</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите отключиться от <b>{0}</b>?</p><p>Все каналы будут закрыты.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="196"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="197"/> <source>SSL Connection</source> <translation>SSL соединение</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="196"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="197"/> <source>An encrypted connection to the IRC network was requested but SSL is not available. Please change the server configuration.</source> <translation>Было запрошено шифрованное соединение к IRC сети, но SSL не доступен. Пожалуйста, измените настройки сервера.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="563"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="579"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="222"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="230"/> <source>Looking for server {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection...</source> <translation>Поиск сервера {0} (порт {1}) используя шифрованное SSL соединение...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="231"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="241"/> <source>Looking for server {0} (port {1})...</source> <translation>Поиск сервера {0} (порт {1})...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="252"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="264"/> <source>Disconnecting from server {0}...</source> <translation>Отключение от сервера {0}...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="519"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="533"/> <source>Server found,connecting...</source> <translation>Сервер найден, соединение...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="528"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="542"/> <source>Connected,logging in...</source> <translation>Соединение выполнено, вход...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="563"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="579"/> <source>Server disconnected.</source> <translation>Сервер отсоединился.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="610"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="626"/> <source>Message Error</source> <translation>Ошибка сообщения</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="610"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="626"/> <source>Unknown message received from server:<br/>{0}</source> <translation>Неизвестное сообщение от сервера:<br/>{0}</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="678"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="694"/> <source>Notice</source> <translation>Уведомление</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="696"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="712"/> <source>Mode</source> <translation>Режим</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="703"/> - <source>You have left channel {0}.</source> - <translation>Вы отключились от канала {0}.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="714"/> - <source>You are now known as {0}.</source> - <translation>Вы теперь {0}.</translation> - </message> - <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="719"/> + <source>You have left channel {0}.</source> + <translation>Вы отключились от канала {0}.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="730"/> + <source>You are now known as {0}.</source> + <translation>Вы теперь {0}.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="735"/> <source>User {0} is now known as {1}.</source> <translation>Пользователь {0} сменил псевдоним на {1}.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="729"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="745"/> <source>Server Error</source> <translation>Ошибка сервера</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="765"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="781"/> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="780"/> - <source>Welcome</source> - <translation>Добро пожаловать</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="782"/> - <source>Support</source> - <translation>Поддержка</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="784"/> - <source>User</source> - <translation>Пользователь</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="786"/> - <source>MOTD</source> - <translation>MOTD</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="788"/> - <source>Away</source> - <translation>Отсутствует</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="790"/> - <source>Info ({0})</source> - <translation>Инфо ({0})</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="794"/> - <source>Message of the day</source> - <translation>Сообщение дня</translation> - </message> - <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="796"/> - <source>End of message of the day</source> - <translation>Конец сообщения дня</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="799"/> - <source>Server {0} (Version {1}), User-Modes: {2}, Channel-Modes: {3}</source> - <translation>Сервер {0} (Версия {1}), Пользовательские режимы: {2}, Режимы каналов: {3}</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="805"/> - <source>Current users on {0}: {1}, max. {2}</source> - <translation>Текущее число пользователей на {0}: {1}, максимум: {2}</translation> + <source>Welcome</source> + <translation>Добро пожаловать</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="798"/> + <source>Support</source> + <translation>Поддержка</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="800"/> + <source>User</source> + <translation>Пользователь</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="802"/> + <source>MOTD</source> + <translation>MOTD</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="804"/> + <source>Away</source> + <translation>Отсутствует</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="806"/> + <source>Info ({0})</source> + <translation>Инфо ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="810"/> + <source>Message of the day</source> + <translation>Сообщение дня</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="812"/> + <source>End of message of the day</source> + <translation>Конец сообщения дня</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="815"/> + <source>Server {0} (Version {1}), User-Modes: {2}, Channel-Modes: {3}</source> + <translation>Сервер {0} (Версия {1}), Пользовательские режимы: {2}, Режимы каналов: {3}</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="821"/> + <source>Current users on {0}: {1}, max. {2}</source> + <translation>Текущее число пользователей на {0}: {1}, максимум: {2}</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="826"/> <source>Current users on the network: {0}, max. {1}</source> <translation>Текущее число пользователей в сети {0}, максимум: {1}</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="814"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="830"/> <source>You are no longer marked as being away.</source> <translation>Вы больше не отмечены как отсутствующий.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="816"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="832"/> <source>You have been marked as being away.</source> <translation>Вы отмечены как отсутствующий.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="935"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="952"/> <source>SSL Error</source> <translation>Ошибка SSL</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="877"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="894"/> <source>Connection to server {0} (port {1}) lost while waiting for user response to an SSL error.</source> <translation>Соединение с сервером {0} (порт {1}) потеряно.</translation> </message> <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="925"/> + <source>Socket Error</source> + <translation>Ошибка соединения</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="902"/> + <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> + <translation>Сервер не найден. Пожалуйста проверьте имя сервера и порт.</translation> + </message> + <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="908"/> - <source>Socket Error</source> - <translation>Ошибка соединения</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="885"/> - <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> - <translation>Сервер не найден. Пожалуйста проверьте имя сервера и порт.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="891"/> <source>The connection was refused by the peer. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Сервер отказал в подключении. Пожалуйста проверьте имя сервера и порт.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="902"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="919"/> <source>The following network error occurred:<br/>{0}</source> <translation>Сетевая ошибка:<br/>{0}</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1034"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1051"/> <source>{0} ({1})</source> <comment>channel name, users count</comment> <translation>{0} ({1})</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1069"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1094"/> <source>Critical</source> <translation>Критическая</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1049"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1074"/> <source>No nickname acceptable to the server configured for <b>{0}</b>. Disconnecting...</source> <translation>На сервере нет приемлимых псевдонимов, сконфигурированных для <b>{0}</b>. Отключение...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1069"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1094"/> <source>The given nickname is already in use.</source> <translation>Данный псевдоним уже используется.</translation> </message> <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1036"/> + <source>CTCP</source> + <translation>CTCP (Клиент-клиент протокол)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1013"/> + <source>Received Version request from {0}.</source> + <translation>Получен запрос версии от {0}.</translation> + </message> + <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1019"/> - <source>CTCP</source> - <translation>CTCP (Клиент-клиент протокол)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="996"/> - <source>Received Version request from {0}.</source> - <translation>Получен запрос версии от {0}.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1002"/> <source>Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.</source> <translation>CTCP-PING запрос от {0}, отправление ответа.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1010"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1027"/> <source>Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.</source> <translation>CTCP-CLIENTINFO запрос от {0}, отправление ответа.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1019"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1036"/> <source>Received unknown CTCP-{0} request from {1}.</source> <translation>Неизвестный CTCP-{0} запрос от {1}.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="689"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="705"/> <source>You have set your personal modes to <b>[{0}]</b>.</source> <translation>Ваши личные режимы установлены: <b>[{0}]</b>.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="693"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="709"/> <source>{0} has changed your personal modes to <b>[{1}]</b>.</source> <translation>{0} изменил ваши личные режимы на: <b>[{1}]</b>.</translation> </message> @@ -42544,47 +42548,47 @@ <translation>Сеть</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="897"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="914"/> <source>The SSL handshake failed.</source> <translation>Неудачное SSL соединение.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="908"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="925"/> <source>A network error occurred.</source> <translation>Сетевая ошибка.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="921"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="938"/> <source>Could not connect to {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection. Either the server does not support SSL (did you use the correct port?) or you rejected the certificate.</source> <translation>Ошибка подключения к {0} (порт {1}) с использованием SSL. Либо сервер не поддерживает SSL (Вы выбрали правильный порт?), либо неправильный сертификат.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="935"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="952"/> <source>The SSL certificate for the server {0} (port {1}) failed the authenticity check. SSL errors were accepted by you.</source> <translation>SSL сертификат сервера {0} (порт {1}) не прошел проверку на подлинность. Возможно Вы приняли ошибки SSL.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="257"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="269"/> <source>Disconnecting from network {0}...</source> <translation>Отключение от сети {0}...</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="262"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="274"/> <source>Disconnecting from server.</source> <translation>Отключение от сервера.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="645"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="661"/> <source>Received CTCP-PING response from {0} with latency of {1} ms.</source> <translation>Получен CTCP-PING ответ от {0} с задержкой {1} мс.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="651"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="667"/> <source>Received unknown CTCP-{0} response from {1}.</source> <translation>Получен неизвестный CTCP- {0} ответ от {1}.</translation> </message> <message> - <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="725"/> + <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="741"/> <source>Received PONG from {0}</source> <translation>Получен PONG из {0}</translation> </message> @@ -43983,27 +43987,27 @@ <context> <name>LogViewerEdit</name> <message> - <location filename="../UI/LogView.py" line="118"/> + <location filename="../UI/LogView.py" line="121"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/LogView.py" line="119"/> + <location filename="../UI/LogView.py" line="122"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/LogView.py" line="121"/> + <location filename="../UI/LogView.py" line="124"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/LogView.py" line="123"/> + <location filename="../UI/LogView.py" line="126"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/LogView.py" line="125"/> + <location filename="../UI/LogView.py" line="128"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> @@ -44144,7 +44148,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="14"/> <source>Spell Check Dictionaries</source> - <translation>Словари проверки орфографии</translation> + <translation>Словари для проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="25"/> @@ -44234,7 +44238,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="230"/> <source><p>Could not download the dictionaries list from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> - <translation><p> Не удалось загрузить список словарей из {0}. </ p> <p> Ошибка: {1} </ p></translation> + <translation><p>Не удалось загрузить список словарей из {0}.</p><p> Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="252"/> @@ -44269,7 +44273,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="418"/> <source><p>Could not download the requested dictionary file from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> - <translation><p> Не удалось загрузить запрошенный файл слова из {0}. </ p> <p> Ошибка: {1} </ p></translation> + <translation><p>Не удалось загрузить запрошенный файл слова из {0}.</p><p> Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="418"/> @@ -45331,7 +45335,7 @@ <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2150"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнзависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2166"/> @@ -45416,7 +45420,7 @@ <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2428"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b>.<br/>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2436"/> @@ -45496,12 +45500,12 @@ <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2892"/> <source>Pygments Lexer</source> - <translation>Лексер подсветки</translation> + <translation>Лексер Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2892"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> - <translation>Задайте лексер подсветки синтаксиса.</translation> + <translation>Выберите для использования лексер Pygments.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="284"/> @@ -45893,7 +45897,7 @@ <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="233"/> <source><p>The multiproject file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл мультипроекта: <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Невозможно прочитать файл мультипроекта: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="278"/> @@ -45903,7 +45907,7 @@ <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="278"/> <source><p>The multiproject file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> - <translation><p>Невозможно сохранить файл мультипроекта: <b>{0}</b></p></translation> + <translation><p>Невозможно сохранить файл мультипроекта: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="639"/> @@ -48179,12 +48183,12 @@ <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="69"/> <source>Selects the virtual environment to be used for pip</source> - <translation>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip</translation> + <translation>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="71"/> <source><b>Virtual Environment for pip</b><p>This selects the virtual environment to be used for pip.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение для pip</b><p>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip.</p></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение для pip</b><p>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="488"/> @@ -48225,7 +48229,7 @@ <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="624"/> <source>No virtual environments have been configured yet. Please use the Virtualenv Manager to do that.</source> <translation>Еще не настроено ни одно виртуальное окружение. - Используйте для настройки менеджер Virtualenv.</translation> +Используйте для настройки менеджер Virtualenv.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="701"/> @@ -48697,7 +48701,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/PipListDialog.py" line="191"/> <source><p>The command failed.</p><p>Reason: {0}</p></source> - <translation><p>Не удалось выполнить команду.</p><p> Причина: {0} </p></translation> + <translation><p>Не удалось выполнить команду.</p><p> Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/PipListDialog.ui" line="25"/> @@ -49293,13 +49297,13 @@ <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="23"/> <source>Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.</source> - <translation>Двойной щелчок по записи списка показывает подробную информацию о плагине. Плагины с ошибками выделены красным цветом.</translation> + <translation>Двойной клик по записи списка вызывает показ подробной информации о плагине. Плагины с ошибками выделены красным цветом.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="33"/> <source><b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p></source> <translation><b>Список плагинов</b> -<p>Список отображает все загруженные плагины. Двойной щелчок по записи списка вызывает отдельное окно с подробной информацией о плагине.</p></translation> +<p>Список отображает все загруженные плагины. Двойной клик по записи списка вызывает отдельное окно с подробной информацией о плагине.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="52"/> @@ -49858,174 +49862,174 @@ <context> <name>PluginRepositoryWidget</name> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="77"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="88"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="79"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="90"/> <source>Download</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="86"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="97"/> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="89"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="100"/> <source>Close && Install</source> <translation>Закрыть и установить</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="365"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="374"/> <source>Download Plugin Files</source> <translation>Загрузить файлы плагинов</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="365"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="374"/> <source>The requested plugins were downloaded.</source> <translation>Запрашиваемые плагины скачаны.</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="420"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="429"/> <source>Read plugins repository file</source> <translation>Прочитать файл репозитория плагинов</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="420"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="429"/> <source><p>The plugins repository file <b>{0}</b> could not be read. Select Update</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл репозитория <b>{0}</b>. Выполните обновление</p></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="428"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="437"/> <source>No plugin repository file available. Select Update.</source> <translation>Файл репозитория плагинов недоступен. Выполните обновление.</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="497"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="506"/> <source>Error downloading file</source> <translation>Ошибка загрузки файла</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="497"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="506"/> <source><p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось загрузить запрашиваемый файл из {0}.</p><p>Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="582"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="591"/> <source>Stable</source> <translation>Стабильные</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="589"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="598"/> <source>Unstable</source> <translation>Нестабильные</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="603"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="612"/> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестный</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="82"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="93"/> <source>Download && Install</source> <translation>Загрузить и установить</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="412"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="421"/> <source>Plugins Repository URL Changed</source> <translation>URL репозитория плагинов изменился</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="412"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="421"/> <source>The URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file.</source> <translation>URL репозитория плагинов изменился. Нажмите кнопку "Обновить" чтобы загрузить новый файл репозитория.</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="102"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="113"/> <source>Hide</source> <translation>Скрыть</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="104"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="115"/> <source>Hide Selected</source> <translation>Скрыть выбранные</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="107"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="118"/> <source>Show All</source> <translation>Показать всё</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="110"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="121"/> <source>Cleanup Downloads</source> <translation>Очистить загруженные файлы</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="617"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="626"/> <source>up-to-date</source> <translation>новых изменений нет</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="620"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="629"/> <source>new download available</source> <translation>имеются обновления для загрузки</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="624"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="633"/> <source>update installable</source> <translation>обновления готовы к установке</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="628"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="637"/> <source>updated download available</source> <translation>имеется обновление</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="924"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="942"/> <source>Cleanup of Plugin Downloads</source> <translation>Очистить загруженные плагины</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="924"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="942"/> <source><p>The plugin download <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить обновление для плагина <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="158"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="167"/> <source>Network Status: online</source> <translation>Статус сети: в сети</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="160"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="169"/> <source>Network Status: offline</source> <translation>Статус сети: не в сети</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="467"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="476"/> <source>Computer is offline.</source> <translation>Компьютер не в сети.</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="435"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="444"/> <source>New: <b>{0}</b></source> <translation>Новые: <b>{0}</b></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="437"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="446"/> <source>Local Updates: <b>{0}</b></source> <translation>Локальные обновления: <b>{0}</b></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="439"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="448"/> <source>Remote Updates: <b>{0}</b></source> <translation>Удаленные обновления: <b>{0}</b></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="596"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="605"/> <source>Obsolete</source> <translation>Устаревшие</translation> </message> @@ -50033,17 +50037,17 @@ <context> <name>PluginRepositoryWindow</name> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="860"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="878"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="860"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="878"/> <source><p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить процесс.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="860"/> + <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="878"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> @@ -50395,17 +50399,17 @@ <context> <name>Preferences</name> <message> - <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1708"/> + <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1711"/> <source>Export Preferences</source> <translation>Экспорт предпочтений</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1736"/> + <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1739"/> <source>Import Preferences</source> <translation>Импорт предпочтений</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1736"/> + <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1739"/> <source>Properties File (*.ini);;All Files (*)</source> <translation>Файлы предпочтений (*.ini);;Все файлы (*)</translation> </message> @@ -50893,312 +50897,312 @@ <translation>Регистрация типа проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="789"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="794"/> <source>Read project file</source> <translation>Загрузить файл проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="789"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="794"/> <source><p>The project file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> - <translation><p>Невозможно прочитать файл проекта: <b>{0}</b></p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="891"/> + <translation><p>Невозможно прочитать файл проекта: <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="896"/> <source>Save project file</source> <translation>Сохранить файл проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="891"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="896"/> <source><p>The project file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл проекта: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="927"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="932"/> <source>Read user project properties</source> <translation>Прочитать пользовательские настройки проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="927"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="932"/> <source><p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл пользовательских настроек <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="951"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="956"/> <source>Save user project properties</source> <translation>Сохранить пользовательские свойства проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="951"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="956"/> <source><p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл пользовательских настроек <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1009"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1014"/> <source>Read project session</source> <translation>Загрузить сессию проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1232"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1237"/> <source>Please save the project first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала сохраните проект.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1009"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1014"/> <source><p>The project session file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с сессией проекта: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1045"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1050"/> <source>Save project session</source> <translation>Сохранить сессию проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1045"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1050"/> <source><p>The project session file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл с сессией проекта: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1074"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1079"/> <source>Delete project session</source> <translation>Удалить сессию проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1074"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1079"/> <source><p>The project session file <b>{0}</b> could not be deleted.</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранный файл с сессией: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1108"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1113"/> <source>Read tasks</source> <translation>Прочитать задачи</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1108"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1113"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с задачами: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1128"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1133"/> <source>Save tasks</source> <translation>Сохранить задачи</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1128"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1133"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл с задачами: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1186"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1191"/> <source>Read debugger properties</source> <translation>Прочитать свойства отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1186"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1191"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл свойств отладчика <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1220"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1225"/> <source>Save debugger properties</source> <translation>Сохранить свойства отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1220"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1225"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл свойств отладчика <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1246"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1251"/> <source>Delete debugger properties</source> <translation>Удалить свойства отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1246"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1251"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be deleted.</p></source> <translation><p>Невозможно удалить файл свойств отладчика <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1371"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1376"/> <source>Add Language</source> <translation>Добавить язык перевода</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1371"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1376"/> <source>You have to specify a translation pattern first.</source> <translation>Необходимо сначала задать шаблон перевода.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1494"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1499"/> <source>Delete translation</source> <translation>Удалить перевод</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1659"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1664"/> <source>Add file</source> <translation>Добавить файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1721"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1726"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1646"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1651"/> <source><p>The selected file <b>{0}</b> could not be added to <b>{1}</b>.</p><p>Reason: {2}</p></source> <translation><p>Невозможно добавить выделенный файл <b>{0}</b> в архив <b>{1}</b>. </p><p>Причина: {2}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1789"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1794"/> <source>The target directory must not be empty.</source> <translation>Целевая директория не должна быть пустой.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1800"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1805"/> <source>Add directory</source> <translation>Добавление директории</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1690"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1695"/> <source><p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p></source> <translation><p>Директория не содержит ни одного файла, принадлежащего к заданной категории.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1703"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1708"/> <source><p>The target directory <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно создать директорию <b>{0}</b> </p><p>Причина: {1}</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1800"/> + <translation><p>Невозможно создать директорию <b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="1805"/> <source>The source directory must not be empty.</source> <translation>Исходная директория не должна быть пустой.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1937"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1942"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1961"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1966"/> <source>Rename File</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3072"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3077"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1961"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1966"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be renamed.<br />Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно переименовать файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2204"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2209"/> <source>Delete file</source> <translation>Удалить файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2234"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2239"/> <source>Delete directory</source> <translation>Удалить директорию</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2321"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2326"/> <source>Create project directory</source> <translation>Создать директорию проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2321"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2326"/> <source><p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p></source> <translation><p>Невозможно создать директорию проекта <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2912"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2917"/> <source>New Project</source> <translation>Новый проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2436"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2441"/> <source>Add existing files to the project?</source> <translation>Добавить существующие файлы в проект?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2912"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2917"/> <source>Select Version Control System</source> <translation>Выберите систему контроля версий (VCS)</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2555"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2560"/> <source>Would you like to edit the VCS command options?</source> <translation>Вы хотите редактировать параметры команд VCS?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3764"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3769"/> <source>New project</source> <translation>Новый проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2503"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2508"/> <source>Shall the project file be added to the repository?</source> <translation>Добавить ли файл проекта в репозиторий?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2534"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2539"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2527"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2532"/> <source>Select version control system for the project</source> <translation>Выберите систему контроля версий для проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2635"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2640"/> <source>Translation Pattern</source> <translation>Шаблон перевода</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2635"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2640"/> <source>Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):</source> <translation>Введите шаблон пути для файлов переводов (используйте '%language%' вместо language code):</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3778"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3783"/> <source>Open project</source> <translation>Открыть проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3057"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3062"/> <source>Project Files (*.e4p)</source> <translation>Файлы проектов (*.e4p)</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3815"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3820"/> <source>Save project as</source> <translation>Сохранить проект как</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3072"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3077"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3108"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3113"/> <source>Close Project</source> <translation>Закрыть проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3108"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3113"/> <source>The current project has unsaved changes.</source> <translation>Изменения в текущем проекте не сохранены.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3283"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3288"/> <source>Syntax errors detected</source> <translation>Найдены синтаксические ошибки</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../Project/Project.py" line="3283"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3288"/> <source>The project contains %n file(s) with syntax errors.</source> <translation> <numerusform>Проект содержит %n файл с синтаксической ошибкой.</numerusform> @@ -51207,351 +51211,351 @@ </translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3764"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3769"/> <source>&New...</source> <translation>&Новый...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3769"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3774"/> <source>Generate a new project</source> <translation>Создать новый проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3770"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3775"/> <source><b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p></source> <translation><b>Новый...</b><p>Открытие диалога ввода информации о новом проекте.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3778"/> - <source>&Open...</source> - <translation>&Открыть...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3783"/> + <source>&Open...</source> + <translation>&Открыть...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3788"/> <source>Open an existing project</source> <translation>Открыть существующий проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3784"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3789"/> <source><b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p></source> <translation><b>Открыть...</b><p>Открытие существующего проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3791"/> - <source>Close project</source> - <translation>Закрыть проект</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3791"/> - <source>&Close</source> - <translation>&Закрыть</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3795"/> - <source>Close the current project</source> - <translation>Закрыть текущий проект</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3796"/> + <source>Close project</source> + <translation>Закрыть проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3796"/> + <source>&Close</source> + <translation>&Закрыть</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3800"/> + <source>Close the current project</source> + <translation>Закрыть текущий проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3801"/> <source><b>Close</b><p>This closes the current project.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрытие текущего проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3803"/> - <source>Save project</source> - <translation>Сохранить проект</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3995"/> - <source>&Save</source> - <translation>&Сохранить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3807"/> - <source>Save the current project</source> - <translation>Сохранить текущий проект</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3808"/> + <source>Save project</source> + <translation>Сохранить проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4000"/> + <source>&Save</source> + <translation>&Сохранить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3812"/> + <source>Save the current project</source> + <translation>Сохранить текущий проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3813"/> <source><b>Save</b><p>This saves the current project.</p></source> <translation><b>Сохранить</b><p>Сохранение текущего проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3815"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3820"/> <source>Save &as...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3819"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3824"/> <source>Save the current project to a new file</source> <translation>Сохранить текущий проект в новый файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3821"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3826"/> <source><b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p></source> <translation><b>Сохранить как</b><p> Сохранение текущего проекта в новый файл.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3830"/> - <source>Add files to project</source> - <translation>Добавить файлы в проект</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3830"/> - <source>Add &files...</source> - <translation>Добавить &файлы...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3835"/> + <source>Add files to project</source> + <translation>Добавить файлы в проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3835"/> + <source>Add &files...</source> + <translation>Добавить &файлы...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3840"/> <source>Add files to the current project</source> <translation>Добавить файлы в текущий проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3837"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3842"/> <source><b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p></source> <translation><b>Добавить файлы</b> <p>Открытие диалога добавления файлов в текущий проект. Место добавления определяется расширением файла.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3846"/> - <source>Add directory to project</source> - <translation>Добавить директорию в проект</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3846"/> - <source>Add directory...</source> - <translation>Добавить директорию...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3851"/> + <source>Add directory to project</source> + <translation>Добавить директорию в проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3851"/> + <source>Add directory...</source> + <translation>Добавить директорию...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3856"/> <source>Add a directory to the current project</source> <translation>Добавить директорию в текущий проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3853"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3858"/> <source><b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p></source> <translation><b>Добавить директорию...</b> <p>Открытие диалога добавления директории к текущему проекту.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3861"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3866"/> <source>Add translation to project</source> <translation>Добавить перевод в проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3861"/> - <source>Add &translation...</source> - <translation>Добавить &перевод...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3866"/> + <source>Add &translation...</source> + <translation>Добавить &перевод...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3871"/> <source>Add a translation to the current project</source> <translation>Добавить перевод в текущий проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3868"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3873"/> <source><b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p></source> <translation><b>Добавить перевод...</b><p>Открытие диалога добавления перевода в текущий проект.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3876"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3881"/> <source>Search new files</source> <translation>Поиск новых файлов</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3876"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3881"/> <source>Searc&h new files...</source> <translation>Поис&к новых файлов...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3880"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3885"/> <source>Search new files in the project directory.</source> <translation>Поиск новых файлов в директории проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3906"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3911"/> <source>Project properties</source> <translation>Свойства проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3906"/> - <source>&Properties...</source> - <translation>&Свойства...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3911"/> + <source>&Properties...</source> + <translation>&Свойства...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3916"/> <source>Show the project properties</source> <translation>Показать свойства проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3912"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3917"/> <source><b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p></source> <translation><b>Свойства...</b><p>Отображение диалога для редактирования свойств проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3919"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3924"/> <source>User project properties</source> <translation>Пользовательские настройки проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3919"/> - <source>&User Properties...</source> - <translation>&Пользовательские свойства...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3924"/> + <source>&User Properties...</source> + <translation>&Пользовательские свойства...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3929"/> <source>Show the user specific project properties</source> <translation>Показать пользовательские свойства проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3926"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3931"/> <source><b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p></source> <translation><b>Пользовательские свойства...</b><p>Отображает диалог редактирования пользовательских свойств проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3934"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3939"/> <source>Filetype Associations</source> <translation>Ассоциации типа файлов</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3934"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3939"/> <source>Filetype Associations...</source> <translation>Ассоциации типа файлов...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3938"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3943"/> <source>Show the project filetype associations</source> <translation>Показать ассоциации типов файлов для проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3952"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3957"/> <source>Lexer Associations</source> <translation>Ассоциации для лексеров</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3952"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3957"/> <source>Lexer Associations...</source> <translation>Ассоциации для лексеров...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3956"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3961"/> <source>Show the project lexer associations (overriding defaults)</source> <translation>Показать ассоциации для лексеров</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3958"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3963"/> <source><b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p></source> <translation><b>Ассоциации для лексеров...</b><p>Показать ассоциации лексеров для проекта. Эти ассоциации переопределяют глобальные ассоциации лексеров. Лексеры используются для подсвечивания текста в редакторе.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3970"/> - <source>Debugger Properties</source> - <translation>Свойства отладчика</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3970"/> - <source>Debugger &Properties...</source> - <translation>&Свойства отладчика...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3974"/> - <source>Show the debugger properties</source> - <translation>Показать свойства отладчика</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3975"/> + <source>Debugger Properties</source> + <translation>Свойства отладчика</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3975"/> + <source>Debugger &Properties...</source> + <translation>&Свойства отладчика...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3979"/> + <source>Show the debugger properties</source> + <translation>Показать свойства отладчика</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3980"/> <source><b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Свойства отладчика...</b> <p>Отображение диалога редактирования свойств отладчика, специфичных для данного проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3983"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3988"/> <source>Load</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3983"/> - <source>&Load</source> - <translation>&Загрузить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3987"/> - <source>Load the debugger properties</source> - <translation>Загрузить свойства отладчика</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3988"/> + <source>&Load</source> + <translation>&Загрузить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3992"/> + <source>Load the debugger properties</source> + <translation>Загрузить свойства отладчика</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="3993"/> <source><b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Загрузить свойства отладчика</b> <p>Загрузить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3995"/> - <source>Save</source> - <translation>Сохранить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3999"/> - <source>Save the debugger properties</source> - <translation>Сохранить свойства отладчика</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4000"/> + <source>Save</source> + <translation>Сохранить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4004"/> + <source>Save the debugger properties</source> + <translation>Сохранить свойства отладчика</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4005"/> <source><b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Сохранить свойства отладчика</b><p>Сохранить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4007"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4012"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4007"/> - <source>&Delete</source> - <translation>&Удалить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4011"/> - <source>Delete the debugger properties</source> - <translation>Удалить свойства отладчика</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4012"/> + <source>&Delete</source> + <translation>&Удалить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4016"/> + <source>Delete the debugger properties</source> + <translation>Удалить свойства отладчика</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4017"/> <source><b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Удалить свойства отладчика</b><p>Удалить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4020"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4025"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4020"/> - <source>&Reset</source> - <translation>&Сбросить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4024"/> - <source>Reset the debugger properties</source> - <translation>Сбросить свойства отладчика</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4025"/> + <source>&Reset</source> + <translation>&Сбросить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4029"/> + <source>Reset the debugger properties</source> + <translation>Сбросить свойства отладчика</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4030"/> <source><b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Сбросить свойства отладчика</b><p>Сбросить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4034"/> - <source>Load session</source> - <translation>Загрузить сессию</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4038"/> - <source>Load the projects session file.</source> - <translation>Загрузить файл с сессией проекта.</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4039"/> + <source>Load session</source> + <translation>Загрузить сессию</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4043"/> + <source>Load the projects session file.</source> + <translation>Загрузить файл с сессией проекта.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4044"/> <source><b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p></source> <translation><b>Загрузить сессию</b> <p>Загрузить файл с сессией проекта. Сессия содержит следующие данные:<br> @@ -51563,17 +51567,17 @@ </p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4052"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4057"/> <source>Save session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4056"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4061"/> <source>Save the projects session file.</source> <translation>Сохранить файл с сессией проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4057"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4062"/> <source><b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p></source> <translation><b>Сохранить сессию</b> <p>Сохранить файл с сессией проекта. Сессия содержит следующие данные:<br> @@ -51585,252 +51589,252 @@ </p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4070"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4075"/> <source>Delete session</source> <translation>Удалить сессию</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4074"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4079"/> <source>Delete the projects session file.</source> <translation>Удалить файл с сессией проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4075"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4080"/> <source><b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p></source> <translation><b>Удалить сессию</b><p>Удалить файл с сессией проекта</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4084"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4089"/> <source>Code Metrics</source> <translation>Статистика кода</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4084"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4089"/> <source>&Code Metrics...</source> <translation>&Статистика кода...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4088"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4093"/> <source>Show some code metrics for the project.</source> <translation>Отображение статистики кода проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4090"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4095"/> <source><b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p></source> <translation><b>Статистика кода...</b><p>Отображение статистики кода проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4098"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4103"/> <source>Python Code Coverage</source> <translation>Охват кода Python</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4098"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4103"/> <source>Code Co&verage...</source> <translation>&Заключения по коду...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4102"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4107"/> <source>Show code coverage information for the project.</source> <translation>Показать заключение охвата по коду проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4104"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4109"/> <source><b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p></source> <translation><b>Заключение по охвату коду...</b><p>Показать заключение охвата по коду всех файлов проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4966"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4971"/> <source>Profile Data</source> <translation>Данные профайлера</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4112"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4117"/> <source>&Profile Data...</source> <translation>&Данные профайлера...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4116"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4121"/> <source>Show profiling data for the project.</source> <translation>Отображение результатов профилирования проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4118"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4123"/> <source><b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p></source> <translation><b>Данные профайлера...</b><p>Отображение результатов профилирования проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5020"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5025"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4127"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4132"/> <source>&Application Diagram...</source> <translation>&Диаграмма приложения...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4131"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4136"/> <source>Show a diagram of the project.</source> <translation>Показать диаграмму проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4133"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4138"/> <source><b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p></source> <translation><b>Диаграмма приложения...</b><p>Отображает диаграмму проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5214"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5219"/> <source>Create Package List</source> <translation>Создать список пакета</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4156"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4161"/> <source>Create &Package List</source> <translation>&Создать список пакета</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5491"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5496"/> <source>Create Plugin Archive</source> <translation>Создать архив плагина</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4172"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4177"/> <source>Create Plugin &Archives</source> <translation>Создать архивы &плагина</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4257"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4262"/> <source>&Project</source> <translation>&Проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4258"/> - <source>Open &Recent Projects</source> - <translation>Открыть &недавние проекты</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4259"/> - <source>&Version Control</source> - <translation>Контроль &версий</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4263"/> - <source>Chec&k</source> - <translation>&Проверки</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4265"/> - <source>Sho&w</source> - <translation>По&казать</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4266"/> - <source>&Diagrams</source> - <translation>&Диаграммы</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4267"/> - <source>Session</source> - <translation>Сессия</translation> + <source>Open &Recent Projects</source> + <translation>Открыть &недавние проекты</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4264"/> + <source>&Version Control</source> + <translation>Контроль &версий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4268"/> - <source>Source &Documentation</source> - <translation>&Документация исходников</translation> + <source>Chec&k</source> + <translation>&Проверить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4270"/> - <source>Debugger</source> - <translation>Отладка</translation> + <source>Sho&w</source> + <translation>По&казать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4271"/> + <source>&Diagrams</source> + <translation>&Диаграммы</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4272"/> + <source>Session</source> + <translation>Сессия</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4273"/> + <source>Source &Documentation</source> + <translation>&Документация исходников</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4275"/> + <source>Debugger</source> + <translation>Отладка</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4276"/> <source>Pac&kagers</source> <translation>У&паковщики</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4390"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4395"/> <source>Project</source> <translation>Проект</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4456"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4461"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистить</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4619"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4624"/> <source>Search New Files</source> <translation>Поиск новых файлов</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4619"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4624"/> <source>There were no new files found to be added.</source> <translation>Не найдено файлов для добавления.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4765"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4770"/> <source>Version Control System</source> <translation>Система контроля версий</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4765"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4770"/> <source><p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>Выбранная VCS <b>{0}</b> не найдена.<br/>Контроль версий отключен.</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4893"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4898"/> <source>Coverage Data</source> <translation>Данные охвата</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4943"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4948"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4916"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4921"/> <source>Code Coverage</source> <translation>Охват кода</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4916"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4921"/> <source>Please select a coverage file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл для информации охвата</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4966"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4971"/> <source>Please select a profile file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5020"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5025"/> <source>Include module names?</source> <translation>Включать имена модулей?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5165"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5170"/> <source><p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>PKGLIST</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5214"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5219"/> <source><p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно создать файл <b>PKGLIST</b>.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5233"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5238"/> <source>The project does not have a main script defined. Aborting...</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5375"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5380"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b> в архиве. Игнорируем его.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5449"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5454"/> <source><p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл плагина <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> @@ -51840,32 +51844,32 @@ <translation>Файлы Python2 (*.py2);;Файлы Python2 GUI (*.pyw2);;</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2402"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2407"/> <source>Create main script</source> <translation>Создать главный сценарий</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2402"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2407"/> <source><p>The mainscript <b>{0}</b> could not be created.<br/>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Невозможно создать главный файл проекта<b>{0}</b>.<br>Причина: {1}.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4141"/> + <translation><p>Невозможно создать главный сценарий проекта<b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4146"/> <source>Load Diagram</source> <translation>Загрузить диаграмму</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4141"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4146"/> <source>&Load Diagram...</source> <translation>&Загрузить диаграмму...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4145"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4150"/> <source>Load a diagram from file.</source> <translation>Загрузить диаграмму из файла.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4147"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4152"/> <source><b>Load Diagram...</b><p>This loads a diagram from file.</p></source> <translation><b>Загрузить диаграмму...</b><p>Загрузить диаграмму из файла.</p></translation> </message> @@ -51895,37 +51899,37 @@ <translation>Консоль PyQt5</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4753"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4758"/> <source><p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found. <br/>Reverting override.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>Выбранная VCS <b>{0}</b> не найдена.<br/>Возврат отвергнут.</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5491"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5496"/> <source><p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл плагина <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4161"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4166"/> <source>Create an initial PKGLIST file for an eric6 plugin.</source> <translation>Создать первичный файл PKGLIST для плагина Eric6.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4163"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4168"/> <source><b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric6 plugin archive. The list is created from the project file.</p></source> <translation><b>Создать список пакета</b><p>Создаёт начальный список файлов для включения в архив плагина Eric6. Список создаётся из файла проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4177"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4182"/> <source>Create eric6 plugin archive files.</source> <translation>Создание архивных файлов плагина eric6.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4179"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4184"/> <source><b>Create Plugin Archives</b><p>This creates eric6 plugin archive files using the list of files given in a PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file.</p></source> - <translation><b>Создать архивы плагина</b><p>Создание архивных файлов плагина eric6, используя список файлов, приведенный в файле PKGLIST. Имя архива, если оно не задано в в файле со списком пакета, создается из имени главного скрипта.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5340"/> + <translation><b>Создать архивы плагина</b><p>Создание архивных файлов плагина eric6, используя список файлов, приведенный в файле PKGLIST. Имя архива, если оно не задано в файле со списком пакета, создается из имени главного сценария.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="5345"/> <source><p>The eric6 plugin archive file <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать архив плагина <b>{0}</b> Eric6.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> @@ -51945,213 +51949,213 @@ <translation>Плагин Eric6</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2882"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2887"/> <source>Create project management directory</source> <translation>Создать служебную директорию проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2882"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2887"/> <source><p>The project directory <b>{0}</b> is not writable.</p></source> <translation><p>Директория проекта <b>{0}</b> не доступна для записи.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3891"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3896"/> <source>Alt+Ctrl+P</source> <comment>Project|Search Project File</comment> <translation>Alt+Ctrl+P</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3897"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3902"/> <source>Search for a file in the project list of files.</source> <translation>Поиск файла в списке файлов проекта.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3899"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3904"/> <source><b>Search Project File</b><p>This searches for a file in the project list of files.</p></source> <translation><b>Поиск файла проекта</b><p>Поиск файла в списке файлов проекта.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3891"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3896"/> <source>Search Project File</source> <translation>Поиск файла проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3891"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3896"/> <source>Search Project File...</source> <translation>Поиск файла проекта...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5269"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5274"/> <source>Create Plugin Archives</source> <translation>Создать архивы плагина</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4189"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4194"/> <source>Create Plugin Archives (Snapshot)</source> <translation>Создать архивы плагина (Snapshot)</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4189"/> - <source>Create Plugin Archives (&Snapshot)</source> - <translation>Создать архивы плагина (&Snapshot)</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4194"/> + <source>Create Plugin Archives (&Snapshot)</source> + <translation>Создать архивы плагина (&Snapshot)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="4199"/> <source>Create eric6 plugin archive files (snapshot releases).</source> <translation>Создание архивных файлов плагина eric6 (snapshot releases).</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4196"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4201"/> <source><b>Create Plugin Archives (Snapshot)</b><p>This creates eric6 plugin archive files using the list of files given in the PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p></source> - <translation><b>Создать архивы плагина (Snapshot)</b><p>Создание архивных файлов плагина eric6, используя список файлов, приведенный в файле PKGLIST. Имя архива, если оно не задано в в файле со списком пакета, создается из имени главного сценария. Версия главного скрипта изменяется в соответствии релизом snapshot.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5247"/> + <translation><b>Создать архивы плагина (Snapshot)</b><p>Создание архивных файлов плагина eric6, используя список файлов, приведенный в файле PKGLIST. Имя архива, если оно не задано в файле со списком пакета, создается из имени главного сценария. Версия главного скрипта изменяется в соответствии релизом snapshot.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="5252"/> <source>Select package lists:</source> <translation>Выбор списков пакета:</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5265"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5270"/> <source>Creating plugin archives...</source> <translation>Создание архивов плагина...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5265"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5270"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5265"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5270"/> <source>%v/%m Archives</source> <translation>%v из %m архивов</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5282"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5287"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5394"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5399"/> <source><p>The eric6 plugin archive files were created with some errors.</p></source> <translation><p>Файлы архива плагина eric6 были созданы с ошибками.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5397"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5402"/> <source><p>The eric6 plugin archive files were created successfully.</p></source> <translation><p>Файлы архива плагина eric6 созданы успешно.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5258"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5263"/> <source><p>No package list files (PKGLIST*) available or selected. Aborting...</p></source> <translation><p>Файлы со списком пакета (PKGLIST*) не доступны или не выбраны. Отмена...</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5312"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5317"/> <source><p>The file <b>{0}</b> is not ready yet.</p><p>Please rework it and delete the'; initial_list' line of the header.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> пока не готов.</p><p>Пожалуйста переработайте его и удалите строки '; initial_list' из его заголовка.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3882"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3887"/> <source><b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl, *.proto) in the project directory and registered subdirectories.</p></source> <translation><b>Поиск новых файлов...</b><p> Поиск новых файлов (источники, * .ui, * .idl, * .proto) в директории проекта и зарегистрированных поддиректориях..</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="3940"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="3945"/> <source><b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the file type associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface, protocol or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p></source> <translation><b>Ассоциации типов файлов...</b><p>Отображается диалоговое окно для редактирования ассоциаций типов файлов проекта. Эти ассоциации определяют тип (источник, форму, интерфейс, протокол или другие) с шаблоном имени файла. Они используются при добавлении файла в проект и при поиске новых файлов.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="1494"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="1499"/> <source><p>The selected translation file <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить файла перевода <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2204"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2209"/> <source><p>The selected file <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранный файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2234"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2239"/> <source><p>The selected directory <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранную директорию <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2706"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2711"/> <source>Create Makefile</source> <translation>Создать Makefile</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="2706"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="2711"/> <source><p>The makefile <b>{0}</b> could not be created.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Файл makefile <b>{0}</b> невозможно создать.<br/>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5674"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5679"/> <source>Execute Make</source> <translation>Выполнить Make</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4210"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4215"/> <source>&Execute Make</source> <translation>&Выполнить Make</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4214"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4219"/> <source>Perform a 'make' run.</source> <translation>Выполнить прогон 'make'.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4216"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4221"/> <source><b>Execute Make</b><p>This performs a 'make' run to rebuild the configured target.</p></source> <translation><b>Выполнить Make</b><p>Выполнение прогона 'make' для пересборки настроеной цели.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5654"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5659"/> <source>Test for Changes</source> <translation>Проверить изменения</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4224"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4229"/> <source>&Test for Changes</source> <translation>&Проверить изменения</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4228"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4233"/> <source>Question 'make', if a rebuild is needed.</source> <translation>Запрос 'make', если необходима пересборка.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4230"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4235"/> <source><b>Test for Changes</b><p>This questions 'make', if a rebuild of the configured target is necessary.</p></source> <translation><b>Проверка изменений</b><p>Запрос 'make', если требуется пересборка настроенной цели.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="4272"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="4277"/> <source>Make</source> <translation>Make</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5602"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5607"/> <source>The make process did not start.</source> <translation>Make-процесс не был запущен.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5647"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5652"/> <source>The make process crashed.</source> <translation>Make-процесс разрушен.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5657"/> - <source><p>There are changes that require the configured make target <b>{0}</b> to be rebuilt.</p></source> - <translation><p>Существуют изменения, которые требуют конфигурации make-цели <b>{0}</b> для ее пересборки.</p></translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5662"/> + <source><p>There are changes that require the configured make target <b>{0}</b> to be rebuilt.</p></source> + <translation><p>Существуют изменения, которые требуют конфигурации make-цели <b>{0}</b> для ее пересборки.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/Project.py" line="5667"/> <source><p>There are changes that require the default make target to be rebuilt.</p></source> <translation><p>Существуют изменения, которые требуют make-цель по умолчанию для ее пересборки.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/Project.py" line="5674"/> + <location filename="../Project/Project.py" line="5679"/> <source>The makefile contains errors.</source> <translation>Makefile содержит ошибки.</translation> </message> @@ -52275,17 +52279,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="43"/> <source>Highlighted entries (Others):</source> - <translation>Выделение вхождений (прочие файлы):</translation> + <translation>Выделенные записи (другие):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="56"/> <source>Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.</source> - <translation>Выбор цвета для выделения вхождений при просмотре прочих файлов.</translation> + <translation>Выберите цвет для выделения записей в других просмотрщиках.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="82"/> <source>Visible Project Browsers</source> - <translation>Просмотр файлов проекта в зависимости от его типа</translation> + <translation>Видимые браузеры проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="90"/> @@ -52300,7 +52304,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="114"/> <source>Select to show the sources browser</source> - <translation>Выбрать для просмотр исходный браузер</translation> + <translation>Разрешить просмотр исходников</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="117"/> @@ -52340,7 +52344,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="154"/> <source>Select to show the resources browser</source> - <translation>Разрешить просмотр ресурсов</translation> + <translation>Разрешить просмотр ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="157"/> @@ -52350,22 +52354,22 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="164"/> <source>Select to show the browser for other files</source> - <translation>Разрешить просмотр прочих файлов</translation> + <translation>Разрешить просмотр других файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="167"/> <source>Others Browser</source> - <translation>Просмотр прочих файлов</translation> + <translation>Просмотр других файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="189"/> <source>Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.</source> - <translation>Разрешить подсветку файла, который редактируется в данный момент.</translation> + <translation>Разрешить браузерам проекта подсвечивать файл текущего редактора.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="192"/> <source>Highlight file of current editor</source> - <translation>Подсветка файла в текущем редакторе</translation> + <translation>Подсвечивать файл в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="219"/> @@ -52375,27 +52379,27 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="222"/> <source>Hide generated form sources</source> - <translation>Скрывать генерированные из исходников</translation> + <translation>Скрывать генерированные источники форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="199"/> <source>Select to follow the cursor line of the current editor</source> - <translation>Следовать текущей строке в текущем редакторе</translation> + <translation>Разрешить следовать строке курсора в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="202"/> <source>Follow cursor line of current editor</source> - <translation>Следовать текущей строке в текущем редакторе</translation> + <translation>Следовать строке курсора в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="209"/> <source>Select to populate entries automatically when following the cursor line of the current editor</source> - <translation>Заполнять элементы автоматически при следовании текущей строке текущего редактора</translation> + <translation>Разрешить автоматически заполнять записи при следовании текущей строке текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="212"/> <source>Populate entry when following the cursor line</source> - <translation>Заполнять элементы автоматически при следовании текущей строке</translation> + <translation>Автоматически заполнять записи при следовании текущей строке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="144"/> @@ -52411,7 +52415,7 @@ <context> <name>ProjectFormsBrowser</name> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="947"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1011"/> <source>Forms</source> <translation>Формы</translation> </message> @@ -52461,182 +52465,182 @@ <translation>Диалог с кнопками (справа)</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="149"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="158"/> <source>Compile form</source> <translation>Компилировать форму</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="327"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="352"/> <source>Compile all forms</source> <translation>Компилировать все формы</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="160"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="169"/> <source>Generate Dialog Code...</source> <translation>Генерация кода диалога...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="238"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="255"/> <source>Open in Qt-Designer</source> <translation>Открыть в Qt-Designer</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="240"/> - <source>Open in Editor</source> - <translation>Открыть в редакторе</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="144"/> - <source>Preview form</source> - <translation>Предпросмотр формы</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="243"/> - <source>Preview translations</source> - <translation>Предпросмотр переводов</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="257"/> + <source>Open in Editor</source> + <translation>Открыть в редакторе</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="153"/> + <source>Preview form</source> + <translation>Предпросмотр формы</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="260"/> + <source>Preview translations</source> + <translation>Предпросмотр переводов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="274"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="175"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="184"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="288"/> - <source>Remove from project</source> - <translation>Удалить из проекта</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="291"/> - <source>Delete</source> - <translation>Удалить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="300"/> - <source>New form...</source> - <translation>Новая форма...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="333"/> - <source>Add forms...</source> - <translation>Добавить формы...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="335"/> - <source>Add forms directory...</source> - <translation>Добавить директорию с формами...</translation> - </message> - <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="309"/> + <source>Remove from project</source> + <translation>Удалить из проекта</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="312"/> + <source>Delete</source> + <translation>Удалить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="321"/> + <source>New form...</source> + <translation>Новая форма...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="358"/> + <source>Add forms...</source> + <translation>Добавить формы...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="360"/> + <source>Add forms directory...</source> + <translation>Добавить директорию с формами...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="330"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="338"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="363"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="340"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="365"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Закрыть все директории</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="343"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="368"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="247"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="264"/> <source>Compile forms</source> <translation>Компилировать формы</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="594"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="619"/> <source>New Form</source> <translation>Новая форма</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="549"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="574"/> <source>Select a form type:</source> <translation>Выберите тип формы:</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="563"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="588"/> <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Qt интерфейса пользователя (*.ui);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="582"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="607"/> <source>The file already exists! Overwrite it?</source> <translation>Файл уже существует! Перезаписать?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="594"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="619"/> <source><p>The new form file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p></source> <translation><p>Файл с формой <b>{0}</b> не может быть создан. Проблема: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="621"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="646"/> <source>Delete forms</source> <translation>Удалить формы</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="621"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="646"/> <source>Do you really want to delete these forms from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить выбранные формы из проекта?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="726"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="804"/> <source>Form Compilation</source> <translation>Компиляция форм</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="698"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="776"/> <source>The compilation of the form file was successful.</source> <translation>Компиляция формы прошла успешно.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="713"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="791"/> <source><p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Компиляция формы не удалась.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="726"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="804"/> <source>The compilation of the form file failed.</source> <translation>Компиляция формы не удалась.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="813"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="877"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="813"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="877"/> <source>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить {0}.<br>Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="905"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="969"/> <source>Compiling forms...</source> <translation>Компилирую формы...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="943"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1007"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="943"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1007"/> <source>Determining changed forms...</source> <translation>Определяю изменённые формы...</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="972"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1036"/> <source>Compiling changed forms...</source> <translation>Компилирую изменённые формы...</translation> </message> @@ -52691,10 +52695,20 @@ <translation>QStackedWidget</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="943"/> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1007"/> <source>%v/%m Forms</source> <translation>%v/%m форм</translation> </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1086"/> + <source>Configure uic Compiler</source> + <translation>Настройка компилятора uic</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1086"/> + <source>No project specific uic compiler flags are supported for PySide or PySide2.</source> + <translation>Не поддерживаются определенные флаги компилятора uic для проектов PySide или PySide2.</translation> + </message> </context> <context> <name>ProjectInterfacesBrowser</name> @@ -53081,17 +53095,17 @@ <translation>компиляция измененных ресурсов</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="221"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="240"/> <source>Recent Projects</source> <translation>Недавние проекты</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="227"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="246"/> <source>Number of recent projects:</source> - <translation>Число недавних проектов:</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="234"/> + <translation>Количество недавних проектов:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="253"/> <source>Enter the number of recent projects to remember</source> <translation>Число сохраненных недавних проектов</translation> </message> @@ -53111,27 +53125,27 @@ <translation>Определять версию интерпретатора Python исходя из языка проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="266"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="285"/> <source>Tasks</source> <translation>Задачи</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="272"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="291"/> <source>Select to save the project tasks automatically</source> <translation>Разрешить автоматически сохранять задачи проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="275"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="294"/> <source>Save tasks automatically</source> <translation>Сохранять задачи проекта автоматически</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="282"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="301"/> <source>Select to rescan the project tasks when a project is opened</source> <translation>Разрешить повторное сканирование задач проекта когда проект открыт</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="285"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="304"/> <source>Rescan tasks upon opening</source> <translation>Пересканировать задачи при открытии</translation> </message> @@ -53145,6 +53159,21 @@ <source>execute make</source> <translation>выполнение make</translation> </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="221"/> + <source>Shell</source> + <translation>Оболочка</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="227"/> + <source>Select to restart the shell with the interpreter of the project (if configured)</source> + <translation>Разрешить перезапускать оболочку с помощью интерпретатора проекта (если настроено)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="230"/> + <source>Restart Shell for project upon opening</source> + <translation>Перезапускать оболочку для проекта во время открытия</translation> + </message> </context> <context> <name>ProjectProtocolsBrowser</name> @@ -53156,7 +53185,7 @@ <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="73"/> <source><b>Project Protocols Browser</b><p>This allows to easily see all protocols (protobuf files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> - <translation><b>Просмотр протоколов проекта</b><p>Разрешает легко просмотреть все протоколы (protobuf files), содержащиеся в текущем проекте. Посредством контекстного меню можно выполнить некоторые действия.</p></translation> + <translation><b>Просмотр протоколов проекта</b><p>Позволяет легко просмотреть все протоколы (protobuf files), содержащиеся в текущем проекте. Посредством контекстного меню можно выполнить некоторые действия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="137"/> @@ -53735,7 +53764,7 @@ <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="424"/> <source>Release all translations</source> - <translation>Релизы всех переводов</translation> + <translation>Создать релизы всех переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="143"/> @@ -53813,12 +53842,12 @@ <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы переводов из проекта?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="821"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1214"/> <source>Write temporary project file</source> <translation>Запись временного файла проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="778"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1214"/> <source>No translation files (*.ts) selected.</source> <translation>Не выбраны файлы перевода (* .ts).</translation> </message> @@ -53838,7 +53867,7 @@ <translation>Создание файлов перевода (*.ts) прошло успешно.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1240"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1242"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> @@ -53863,7 +53892,7 @@ <translation>Создание релиза файлов перевода (*.qm) не удалось.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1240"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1242"/> <source><p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить утилиту lrelease.<br>Убедитесь, что она доступна в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> @@ -56031,22 +56060,22 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="125"/> <source>Python Environments</source> - <translation>Виртуальные окружения Python</translation> + <translation>Среды окружения Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="131"/> <source>Please configure the Python environments on the 'Python2 Debugger' page and the 'Python3 Debugger' page.</source> - <translation>Пожалуйста настройте виртуальные окружения Python на странице 'Отладка / Python2' и на странице 'Отладка / Python3'.</translation> + <translation>Пожалуйста настройте среды окружения Python на странице 'Отладка / Python2' и на странице 'Отладка / Python3'.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="141"/> <source>Currently selected environments</source> - <translation>Текущие выбранные виртуальные окружения</translation> + <translation>Текущие выбранные среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="193"/> <source>Press to update the display of the currently selected environments</source> - <translation>Освежить отображение текущих выбранных виртуальных окружений</translation> + <translation>Обновить отображение текущих выбранных сред окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="196"/> @@ -57104,12 +57133,12 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="49"/> <source>Pattern Syntax:</source> - <translation>Синтаксис:</translation> + <translation>Синтаксис шаблона:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="56"/> <source>Select the pattern syntax</source> - <translation>Выберите синтаксис регулярных выражений</translation> + <translation>Выберите синтаксис шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="79"/> @@ -59346,7 +59375,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="117"/> <source>The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.</source> - <translation>Имя исполняемого файла программы состоит из префикса, имени программы и постфикса. В win32 автоматически добавляется расширение.</translation> + <translation>Имя исполняемого файла программы состоит из префикса, имени программы и постфикса. Для windows же расширение добавляется автоматически.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="163"/> @@ -59376,7 +59405,7 @@ <li>QT5TRANSLATIONSDIR for Qt5</li> <li>QTTRANSLATIONSDIR for any Qt variant</li> </ul></source> - <translation><b>Примечание:</b> Оставьте эту строку пустой, чтобы использовать переменную среды или путь в библиотеку Qt. Поддерживаются переменные окружения + <translation><b>Примечание:</b> Оставьте эту строку пустой, чтобы использовать переменную среды окружения или путь в библиотеку Qt. Поддерживаются переменные сред окружения <ul> <li>QT4TRANSLATIONSDIR для Qt4</li> <li>QT5TRANSLATIONSDIR для Qt5</li> @@ -60946,17 +60975,17 @@ <translation>Найти предыдущее</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="790"/> + <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="793"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="919"/> - <source>Replaced {0} occurrences.</source> - <translation>Заменено в {0} местах.</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="924"/> + <source>Replaced {0} occurrences.</source> + <translation>Заменено в {0} местах.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="929"/> <source>Nothing replaced because '{0}' was not found.</source> <translation>Ничего не заменено, потому что '{0}' не найдено.</translation> </message> @@ -60990,6 +61019,21 @@ </translation> </message> <message> + <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="166"/> + <source>Replace and Search</source> + <translation>Заменить и найти</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="176"/> + <source>Replace Occurrence</source> + <translation>Заменить вхождение</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="186"/> + <source>Replace All</source> + <translation>Заменить все</translation> + </message> + <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="80"/> <source><table border="0"> <tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr> @@ -61000,13 +61044,13 @@ <tr><td><code>\n</code></td> <td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region when replacing. For example, if the search string was -<code>Fred([1-9])XXX</code> and the replace string was <code>Sam<byte value="x1"/>YYY</code>, -when applied to <code>Fred2XXX</code> this would generate <code>Sam2YYY</code>. -</td></tr> -<tr><td><code>&lt;</code></td> +<code>Fred([1-9])XXX</code> and the replace string was +<code>Sam\1YYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this would +generate <code>Sam2YYY</code>.</td></tr> +<tr><td><code>\&lt;</code></td> <td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words. </td></tr> -<tr><td><code>&gt;</code></td> +<tr><td><code>\&gt;</code></td> <td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words. </td></tr> <tr><td><code>\x</code></td> @@ -61034,58 +61078,44 @@ </table> </source> <translation><table border="0"> -<tr><td><code>.</code></td><td>Совпадает с любым символом</td></tr> -<tr><td><code>(</code></td><td>Это отмечает начало совпавшей области.</td></tr> -<tr><td><code>)</code></td><td>Это отмечает конец совпавшей области.</td></tr> +<tr><td><code>.</code></td> +<td>Соответствует любому символу</td></tr> +<tr><td><code>\(</code></td> +<td>Это отмечает начало совпавшей области.</td></tr> +<tr><td><code>\)</code></td> +<td>Это отмечает конец совпавшей области.</td></tr> <tr><td><code>\n</code></td> -<td>Здесь <code>n</code> от 1 до 9 обозначает номер диапазона где происходит замена. -Например, если строка поиска - -<code>Fred([1-9])XXX</code>, а строка замены - <code>Sam<byte value="x1"/>YYY</code>, -то при применении к строке <code>Fred2XXX</code> получим <code>Sam2YYY</code>. -</td></tr> -<tr><td><code>&lt;</code></td> -<td>Это отмечает начало слова (по определению принятому в Scintilla). -</td></tr> -<tr><td><code>&gt;</code></td> -<td>Это отмечает конец слова (по определению принятому в Scintilla). -</td></tr> +<td>Здесь <code>n</code> от 1 до 9 обозначает номер диапазона, где происходит +замена. Например, если строка поиска - <code>Fred([1-9])XXX</code>, а строка +замены - <code>Sam\1YYY</code>, то при применении к строке <code>Fred2XXX</code> получим +<code>Sam2YYY</code>.</td></tr> +<tr><td><code>\&lt;</code></td> +<td>Это отмечает начало слова (по определению, принятому в Scintilla).</td></tr> +<tr><td><code>\&gt;</code></td> +<td>Это отмечает конец слова (по определению, принятому в Scintilla).</td></tr> <tr><td><code>\x</code></td> -<td>Это позволяет использовать символ x как есть, т.е. игнорируя его специальное значение. -Например, \[ означает [ ,а не начало множества символов.</td></tr> +<td>Это позволяет использовать символ x как есть, т.е. игнорируя его специальное +значение. Например, \[ означает [ ,а не начало множества символов.</td></tr> <tr><td><code>[...]</code></td> -<td>Это означает множество символов, например [abc] означает любой символ - a, b или c. -Можно задавать диапазоны символов, например [a-z] означает любой символ нижнего регистра от а до z.</td></tr> +<td>Это означает набор символов, например [abc] означает любой символ - a, b или c. +Можно задавать диапазоны символов, например [a-z] означает любой символ нижнего +регистра от а до z.</td></tr> <tr><td><code>[^...]</code></td> -<td>Дополнение множества символов. Например, [^A-Za-z] означает любой символ исключая строчные и прописные латинские буквы.</td></tr> +<td>Дополнение набора символов. Например, [^A-Za-z] означает любой символ, +исключая строчные и прописные латинские буквы.</td></tr> <tr><td><code>^</code></td> -<td>Обозначает начало строки (если не используется в множестве, см. выше). -</td></tr> -<tr><td><code>$</code></td> <td>Обозначает конец строки.</td></tr> +<td>Обозначает начало строки (если не используется в наборе, см. выше).</td></tr> +<tr><td><code>$</code></td> +<td>Обозначает конец строки.</td></tr> <tr><td><code>*</code></td> <td>Означает 0 или более совпадений. Например, <code>Sa*m</code> совпадает с -<code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> -и т.д.</td></tr> +<code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code>и т.д.</td></tr> <tr><td><code>+</code></td> <td>Означает 1 или более совпадений. Например, <code>Sa+m</code> совпадает с <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> и т.д.</td></tr> </table> </translation> </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="166"/> - <source>Replace and Search</source> - <translation>Заменить и найти</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="176"/> - <source>Replace Occurrence</source> - <translation>Заменить вхождение</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="186"/> - <source>Replace All</source> - <translation>Заменить все</translation> - </message> </context> <context> <name>SearchWidget</name> @@ -61140,7 +61170,7 @@ <translation>Выражение не найдено.</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/SearchWidget.py" line="201"/> + <location filename="../UI/SearchWidget.py" line="217"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> @@ -61174,6 +61204,11 @@ <source>&Selection only</source> <translation>&Только выделенный</translation> </message> + <message> + <location filename="../UI/SearchWidget.ui" line="94"/> + <source>Regexp</source> + <translation>Regexp</translation> + </message> </context> <context> <name>SearchWidgetLine</name> @@ -61212,6 +61247,11 @@ <source>Whole word</source> <translation>Целое слово</translation> </message> + <message> + <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="111"/> + <source>Regexp</source> + <translation>Regexp</translation> + </message> </context> <context> <name>SecurityPage</name> @@ -61798,12 +61838,12 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="783"/> <source>Scripts</source> - <translation>Скрипты</translation> + <translation>Сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="817"/> <source>Add script files via a files selection dialog</source> - <translation>Добавление файлов скриптов посредством диалога выбора файлов</translation> + <translation>Добавление файлов сценариев посредством диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="848"/> @@ -61848,7 +61888,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="625"/> <source>Add Scripts</source> - <translation>Добавить скрипты</translation> + <translation>Добавить сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="625"/> @@ -61994,141 +62034,124 @@ <context> <name>Shell</name> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="142"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="158"/> <source>Shell - Passive</source> <translation>Пассивная оболочка</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="144"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="160"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="254"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="278"/> <source>Passive >>> </source> <translation>Пассивная >>> </translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="270"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="294"/> <source>Start</source> <translation>Запуск</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="275"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="299"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="276"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="300"/> <source>Select entry</source> <translation>Выбрать</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="277"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="301"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="290"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="314"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="282"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="306"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="283"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="307"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="284"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="308"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="291"/> - <source>Reset</source> - <translation>Сбросить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="292"/> - <source>Reset and Clear</source> - <translation>Сбросить и очистить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="297"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="322"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="722"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="762"/> <source>Select History</source> <translation>Выберите историю</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="722"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="762"/> <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source> <translation>Выберите одну из предыдущих команд для выполнения.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="785"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="830"/> <source>Passive Debug Mode</source> <translation>Режим пассивной отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="786"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="831"/> <source> Not connected</source> <translation> Нет соединения</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="788"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="834"/> <source>No.</source> <translation>Нет.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="790"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="836"/> <source>{0} on {1}, {2}</source> <translation>{0} on {1}, {2}</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="964"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1016"/> <source>StdOut: {0}</source> <translation>StdOut: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="972"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1024"/> <source>StdErr: {0}</source> <translation>StdErr: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1743"/> - <source>Shell language "{0}" not supported. -</source> - <translation>Язык оболочки "{0}" не поддерживается. -</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2059"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2125"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2059"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2125"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> не является файлом</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="288"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="312"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="833"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="881"/> <source>Exception "{0}" {1} File: {2}, Line: {3} @@ -62139,14 +62162,14 @@ </translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="866"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="914"/> <source>Unspecified syntax error. </source> <translation>Неизвестная синтакcическая ошибка. </translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="843"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="891"/> <source>Exception "{0}" {1} </source> @@ -62155,28 +62178,64 @@ </translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="868"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="916"/> <source>Syntax error "{1}" in file {0} at line {2}, character {3}. </source> <translation>Синтаксическая ошибка "{1}" в файле {0} в строке {2}, символ {3}. </translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="891"/> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="939"/> <source>Signal "{0}" generated in file {1} at line {2}. Function: {3}({4})</source> <translation>Сигнал "{0}" сгенерирован в файле {1} в строке {2}. Функция: {3}({4})</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="147"/> - <source><b>The Shell Window</b><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. 'quit' is used to exit the application.These commands (except 'languages') are available through the window menus as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p></source> - <translation><b>Окно оболочки </b> <p> При вводе команд вы можете использовать клавиши курсора. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш курсора вверх и вниз, удерживая клавишу Ctrl. В диалоге настройки оболочки на странице 'Оболочка' можно переключится в режим использования просто клавиш 'вверх' и 'вниз'. Нажатие этих клавиш после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'reset' убивает текущую оболочку и открывает новую. Команда 'clear' очищает окно оболочки. Команда 'start' используется для переключения языка оболочки и должна сопровождаться поддерживаемым языком. Поддерживаемые языки отображаются с помощью команды 'languages'. Команда 'quit' используется для выхода из приложения. Эти команды (исключая 'languages') также доступны в оконных меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="170"/> - <source><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p></source> - <translation><b>Окно оболочки</b><p>Это простой интерпретатор, запущенный в окне. Интерпретатор просто используется для запуска отлаживаемой программы. Это означает, что вы можете выполнить любую команду во время работы отлаживаемой программы.</p><p>Вы можете использовать клавиши управления курсором при вводе команд. Так же существует история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсора 'вверх' и 'вниз', удерживая нажатой клавишу Ctrl. В диалоге настройки оболочки на странице 'Оболочка' можно переключится в режим использования просто клавиш 'вверх' и 'вниз'. Нажатие этих клавиш после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск. </p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'reset' убивает текущую оболочку и открывает новую. Команда 'clear' очищает окно оболочки. Команда 'start' используется для переключения языка оболочки и должна сопровождаться поддерживаемым языком. Поддерживаемые языки отображаются с помощью команды 'languages'. Команда 'quit' используется для выхода из приложения. Эти команды (исключая 'languages') также доступны в оконных меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab' после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p><p>В режиме пассивной отладки оболочка доступна только после того, как отлаживаемая программа была подключена к IDE и до ее завершения. Это указывается посредством другой подсказки и индикацией в заголовке окна.</p></translation> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1989"/> + <source>Project</source> + <translation>Проект</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="163"/> + <source><b>The Shell Window</b><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'restart' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. start' without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the 'envs' or 'environments' commands. The active virtual environment can be questioned by the 'which' command. 'quit' or 'exit' is used to exit the application. These commands (except environments', 'envs' and 'which') are available through the window menus as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p></source> + <translation><b>Окно оболочки</b><p>При вводе команд вы можете использовать клавиши курсора. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсором Up и Down, одновременно удерживая клавишу Ctrl. В диалоге 'Настройка оболочки' на страничке 'Оболочка' можно переключится в режим простого использования клавиш Up и Down. Нажатие на эти клавиши после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'Restart' убивает текущую оболочку и открывает новую. 'Clear' очищает окно оболочки. Команда 'Start' используется для запуска оболочки для виртуального окружения и должна сопровождаться именем виртуального окружения. 'Start' без имени виртуального окружения запускает оболочку по умолчанию. Доступные виртуальные окружения могут быть перечислены с помощью команд 'Envs' или 'Environment'. Имя активного виртуального окружения может быть отображено командой 'Which'. Команды 'Quit' или 'Exit' используется для выхода из приложения. Эти команды (за исключением 'Environments', 'Envs' и 'Which') доступны через меню оболочки.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="190"/> + <source><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'restart' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. start' without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the 'envs' or 'environments' commands. The active virtual environment can be questioned by the 'which' command. These commands (except environments' and 'envs') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p></source> + <translation><b>Окно оболочки</b><p>Это простой интерпретатор, запускаемый в окне. Интерпретатор просто используется для запуска отлаживаемой программы. Это означает, что вы можете выполнить любую команду во время работы отлаживаемой программы.</p><p>Вы можете использовать клавиши управления курсором при вводе команд. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсором Up и Down, одновременно удерживая клавишу Ctrl. В диалоге 'Настройка оболочки' на страничке 'Оболочка' можно переключится в режим простого использования клавиш Up и Down. Нажатие на эти клавиши после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'Restart' убивает текущую оболочку и открывает новую. 'Clear' очищает окно оболочки. Команда 'Start' используется для запуска оболочки для виртуального окружения и должна сопровождаться именем виртуального окружения. 'Start' без имени виртуального окружения запускает оболочку по умолчанию. Доступные виртуальные окружения могут быть перечислены с помощью команд 'Envs' или 'Environments'. Имя активного виртуального окружения может быть отображено командой 'Which'. Эти команды (за исключением 'Environments', 'Envs') доступны через контекстное меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p><p>В режиме пассивной отладки оболочка доступна только после того, как отлаживаемая программа будет подключена к IDE и до ее завершения. Это указывается посредством другой подсказки и индикацией в заголовке окна.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="315"/> + <source>Restart</source> + <translation>Перезапустить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="316"/> + <source>Restart and Clear</source> + <translation>Перезапустить и очистить</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="320"/> + <source>Active Name</source> + <translation>Активное виртуальное окружение</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1813"/> + <source>Available Virtual Environments: +{0} +</source> + <translation>Доступные виртуальные окружения: +{0} +</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1853"/> + <source>Current Virtual Environment: '{0}' +</source> + <translation>Текущее виртуальное окружение: '{0}' +</translation> </message> </context> <context> @@ -62247,12 +62306,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="49"/> <source>Select this to enable calltips</source> - <translation>Разрешить подсказки для параметров</translation> + <translation>Разрешить подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="52"/> <source>Calltips Enabled</source> - <translation>Подсказки для параметров</translation> + <translation>Подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="59"/> @@ -62262,7 +62321,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="62"/> <source>Word Wrap Enabled</source> - <translation>Разрешить перенос по словам</translation> + <translation>Перенос слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="69"/> @@ -62282,112 +62341,112 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="82"/> <source>Syntax Highlighting Enabled</source> - <translation>Разрешить подсветку синтаксиса</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="97"/> + <translation>Подсветка синтаксиса</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="107"/> <source>max. History Entries:</source> <translation>Макс. количество строк истории:</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="104"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="114"/> <source>Enter the number of history entries allowed</source> <translation>Задайте количество допустимых строк истории</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="260"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="270"/> <source>Select to show debuggee stdout and stderr</source> <translation>Разрешить показывать stdout и stderr отлаживаемой программы</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="263"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="273"/> <source>Show stdout and stderr of debuggee</source> <translation>Показывать stdout и stderr отлаживаемой программы</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="183"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="193"/> <source>Font</source> <translation>Шрифт</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="189"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="199"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> <translation>Задать шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="192"/> - <source>Monospaced Font</source> - <translation>Моноширинный шрифт</translation> - </message> - <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="202"/> + <source>Monospaced Font</source> + <translation>Моноширинный шрифт</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="212"/> <source>Monospaced Text</source> <translation>Моноширинный текст</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="215"/> - <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source> - <translation>Разрешить использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="218"/> - <source>Use monospaced as default</source> - <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation> - </message> - <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="225"/> - <source>Press to select the font for the line numbers</source> - <translation>Выбрать шрифт для номеров строк</translation> + <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source> + <translation>Разрешить использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="228"/> + <source>Use monospaced as default</source> + <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="235"/> + <source>Press to select the font for the line numbers</source> + <translation>Выбрать шрифт для номеров строк</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="238"/> <source>Line Numbers Font</source> <translation>Шрифт для номеров строк</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="244"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="254"/> <source>2345</source> <translation>2345</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="91"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="101"/> <source>History</source> <translation>История оболочки</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="142"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="152"/> <source>Navigation Style:</source> <translation>Стиль навигации:</translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="149"/> - <source>Select the history style</source> - <translation>Выберите стиль истории оболочки</translation> - </message> - <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="156"/> - <source>Select to wrap around while navigating through the history</source> - <translation>Разрешить циклический переход в навигации по истории</translation> - </message> - <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="159"/> - <source>Wrap around while navigating</source> - <translation>Циклический переход в навигации</translation> + <source>Select the history style</source> + <translation>Выберите стиль истории оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="166"/> - <source>Select to make Up- and Down-keys move in history</source> - <translation>Разрешить использовать клавиши Up и Down для перемещения по истории оболочки</translation> + <source>Select to wrap around while navigating through the history</source> + <translation>Разрешить циклический переход в навигации по истории</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="169"/> + <source>Wrap around while navigating</source> + <translation>Циклический переход в навигации</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="176"/> + <source>Select to make Up- and Down-keys move in history</source> + <translation>Разрешить использовать клавиши Up и Down для перемещения по истории оболочки</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="179"/> <source><b>Up/Down keys navigate in history<b> <p>Select this entry to make Up- and Down-keys navigate in history. If unselected history navigation may be performed by Ctrl-Up or Ctrl-Down.</p></source> <translation><b>Клавиши Up/Down для навигации по истории<b> <p>Выберите этот пункт чтобы использовать клавиши Up и Down для навигации по истории оболочки. В ином случае для навигации могут быть использоваться клавиши Ctrl-Up и Ctrl-Down.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="173"/> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="183"/> <source>Up/Down keys navigate in history</source> <translation>Клавиши Up/Down для навигации по истории</translation> </message> @@ -62406,287 +62465,307 @@ <source>Windows Style</source> <translation>Windows Style</translation> </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="89"/> + <source>Select to start with the most recently used virtual environment</source> + <translation>Разрешить стартовать с самой последней используемой виртуальной среды окружения</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="92"/> + <source>Start with most recently used virtual environment</source> + <translation>Начинать с самой последней используемой виртуальной среды</translation> + </message> </context> <context> <name>ShellWindow</name> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="195"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="205"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="195"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="205"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="195"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="205"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="201"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="211"/> <source>Quit the Shell</source> <translation>Выход из оболочки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="202"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="212"/> <source><b>Quit the Shell</b><p>This quits the Shell window.</p></source> <translation><b>Выход из оболочки</b><p>Это действие позволяет выйти из окна оболочки.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="210"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="220"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="210"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="220"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="210"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="220"/> <source>Ctrl+Shift+N</source> <comment>File|New Window</comment> <translation>Ctrl+Shift+N</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="216"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="226"/> <source>Open a new Shell window</source> <translation>Открыть новое окно оболочки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="218"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="228"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a new instance of the Shell window.</p></source> <translation><b>Новое окно</b><p>Открытие нового экземпляра окна оболочки.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="225"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="235"/> <source>Restart</source> <translation>Перезапуск</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="230"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="240"/> <source>Restart the shell</source> <translation>Перезапуск оболочки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="232"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="242"/> <source><b>Restart</b><p>Restart the shell for the currently selected language.</p></source> <translation><b>Перезапуск</b><p>Перезапуск оболочки для текущего выбранного языка.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="239"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="249"/> <source>Restart and Clear</source> <translation>Перезапустить и очистить</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="244"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="254"/> <source>Clear the window and restart the shell</source> <translation>Очистить окно и перезапустить оболочку</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="246"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="256"/> <source><b>Restart and Clear</b><p>Clear the shell window and restart the shell for the currently selected language.</p></source> <translation><b>Перезапустить и очистить</b><p>Очистка окна оболочки и перезапуск оболочки для выбранного языка.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="881"/> - <source>Show History</source> - <translation>Показать историю</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="881"/> - <source>&Show History...</source> - <translation>&Показать историю...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="887"/> - <source>Show the shell history in a dialog</source> - <translation>Отображение истории оболочки в диалоговом окне</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="891"/> - <source>Clear History</source> - <translation>Очистить историю</translation> + <source>Show History</source> + <translation>Показать историю</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="891"/> - <source>&Clear History...</source> - <translation>&Очистить историю...</translation> + <source>&Show History...</source> + <translation>&Показать историю...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="897"/> - <source>Clear the shell history</source> - <translation>Очистить историю оболочки</translation> + <source>Show the shell history in a dialog</source> + <translation>Отображение истории оболочки в диалоговом окне</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="901"/> - <source>Select History Entry</source> - <translation>Выбрать запись в истории</translation> + <source>Clear History</source> + <translation>Очистить историю</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="901"/> + <source>&Clear History...</source> + <translation>&Очистить историю...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="907"/> + <source>Clear the shell history</source> + <translation>Очистить историю оболочки</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="911"/> + <source>Select History Entry</source> + <translation>Выбрать запись в истории</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="911"/> <source>Select History &Entry</source> <translation>Выбрать &запись в истории</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="906"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="916"/> <source>Select an entry of the shell history</source> <translation>Выбор записи в истории оболочки</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="914"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="924"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="914"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="924"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="918"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="928"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация об этой программе</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="920"/> - <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> - <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="926"/> - <source>About Qt</source> - <translation>О Qt</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="926"/> - <source>About &Qt</source> - <translation>О &Qt</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="930"/> + <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> + <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="936"/> + <source>About Qt</source> + <translation>О Qt</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="936"/> + <source>About &Qt</source> + <translation>О &Qt</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="940"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="932"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="942"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Отображение информация об инструментарии Qt.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="939"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="949"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="939"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="949"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="939"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="949"/> <source>Shift+F1</source> <comment>Help|What's This?'</comment> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="945"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="955"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="946"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="956"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1091"/> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1100"/> <source>About eric6 Shell Window</source> <translation>Об окне оболочки eric6</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1091"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1100"/> <source>The eric6 Shell is a standalone shell window. It uses the same backend as the debugger of the full IDE, but is executed independently.</source> <translation>Оболочка eric6 - автономное окно оболочки. Оно использует тот же бэкэнд что и отладчик полной IDE, но только исполняется независимо.</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1119"/> - <source>&File</source> - <translation>&Файл</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1128"/> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1137"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1139"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1148"/> <source>&View</source> <translation>&Вид</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1146"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1155"/> <source>Histor&y</source> <translation>Истори&я</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1153"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1162"/> <source>&Start</source> <translation>&Старт</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1159"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1168"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1194"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1201"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1203"/> - <source>Edit</source> - <translation>Редактировать</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1210"/> + <source>Edit</source> + <translation>Редактировать</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1217"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1216"/> - <source>View</source> - <translation>Вид</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1223"/> + <source>View</source> + <translation>Вид</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1230"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1229"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1236"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1250"/> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1257"/> <source><p>This part of the status bar allows zooming the shell.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния разрешено масштабирование оболочки.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="575"/> - <source>Move forward one history entry</source> - <translation>Переместить запись в истории вперед</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="585"/> + <source>Move forward one history entry</source> + <translation>Переместить запись в истории вперед</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="595"/> <source>Move back one history entry</source> <translation>Переместить запись в истории назад</translation> </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1036"/> + <source>eric6 Shell</source> + <translation>Оболочка eric6</translation> + </message> + <message> + <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1034"/> + <source>eric6 Shell [{0}]</source> + <translation>Оболочка eric6 [{0}]</translation> + </message> </context> <context> <name>Shelve</name> @@ -64327,7 +64406,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="80"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="83"/> @@ -64422,7 +64501,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="133"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</P></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="140"/> @@ -64479,7 +64558,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="136"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="139"/> @@ -64626,7 +64705,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</P></translation> </message> </context> <context> @@ -64787,7 +64866,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="136"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="139"/> @@ -64887,7 +64966,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое настроено глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> </message> </context> <context> @@ -64939,7 +65018,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="136"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="139"/> @@ -65051,12 +65130,12 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="41"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> - <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> + <translation>Выберите виртуальное окружение для использования</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которое будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружение по умолчанию, то есть ту, которая является глобальной или для каждого проекта.</P></translation> </message> </context> <context> @@ -65064,7 +65143,7 @@ <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="51"/> <source><p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p></source> - <translation><p>Этот индикатор отображает оперативный статус потока мониторинга VCS(выключен - мониторинг выключен, зелёный - мониторинг включен и работает в штатном режиме, красный - мониторинг включен и произошла ошибка, жёлтый - проверяется статуc VCS). Описание статуса дано во всплывающей подсказке.</p></translation> + <translation><p>Этот индикатор отображает оперативный статус потока мониторинга VCS (выключен - мониторинг выключен, зелёный - мониторинг включен и работает в штатном режиме, красный - мониторинг включен и произошла ошибка, жёлтый - проверяется статуc VCS). Описание статуса дано во всплывающей подсказке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="58"/> @@ -66259,7 +66338,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="391"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> - <translation><p>Файл патча <b>{0} </b> уже существует. Переписать?</p></translation> + <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="407"/> @@ -70141,7 +70220,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="210"/> <source><font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font></source> - <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b></font></translation> + <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b> {0}</font></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="62"/> @@ -70674,8 +70753,8 @@ entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p></source> <translation><b>Результаты проверки синтаксиса</b> <p>Отображение диалога с результатами проверки синтаксиса. -Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор -на соответствующую строку.</p></translation> +Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит +курсор на соответствующую строку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="40"/> @@ -70704,8 +70783,8 @@ an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p></source> <translation><b>Список результатов</p> -<p>Отображение списка результатов проверки синтаксиса. Двойной щелчок -по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.</p></translation> +<p>Отображение списка результатов проверки синтаксиса. Двойной щелчок по +элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="90"/> @@ -70788,7 +70867,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="248"/> <source><b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p></source> - <translation><b>Проверить синтаксис...</b><p>Проверяет файлы Python на синтаксические ошибки.</p></translation> + <translation><b>Проверить синтаксис...</b><p>Проверка файлов Python на синтаксические ошибки.</p></translation> </message> </context> <context> @@ -70892,7 +70971,7 @@ <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="211"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="221"/> @@ -73406,47 +73485,47 @@ <context> <name>TranslatorWidget</name> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="58"/> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="65"/> <source>Press to pronounce the entered text</source> <translation>Произношение введенного текста</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="71"/> - <source>Select the language of the original text</source> - <translation>Выберите язык оригинального текста</translation> - </message> - <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="78"/> + <source>Select the language of the original text</source> + <translation>Выберите язык оригинального текста</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="85"/> <source>Press to swap the translation direction</source> <translation>Поменять направление перевода</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="91"/> - <source>Select the language for the translated text</source> - <translation>Выберите язык переводимого текста</translation> - </message> - <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="98"/> - <source>Press to pronounce the translated text</source> - <translation>Произношение переведенного текста</translation> + <source>Select the language for the translated text</source> + <translation>Выберите язык переводимого текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="105"/> + <source>Press to pronounce the translated text</source> + <translation>Произношение переведенного текста</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="112"/> <source>Enter the text to be translated</source> <translation>Введите текст для перевода</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="128"/> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="135"/> <source>Shows the translated text</source> <translation>Просмотр переведенного текста</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="144"/> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="151"/> <source>Press to translate the entered text</source> <translation>Перевести введенный текст</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.py" line="429"/> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.py" line="434"/> <source>Translation Error</source> <translation>Ошибка перевода</translation> </message> @@ -73456,15 +73535,20 @@ <translation>Выбор сервиса перевода</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.py" line="411"/> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.py" line="416"/> <source>The selected translation service does not support the Text-to-Speech function.</source> <translation>Выбранный сервис перевода не поддерживает функцию Text-to-Speech.</translation> </message> <message> - <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="151"/> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="158"/> <source>Press to clear the text fields</source> <translation>Очистить текстовые поля</translation> </message> + <message> + <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="54"/> + <source>Press to open the Translator configuration page</source> + <translation>Открыть страницу настройки переводчика</translation> + </message> </context> <context> <name>TrayStarter</name> @@ -73832,7 +73916,7 @@ <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="206"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="216"/> @@ -74198,6 +74282,44 @@ </message> </context> <context> + <name>UicCompilerOptionsDialog</name> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="14"/> + <source>uic Compiler Options</source> + <translation>Параметры компилятора uic</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="23"/> + <source>'import' Package</source> + <translation>'import' из пакета</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="29"/> + <source>Enter the package name</source> + <translation>Введите имя пакета</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="36"/> + <source><b>Note</b>: This generates statements like 'from PACKAGE import ...'.</source> + <translation><b>Примечание</b>: Генерация операторов, подобных 'from PACKAGE import ...'.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="49"/> + <source>Resources Suffix</source> + <translation>Суффикс ресурсов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="55"/> + <source>Enter the suffix of compiled resource files (default: _rc)</source> + <translation>Задайте суффикс компилируемых файлов ресурсов (по умолчанию: _rc)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="62"/> + <source><b>Note</b>: Leave the suffix empty to use the default of '_rc'.</source> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым чтобы использовать суффикс '_rc' по умолчанию.</translation> + </message> +</context> +<context> <name>UnittestDialog</name> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="405"/> @@ -74552,7 +74674,7 @@ <message> <location filename="../Helpviewer/UserAgent/UserAgentManager.py" line="115"/> <source><p>User agent data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> - <translation><p>Данные агента пользователя не могут быть загружены из <b>{0}</b> </p><p>Причина: {1}</p></translation> + <translation><p>Данные агента пользователя не могут быть загружены из <b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="68"/> @@ -74662,2281 +74784,2281 @@ <context> <name>UserInterface</name> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="267"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="271"/> <source>Initializing Plugin Manager...</source> <translation>Инициализация менеджера плагинов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="274"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="278"/> <source>Generating Main User Interface...</source> <translation>Создание главного пользовательского интерфейса...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="316"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="320"/> <source>Setting up connections...</source> <translation>Установка соединений...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="568"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="572"/> <source>Initializing Tools...</source> <translation>Инициализация инструментов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="591"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="595"/> <source>Registering Objects...</source> <translation>Регистрация объектов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="625"/> - <source>Initializing Actions...</source> - <translation>Инициализация действий...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="627"/> - <source>Initializing Menus...</source> - <translation>Инициализация меню...</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="629"/> - <source>Initializing Toolbars...</source> - <translation>Инициализация панелей инструментов...</translation> + <source>Initializing Actions...</source> + <translation>Инициализация действий...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="631"/> + <source>Initializing Menus...</source> + <translation>Инициализация меню...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="633"/> + <source>Initializing Toolbars...</source> + <translation>Инициализация панелей инструментов...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="635"/> <source>Initializing Statusbar...</source> <translation>Инициализация строки статуса...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="658"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="662"/> <source>Initializing Single Application Server...</source> <translation>Инициализация сервера уникального приложения...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="668"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="672"/> <source>Activating Plugins...</source> <translation>Активация плагинов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="683"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="687"/> <source>Restoring Toolbarmanager...</source> <translation>Восстановление менеджера панелей инструментов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1501"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1511"/> <source>Project-Viewer</source> <translation>Просмотр проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1518"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1528"/> <source>Multiproject-Viewer</source> <translation>Просмотр мультипроекта</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1536"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1546"/> <source>Debug-Viewer</source> <translation>Просмотр отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1005"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1015"/> <source>Cooperation</source> <translation>Кооперация</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1058"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1068"/> <source>Symbols</source> <translation>Символы</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1588"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1598"/> <source>Log-Viewer</source> <translation>Просмотр журналов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1606"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1616"/> <source>Task-Viewer</source> <translation>Просмотр задач</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1625"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1635"/> <source>Template-Viewer</source> <translation>Просмотр шаблонов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1067"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1077"/> <source>Numbers</source> <translation>Числа</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1571"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1581"/> <source>File-Browser</source> <translation>Браузер файлов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1554"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1564"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1668"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1678"/> <source>Horizontal Toolbox</source> <translation>Горизонтальная панель инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1355"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1365"/> <source>{0} - Passive Mode</source> <translation>{0} - пассивный режим</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1362"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1372"/> <source>{0} - {1} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - пассивный режим</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1366"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1376"/> <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - {2} - пассивный режим</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1389"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1399"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1389"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1399"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1389"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1399"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1395"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1405"/> <source>Quit the IDE</source> <translation>Выход из IDE</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1396"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1406"/> <source><b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p></source> <translation><b>Выход из IDE</b> <p>Перед выходом все изменения могут быть сохранены. Отлаживаемая программа (если есть) будет остановлена, и предпочтения будут сохранены на диск.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1467"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1477"/> <source>Edit Profile</source> <translation>Профиль редактирования</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1473"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1483"/> <source>Activate the edit view profile</source> <translation>Активизировать профиль редактирования</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1475"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1485"/> <source><b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Профиль редактирования</b><p>Активизировать "профиль редактирования". Окна, отображаемые в этом профиле, можно настроить в диалоге "Конфигурация профилей".</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1484"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1494"/> <source>Debug Profile</source> <translation>Профиль отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1490"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1500"/> <source>Activate the debug view profile</source> <translation>Активизировать профиль отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1492"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1502"/> <source><b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Профиль отладки</b><p>Активизировать "профиль отладки". Окна, отображаемые в этом профиле, можно настроить в диалоге "Конфигурация профилей".</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1501"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1511"/> <source>&Project-Viewer</source> <translation>Просмотр &проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1501"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1511"/> <source>Alt+Shift+P</source> <translation>Alt+Shift+P</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1518"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1528"/> <source>&Multiproject-Viewer</source> <translation>Просмотр &мультипроекта</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1518"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1528"/> <source>Alt+Shift+M</source> <translation>Alt+Shift+M</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1536"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1546"/> <source>&Debug-Viewer</source> <translation>Просмотр &отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1536"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1546"/> <source>Alt+Shift+D</source> <translation>Alt+Shift+D</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1554"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1564"/> <source>&Shell</source> <translation>&Оболочка</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1554"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1564"/> <source>Alt+Shift+S</source> <translation>Alt+Shift+S</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1571"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1581"/> <source>Alt+Shift+F</source> <translation>Alt+Shift+F</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1588"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1598"/> <source>Alt+Shift+G</source> <translation>Alt+Shift+G</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1606"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1616"/> <source>Alt+Shift+T</source> <translation>Alt+Shift+T</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1625"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1635"/> <source>Alt+Shift+A</source> <translation>Alt+Shift+A</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1668"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1678"/> <source>&Horizontal Toolbox</source> <translation>&Горизонтальная панель инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1672"/> - <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source> - <translation>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1674"/> - <source><b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> - <translation><b>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</b><p>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</p></translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1682"/> + <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source> + <translation>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1684"/> + <source><b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> + <translation><b>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</b><p>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1692"/> <source>Left Sidebar</source> <translation>Левая док-панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1682"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1692"/> <source>&Left Sidebar</source> <translation>&Левая док-панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1686"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1696"/> <source>Toggle the left sidebar window</source> <translation>Показать/Скрыть левую док-панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1687"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1697"/> <source><b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть левую док-панель</b> <p>Если левая док-панель скрыта, показать её. Иначе - закрыть.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1709"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1719"/> <source>Bottom Sidebar</source> <translation>Нижняя док-панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1709"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1719"/> <source>&Bottom Sidebar</source> <translation>&Нижняя док-панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1713"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1723"/> <source>Toggle the bottom sidebar window</source> <translation>Показать/Скрыть нижнюю док-панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1715"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1725"/> <source><b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть нижнюю док-панель</b> <p>Если нижняя док-панель скрыта, показать её. Иначе - закрыть.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1724"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1734"/> <source>Alt+Shift+O</source> <translation>Alt+Shift+O</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1761"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1771"/> <source>Alt+Shift+Y</source> <translation>Alt+Shift+Y</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1780"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1790"/> <source>Alt+Shift+B</source> <translation>Alt+Shift+B</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1798"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1808"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1798"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1808"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1798"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1808"/> <source>Shift+F1</source> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1804"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1814"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1805"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1815"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1817"/> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1827"/> <source>Helpviewer</source> <translation>Просмотр справки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1817"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1827"/> <source>&Helpviewer...</source> <translation>Просмотр спр&авки...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1817"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1827"/> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1823"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1833"/> <source>Open the helpviewer window</source> <translation>Открыть окно просмотра справки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1845"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1855"/> <source>Show Versions</source> <translation>Показать версию</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1845"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1855"/> <source>Show &Versions</source> <translation>Показать &версию</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1849"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1859"/> <source>Display version information</source> <translation>Информация о версии</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1851"/> - <source><b>Show Versions</b><p>Display version information.</p></source> - <translation><b>Показать версию</b><p>Информация о версии.</p></translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1861"/> + <source><b>Show Versions</b><p>Display version information.</p></source> + <translation><b>Показать версию</b><p>Информация о версии.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1871"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Проверить наличие обновлений</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1858"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1868"/> <source>Check for &Updates...</source> <translation>Проверить наличие &обновлений...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1869"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1879"/> <source>Show downloadable versions</source> <translation>Показать версии, доступные для загрузки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1869"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1879"/> <source>Show &downloadable versions...</source> <translation>Показать версии, доступные для &загрузки...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1873"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1883"/> <source>Show the versions available for download</source> <translation>Показать версии, доступные для загрузки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3408"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3418"/> <source>Report Bug</source> <translation>Сообщение об ошибке</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1896"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1906"/> <source>Report &Bug...</source> <translation>Сообщить об &ошибке...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1900"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1910"/> <source>Report a bug</source> <translation>Сообщить об ошибке</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1901"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1911"/> <source><b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p></source> <translation><b>Сообщить об ошибке...</b><p>Открытие диалога для сообщения об ошибке.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1908"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1918"/> <source>Request Feature</source> <translation>Послать запрос</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1908"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1918"/> <source>Request &Feature...</source> <translation>Послать &запрос...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1912"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1922"/> <source>Send a feature request</source> <translation>Послать запрос</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1914"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1924"/> <source><b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p></source> <translation><b>Послать запрос...</b><p>Отображение диалога создания запроса.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2967"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2977"/> <source>Unittest</source> <translation>Unittest</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1923"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1933"/> <source>&Unittest...</source> <translation>&Unittest...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1928"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1938"/> <source>Start unittest dialog</source> <translation>Запустить unittest</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1929"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1939"/> <source><b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p></source> <translation><b>Unittest</b> <p>Выполнение тестов. Диалог даёт возможность выбрать и выполнить набор тестов с помощью Unittest.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1937"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1947"/> <source>Unittest Restart</source> <translation>Перезапустить Unittest</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1937"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1947"/> <source>&Restart Unittest...</source> <translation>&Перезапустить Unittest...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1942"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1952"/> <source>Restart last unittest</source> <translation>Перезапустить последний Unittest</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1943"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1953"/> <source><b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p></source> <translation><b>Перезапустить Unittest</b> <p>Перезапустить последний проведённый тест.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1967"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1977"/> <source>Unittest Script</source> <translation>Unittest на сценарии</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1967"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1977"/> <source>Unittest &Script...</source> <translation>Unittest на &сценарии...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1972"/> - <source>Run unittest with current script</source> - <translation>Выполнить Uniitest с текущим сценарием</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1974"/> - <source><b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p></source> - <translation><b>Сценарий Unittest</b><p>Выполнить Uniitest с текущим сценарием.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4527"/> - <source>Unittest Project</source> - <translation>Unittest на проекте</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1982"/> + <source>Run unittest with current script</source> + <translation>Выполнить Uniitest с текущим сценарием</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1984"/> + <source><b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p></source> + <translation><b>Сценарий Unittest</b><p>Выполнить Uniitest с текущим сценарием.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4537"/> + <source>Unittest Project</source> + <translation>Unittest на проекте</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1992"/> <source>Unittest &Project...</source> <translation>Unittest на &проекте...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1987"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1997"/> <source>Run unittest with current project</source> <translation>Выполнить Unittest с текущим проектом</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1989"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1999"/> <source><b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p></source> <translation><b>Сценарий Unittest</b><p>Выполнить Uniitest с текущим проектом.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2050"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2060"/> <source>UI Previewer</source> <translation>Предпросмотр UI</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2050"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2060"/> <source>&UI Previewer...</source> <translation>Предпросмотр &UI...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2055"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2065"/> <source>Start the UI Previewer</source> <translation>Запуск предпросмотра UI (пользовательского интерфейса)</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2056"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2066"/> <source><b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p></source> <translation><b>UI Previewer</b><p>Запустить the UI Previewer.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2063"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2073"/> <source>Translations Previewer</source> <translation>Предпросмотр переводов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2063"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2073"/> <source>&Translations Previewer...</source> <translation>&Предпросмотр переводов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2068"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2078"/> <source>Start the Translations Previewer</source> <translation>Запустить предпросмотр переводов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2070"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2080"/> <source><b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p></source> <translation><b>Предпросмотр переводов</b><p>Запустить предпросмотр переводов.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2077"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2087"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2077"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2087"/> <source>&Compare Files...</source> <translation>&Сравнить файлы...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2095"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2105"/> <source>Compare two files</source> <translation>Сравнить два файла</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2083"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2093"/> <source><b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p></source> <translation><b>Сравнение файлов</b> <p>Открытие диалога сравнения двух файлов.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2090"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2100"/> <source>Compare Files side by side</source> <translation>Сравнение файлов построчно</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2096"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2106"/> <source><b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p></source> <translation><b>Сравнить файлы построчно (side by side)</b> <p>Открыть диалог, в котором показаны различия между файлами, в две колонки.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2104"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2114"/> <source>SQL Browser</source> <translation>SQL браузер</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2104"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2114"/> <source>SQL &Browser...</source> <translation>&SQL браузер...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2109"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2119"/> <source>Browse a SQL database</source> <translation>Просмотреть SQL базу данных</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2110"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2120"/> <source><b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p></source> <translation><b>SQL браузер</b><p>Просмотреть SQL базу данных.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2122"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2132"/> <source>Mini Editor</source> <translation>Миниредактор</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2117"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2127"/> <source>Mini &Editor...</source> <translation>Мини&редактор...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2123"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2133"/> <source><b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p></source> <translation><b>Миниредактор</b><p>Открывает диалог в упрощённым редакторе.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2162"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2172"/> <source>Icon Editor</source> <translation>Редактор иконок</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2162"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2172"/> <source>&Icon Editor...</source> <translation>Редактор &иконок...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2191"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2201"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2191"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2201"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Предпочтения...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2196"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2206"/> <source>Set the prefered configuration</source> <translation>Установите предпочтительную конфигурацию</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2198"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2208"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> -<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям. </ p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2207"/> +<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2217"/> <source>Export Preferences</source> <translation>Экспорт предпочтений</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2207"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2217"/> <source>E&xport Preferences...</source> <translation>&Экспорт предпочтений...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2212"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2222"/> <source>Export the current configuration</source> <translation>Экспорт текущих настроек</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2214"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2224"/> <source><b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p></source> <translation><b>Экспорт предпочтений</b><p>Экспорт текущих предпочтений в файл.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2221"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2231"/> <source>Import Preferences</source> <translation>Импорт предпочтений</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2221"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2231"/> <source>I&mport Preferences...</source> <translation>&Импорт предпочтений...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2226"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2236"/> <source>Import a previously exported configuration</source> <translation>Импорт сохранённых ранее настроек</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2228"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2238"/> <source><b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p></source> <translation><b>Импорт предпочтений</b><p>Импорт сохранённой ранее конфигурации.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2235"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2245"/> <source>Reload APIs</source> <translation>Перезагрузить API</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2235"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2245"/> <source>Reload &APIs</source> <translation>Перезагрузить &API</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2239"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2249"/> <source>Reload the API information</source> <translation>Перезагрузить информацию об API</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2241"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2251"/> <source><b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p></source> <translation><b>Перезагрузить API</b><p>Перезагрузить информацию об API.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2253"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2263"/> <source>Show external tools</source> <translation>Показать внешние инструменты</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2248"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2258"/> <source>Show external &tools</source> <translation>Показать &внешние инструменты</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2264"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2274"/> <source>View Profiles</source> <translation>Профили</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2264"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2274"/> <source>&View Profiles...</source> <translation>&Профили...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2269"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2279"/> <source>Configure view profiles</source> <translation>Конфигурация профилей</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2271"/> - <source><b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p></source> - <translation><b>Профили</b><p>Конфигурация профилей. С помощью этого диалога вы можете устанавливать видимость разных окон для заданных профилей.</p></translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2281"/> + <source><b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p></source> + <translation><b>Профили</b><p>Конфигурация профилей. С помощью этого диалога вы можете устанавливать видимость разных окон для заданных профилей.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2291"/> <source>Toolbars</source> <translation>Панели инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2281"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2291"/> <source>Tool&bars...</source> <translation>Панели &инструментов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2286"/> - <source>Configure toolbars</source> - <translation>Настройка панелей инструментов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2287"/> - <source><b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p></source> - <translation><b>Панели инструментов</b><p>Настроить панели инструментов. В этом диалоге Вы можете изменить имеющиеся панели инструментов, а так же создать новые.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2296"/> - <source>Keyboard Shortcuts</source> - <translation>Горячие клавиши</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2296"/> + <source>Configure toolbars</source> + <translation>Настройка панелей инструментов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2297"/> + <source><b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p></source> + <translation><b>Панели инструментов</b><p>Настроить панели инструментов. В этом диалоге Вы можете изменить имеющиеся панели инструментов, а так же создать новые.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2306"/> + <source>Keyboard Shortcuts</source> + <translation>Горячие клавиши</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2306"/> <source>Keyboard &Shortcuts...</source> <translation>Горячие &клавиши...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2301"/> - <source>Set the keyboard shortcuts</source> - <translation>Задать горячие клавиши</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2303"/> - <source><b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p></source> - <translation><b>Горячие клавиши</b><p>Определите горячие клавиши приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5935"/> - <source>Export Keyboard Shortcuts</source> - <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2311"/> + <source>Set the keyboard shortcuts</source> + <translation>Задать горячие клавиши</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2313"/> + <source><b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p></source> + <translation><b>Горячие клавиши</b><p>Определите горячие клавиши приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5958"/> + <source>Export Keyboard Shortcuts</source> + <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2321"/> <source>&Export Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Экспортировать горячие клавиши...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2316"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2326"/> <source>Export the keyboard shortcuts</source> <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2318"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2328"/> <source><b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Экспортировать горячие клавиши</b> <p>Экспортировать горячие клавиши приложения.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5959"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5982"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Импортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2325"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2335"/> <source>&Import Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Импортировать горячие клавиши...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2330"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2340"/> <source>Import the keyboard shortcuts</source> <translation>Импортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2332"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2342"/> <source><b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Импортировать горячие клавиши</b> <p>Импортировать горячие клавиши приложения.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2390"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2400"/> <source>Activate current editor</source> <translation>Активизировать текущий редактор</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2390"/> - <source>Alt+Shift+E</source> - <translation>Alt+Shift+E</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2400"/> - <source>Show next</source> - <translation>Показать следующую</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2400"/> + <source>Alt+Shift+E</source> + <translation>Alt+Shift+E</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2410"/> + <source>Show next</source> + <translation>Показать следующую</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2410"/> <source>Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2409"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2419"/> <source>Show previous</source> <translation>Показать предыдущую</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2409"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2419"/> <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2418"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2428"/> <source>Switch between tabs</source> <translation>Переключение между вкладками</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2418"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2428"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2427"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2437"/> <source>Plugin Infos</source> <translation>Информация о плагинах</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2427"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2437"/> <source>&Plugin Infos...</source> <translation>Ин&формация о плагинах...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2431"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2441"/> <source>Show Plugin Infos</source> <translation>Отображение информации о плагинах</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2432"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2442"/> <source><b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p></source> <translation><b>Информация о плагинах...</b> <p>Открытие диалога, отображающего информацию о загруженных плагинах.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2445"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2455"/> <source>Install Plugins</source> <translation>Установить плагины</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2440"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2450"/> <source>&Install Plugins...</source> <translation>&Установить плагины...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2446"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2456"/> <source><b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p></source> <translation><b>Установить плагины...</b><p>Открытие диалога установки или обновления плагинов.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2458"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2468"/> <source>Uninstall Plugin</source> <translation>Удалить плагин</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2453"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2463"/> <source>&Uninstall Plugin...</source> <translation>Уда&лить плагин...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2459"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2469"/> <source><b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p></source> <translation><b>Деинсталлировать плагин...</b><p>Открытие диалога деинсталляции плагина.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2466"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2476"/> <source>Plugin Repository</source> <translation>Репозиторий плагинов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2466"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2476"/> <source>Plugin &Repository...</source> <translation>&Репозиторий плагинов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2471"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2481"/> <source>Show Plugins available for download</source> <translation>Показать плагины, доступные для загрузки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2473"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2483"/> <source><b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p></source> <translation><b>Репозиторий плагинов...</b><p>Открытие диалога, отображающего список плагинов, доступных для скачивания с интернета.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2532"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2542"/> <source>Qt4 Documentation</source> <translation>Документация Qt4</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2532"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2542"/> <source>Qt&4 Documentation</source> <translation>Документация Qt&4</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2536"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2546"/> <source>Open Qt4 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Qt4</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2564"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2574"/> <source>PyQt4 Documentation</source> <translation>Документация PyQt4</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2568"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2578"/> <source>Open PyQt4 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Qt4</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2648"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2658"/> <source>Eric API Documentation</source> <translation>Документация API Eric</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2648"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2658"/> <source>&Eric API Documentation</source> <translation>Документация API &Eric</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2652"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2662"/> <source>Open Eric API Documentation</source> <translation>Открыть документацию API Eric</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2670"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2680"/> <source>PySide Documentation</source> <translation>Документация PySide</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2670"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2680"/> <source>Py&Side Documentation</source> <translation>Документация Py&Side</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2674"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2684"/> <source>Open PySide Documentation</source> <translation>Открыть документацию PySide</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2744"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2754"/> <source>&Unittest</source> <translation>&Unittest</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2761"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2771"/> <source>E&xtras</source> <translation>&Дополнительно</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2766"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2776"/> <source>Wi&zards</source> <translation>&Мастера</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2777"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2787"/> <source>Select Tool Group</source> <translation>Выберите группу инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2785"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2795"/> <source>Se&ttings</source> <translation>&Настройки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2810"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2820"/> <source>&Window</source> <translation>&Окна</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2866"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2876"/> <source>&Toolbars</source> <translation>&Панели инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2877"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2887"/> <source>P&lugins</source> <translation>Пла&гины</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2886"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2896"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2891"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2901"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2966"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2976"/> <source>Tools</source> <translation>Инструменты</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2968"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2978"/> <source>Settings</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4779"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4795"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2970"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2980"/> <source>Profiles</source> <translation>Профили</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2971"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2981"/> <source>Plugins</source> <translation>Плагины</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3136"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3146"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors language.</p></source> <translation><p>В этой части строки статуса отображается язык текущего окна редактора.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3143"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3153"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p></source> <translation><p>В этой части строки статуса отображается текущая кодировка редактора.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3150"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3160"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p></source> <translation><p>В этой части строки статуса отображается режим конца строки текущего редактора.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3157"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3167"/> <source><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p></source> <translation><p>В этой части строки статуса отображается режим ro/rw файла, открытого в редакторе.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3164"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3174"/> <source><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки статуса отображается номер текущей строки редактора.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3171"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3181"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки статуса отображается текущая позиция курсора в редакторе.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3247"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3257"/> <source>External Tools/{0}</source> <translation>Внешние инструменты/{0}</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3353"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3363"/> <source><h3>Version Numbers</h3><table></source> <translation><h3>Номера версий</h3><table></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6922"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6945"/> <source></table></source> <translation></table></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3408"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3418"/> <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source> <translation>Почтовый адрес или адрес почтового сервера пуст. <p>Настройте параметры вашей электронной почты в диалоге предпочтений.</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3693"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3703"/> <source>Restart application</source> <translation>Перезапустить приложение</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3693"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3703"/> <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source> <translation>Необходимо перезапустить приложение. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3774"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3784"/> <source>Configure Tool Groups ...</source> <translation>Настройка группы инструментов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3778"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3788"/> <source>Configure current Tool Group ...</source> <translation>Настроить текущую группу инструментов...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3729"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3739"/> <source>&Builtin Tools</source> <translation>&Встроенные инструменты</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3746"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3756"/> <source>&Plugin Tools</source> <translation>Инструменты - &плагины</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3894"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3904"/> <source>&Show all</source> <translation>Показать &всё</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3896"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3906"/> <source>&Hide all</source> <translation>Ск&рыть всё</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4527"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4537"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4726"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4742"/> <source>Qt 3 support</source> <translation>Поддержка Qt 3</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4905"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4921"/> <source>Problem</source> <translation>Проблема</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4905"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4921"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not exist or is zero length.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> либо не существует, либо нулевой длины.</p></translation> </message> <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5110"/> + <source>Process Generation Error</source> + <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4645"/> + <source><p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить Qt-Designer.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4714"/> + <source><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить Qt-Linguist.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4767"/> + <source><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить Qt-Assistant.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4795"/> + <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source> + <translation>В настоящее время вьюер пользователя не выбран. Используйте диалог предпочтений для его выбора.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4809"/> + <source><p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить пользовательский просмотрщик.<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4829"/> + <source><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить обозреватель справки.<br>Убедитесь, что он доступен под именем <b>hh</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4877"/> + <source><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить UI Previewer (предпросмотр интерфейсов).<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4932"/> + <source><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить Translation Previewer (предпросмотр переводов).<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4953"/> + <source><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> + <translation><p>Невозможно запустить SQL браузер.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5055"/> + <source>External Tools</source> + <translation>Внешние инструменты</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5046"/> + <source>No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'.</source> + <translation>Запись для внешнего инструмента '{0}' не найдена в группе инструментов '{1}'.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5055"/> + <source>No toolgroup entry '{0}' found.</source> + <translation>Запись для группы инструментов '{0}' не найдена.</translation> + </message> + <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5094"/> - <source>Process Generation Error</source> - <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4633"/> - <source><p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить Qt-Designer.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4700"/> - <source><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить Qt-Linguist.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4751"/> - <source><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить Qt-Assistant.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4779"/> - <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source> - <translation>В настоящее время вьюер пользователя не выбран. Используйте диалог предпочтений для его выбора.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4793"/> - <source><p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить пользовательский просмотрщик.<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4813"/> - <source><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить обозреватель справки.<br>Убедитесь, что он доступен под именем <b>hh</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4861"/> - <source><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить UI Previewer (предпросмотр интерфейсов).<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4916"/> - <source><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить Translation Previewer (предпросмотр переводов).<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4937"/> - <source><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> - <translation><p>Невозможно запустить SQL браузер.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5039"/> - <source>External Tools</source> - <translation>Внешние инструменты</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5030"/> - <source>No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'.</source> - <translation>Запись для внешнего инструмента '{0}' не найдена в группе инструментов '{1}'.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5039"/> - <source>No toolgroup entry '{0}' found.</source> - <translation>Запись для группы инструментов '{0}' не найдена.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5078"/> <source>Starting process '{0} {1}'. </source> <translation>Запускается процесс '{0} {1}'. </translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5094"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5110"/> <source><p>Could not start the tool entry <b>{0}</b>.<br>Ensure that it is available as <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить инструмент <b>{0}</b>.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{1}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5170"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5186"/> <source>Process '{0}' has exited. </source> <translation>Процесс '{0}' завершен. </translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5591"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5607"/> <source>Documentation Missing</source> <translation>Документация отсутствует</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5591"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5607"/> <source><p>The documentation starting point "<b>{0}</b>" could not be found.</p></source> <translation><p>Стартовый каталог документации "<b>{0}</b>" не найден.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5574"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5590"/> <source>Documentation</source> <translation>Документация</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5388"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5404"/> <source><p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p></source> <translation><p>Стартовый каталог документации PyQt4 не найден.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5959"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5982"/> <source>Keyboard shortcut file (*.e4k)</source> <translation>Файл горячих клавиш (*.e4k)</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6128"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6151"/> <source>Save tasks</source> <translation>Сохранить задачи</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6128"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6151"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл с задачами: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6157"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6180"/> <source>Read tasks</source> <translation>Прочитать задачи</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6157"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6180"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с задачами: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6254"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6277"/> <source>Save session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6191"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6214"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Не могу записать файл сессии <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6238"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6261"/> <source>Read session</source> <translation>Загрузить сессию</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6238"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6261"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Не могу прочитать файл сессии <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6518"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6541"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6518"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6541"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> не является файлом</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6697"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6720"/> <source>&Cancel</source> <translation>От&мена</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6706"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6729"/> <source>Trying host {0}</source> <translation>Подключение к хосту {0}</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6864"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6887"/> <source>Update available</source> <translation>Обновления доступны</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6884"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6907"/> <source>Error during updates check</source> <translation>Ошибка при проверке обновлений</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6884"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6907"/> <source>Could not perform updates check.</source> <translation>Невозможно запустить проверку обновлений.</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6908"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6931"/> <source><h3>Available versions</h3><table></source> <translation><h3>Доступные версии</h3><table></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6959"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6982"/> <source>First time usage</source> <translation>Первое использование</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2606"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2616"/> <source>Python 3 Documentation</source> <translation>Документация Python 3</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2606"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2616"/> <source>Python &3 Documentation</source> <translation>Документация Python &3</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2610"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2620"/> <source>Open Python 3 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Python 3</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2624"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2634"/> <source>Python 2 Documentation</source> <translation>Документация Python 2</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2624"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2634"/> <source>Python &2 Documentation</source> <translation>Документация Python &2</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2628"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2638"/> <source>Open Python 2 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Python 2</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2630"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2640"/> <source><b>Python 2 Documentation</b><p>Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. </p></source> - <translation><b>Документация Python 2</b><p>Показать Python 2 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 2 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной окружения PYTHON2DOCDIR.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6770"/> + <translation><b>Документация Python 2</b><p>Показать Python 2 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 2 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной среды окружения PYTHON2DOCDIR.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6793"/> <source>Error getting versions information</source> <translation>Ошибка при получении информации о версии</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6763"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6786"/> <source>The versions information could not be downloaded. Please go online and try again.</source> <translation>Невозможно загрузить информацию о версии. Пожалуйста попробуйте ещё раз.</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5727"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5743"/> <source>Open Browser</source> <translation>Открыть браузер</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5727"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5743"/> <source>Could not start a web browser</source> <translation>Невозможно запустить web браузер</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6770"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6793"/> <source>The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again.</source> <translation>Невозможно загрузить информацию о версии в течении последних 7 дней. Пожалуйста попробуйте ещё раз.</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="692"/> - <source>Setting View Profile...</source> - <translation>Установка профилей...</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="696"/> + <source>Setting View Profile...</source> + <translation>Установка профилей...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="700"/> <source>Reading Tasks...</source> <translation>Чтение задач...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="701"/> - <source>Reading Templates...</source> - <translation>Чтение шаблонов...</translation> - </message> - <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="705"/> + <source>Reading Templates...</source> + <translation>Чтение шаблонов...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="710"/> <source>Starting Debugger...</source> <translation>Запуск отладчика...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1448"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1458"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1448"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1458"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1448"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1458"/> <source>Ctrl+Shift+N</source> <comment>File|New Window</comment> <translation>Ctrl+Shift+N</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1951"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1961"/> <source>Unittest Rerun Failed</source> <translation>Перезапуск тестов провалился</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1951"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1961"/> <source>Rerun Failed Tests...</source> <translation>Перезапустить неудачные тесты...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1956"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1966"/> <source>Rerun failed tests of the last run</source> <translation>Перезапустить неудачные в последней попытке тесты</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1958"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1968"/> <source><b>Rerun Failed Tests</b><p>Rerun all tests that failed during the last unittest run.</p></source> <translation><b>Перезапустить неудачные тесты</b><p>Перезапустить все провалившиеся в последней попытке тесты.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2090"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2100"/> <source>Compare &Files side by side...</source> <translation>Сравнить &файлы построчно...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2176"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2186"/> <source>Snapshot</source> <translation>Снимки</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2176"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2186"/> <source>&Snapshot...</source> <translation>&Снимки...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2181"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2191"/> <source>Take snapshots of a screen region</source> <translation>Сделать снимок области экрана</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2183"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2193"/> <source><b>Snapshot</b><p>This opens a dialog to take snapshots of a screen region.</p></source> <translation><b>Снимок</b><p>Сделать снимок области экрана.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5007"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5023"/> <source><p>Could not start Snapshot tool.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить программу для создания снимка экрана.<br>Убедитесь что она установлена как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6978"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7001"/> <source>Select Workspace Directory</source> <translation>Выбор директории рабочей области</translation> </message> <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1653"/> + <source>Left Toolbox</source> + <translation>Левая панель инструментов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1665"/> + <source>Right Toolbox</source> + <translation>Правая панель инструментов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1517"/> + <source>Switch the input focus to the Project-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра проекта.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1519"/> + <source><b>Activate Project-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Project-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать просмотрщик проекта</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра проекта.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1534"/> + <source>Switch the input focus to the Multiproject-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра мультипроекта.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1536"/> + <source><b>Activate Multiproject-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Multiproject-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать просмотрщик проектов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра мультипроекта.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1552"/> + <source>Switch the input focus to the Debug-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра отладки.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1554"/> + <source><b>Activate Debug-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Debug-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать окно отладки</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра отладки.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1570"/> + <source>Switch the input focus to the Shell window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода на командное окно.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1572"/> + <source><b>Activate Shell</b><p>This switches the input focus to the Shell window.</p></source> + <translation><b>Активировать командное окно</b><p>Переключить фокус ввода на командное окно.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1581"/> + <source>&File-Browser</source> + <translation>&Браузер файлов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1587"/> + <source>Switch the input focus to the File-Browser window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно браузера файлов.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1589"/> + <source><b>Activate File-Browser</b><p>This switches the input focus to the File-Browser window.</p></source> + <translation><b>Активировать окно браузера файлов</b><p>Переключить фокус ввода в окно браузера файлов.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1598"/> + <source>Lo&g-Viewer</source> + <translation>Просмотр &журнала</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1604"/> + <source>Switch the input focus to the Log-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра журналов.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1606"/> + <source><b>Activate Log-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Log-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать окно просмотра журнала</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра журнала.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1616"/> + <source>&Task-Viewer</source> + <translation>Просмотр &задач</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1622"/> + <source>Switch the input focus to the Task-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра задач.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1635"/> + <source>Templ&ate-Viewer</source> + <translation>Просмотр &шаблонов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1641"/> + <source>Switch the input focus to the Template-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра шаблонов.</translation> + </message> + <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1643"/> - <source>Left Toolbox</source> - <translation>Левая панель инструментов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1655"/> - <source>Right Toolbox</source> - <translation>Правая панель инструментов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1507"/> - <source>Switch the input focus to the Project-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра проекта.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1509"/> - <source><b>Activate Project-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Project-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать просмотрщик проекта</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра проекта.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1524"/> - <source>Switch the input focus to the Multiproject-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра мультипроекта.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1526"/> - <source><b>Activate Multiproject-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Multiproject-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать просмотрщик проектов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра мультипроекта.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1542"/> - <source>Switch the input focus to the Debug-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра отладки.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1544"/> - <source><b>Activate Debug-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Debug-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать окно отладки</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра отладки.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1560"/> - <source>Switch the input focus to the Shell window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода на командное окно.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1562"/> - <source><b>Activate Shell</b><p>This switches the input focus to the Shell window.</p></source> - <translation><b>Активировать командное окно</b><p>Переключить фокус ввода на командное окно.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1571"/> - <source>&File-Browser</source> - <translation>&Браузер файлов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1577"/> - <source>Switch the input focus to the File-Browser window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно браузера файлов.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1579"/> - <source><b>Activate File-Browser</b><p>This switches the input focus to the File-Browser window.</p></source> - <translation><b>Активировать окно браузера файлов</b><p>Переключить фокус ввода в окно браузера файлов.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1588"/> - <source>Lo&g-Viewer</source> - <translation>Просмотр &журнала</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1594"/> - <source>Switch the input focus to the Log-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра журналов.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1596"/> - <source><b>Activate Log-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Log-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать окно просмотра журнала</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра журнала.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1606"/> - <source>&Task-Viewer</source> - <translation>Просмотр &задач</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1612"/> - <source>Switch the input focus to the Task-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра задач.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1625"/> - <source>Templ&ate-Viewer</source> - <translation>Просмотр &шаблонов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1631"/> - <source>Switch the input focus to the Template-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра шаблонов.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1633"/> <source><b>Activate Template-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Template-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик шаблонов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра шаблонов.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1643"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1653"/> <source>&Left Toolbox</source> <translation>&Левая панель инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1646"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1656"/> <source>Toggle the Left Toolbox window</source> <translation>Показать/Скрыть левую панель инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1647"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1657"/> <source><b>Toggle the Left Toolbox window</b><p>If the Left Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/скрыть левую панель инструментов</b><p>Если левая панель инструментов скрыта, то показать ее, если отображается, то скрыть.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1655"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1665"/> <source>&Right Toolbox</source> <translation>&Правая панель инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1659"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1669"/> <source>Toggle the Right Toolbox window</source> <translation>Показать/Скрыть правую панель инструментов</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1660"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1670"/> <source><b>Toggle the Right Toolbox window</b><p>If the Right Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть правую панель инструментов</b><p>Если аравая панель инструментов скрыта, то показать ее, если отображается, то скрыть.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1695"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1705"/> <source>Right Sidebar</source> <translation>Правая боковая панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1695"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1705"/> <source>&Right Sidebar</source> <translation>&Правая боковая панель</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1699"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1709"/> <source>Toggle the right sidebar window</source> <translation>Показать/Скрыть окно правой боковой панели</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1701"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1711"/> <source><b>Toggle the right sidebar window</b><p>If the right sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть окно правой боковой панели</b><p>Если окно правой боковой панели скрыто, то показать его. Если отображается, то закрыть.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1724"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1734"/> <source>Cooperation-Viewer</source> <translation>Просмотр кооперации</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1724"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1734"/> <source>Co&operation-Viewer</source> <translation>Просмотр ко&операции</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1730"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1740"/> <source>Switch the input focus to the Cooperation-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра кооперации.</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1732"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1742"/> <source><b>Activate Cooperation-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Cooperation-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик кооперации</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра кооперации.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1761"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1771"/> <source>Symbols-Viewer</source> <translation>Просмотр символов</translation> </message> <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1771"/> + <source>S&ymbols-Viewer</source> + <translation>Просмотр с&имволов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1777"/> + <source>Switch the input focus to the Symbols-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра символов.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1779"/> + <source><b>Activate Symbols-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Symbols-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать просмотрщик символов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра символов.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1790"/> + <source>Numbers-Viewer</source> + <translation>Отображение чисел</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1790"/> + <source>Num&bers-Viewer</source> + <translation>Отображение &чисел</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1796"/> + <source>Switch the input focus to the Numbers-Viewer window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра чисел.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1798"/> + <source><b>Activate Numbers-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Numbers-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать просмотрщик чисел</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра чисел.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2825"/> + <source>&Windows</source> + <translation>&Окна</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1624"/> + <source><b>Activate Task-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Task-Viewer window.</p></source> + <translation><b>Активировать окно просмотрщика задач</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра задач.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1753"/> + <source>IRC</source> + <translation>IRC</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1753"/> + <source>&IRC</source> + <translation>&IRC</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1753"/> + <source>Meta+Shift+I</source> + <translation>Meta+Shift+I</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1759"/> + <source>Switch the input focus to the IRC window.</source> + <translation>Переключить фокус ввода в окно IRC.</translation> + </message> + <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1761"/> - <source>S&ymbols-Viewer</source> - <translation>Просмотр с&имволов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1767"/> - <source>Switch the input focus to the Symbols-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра символов.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1769"/> - <source><b>Activate Symbols-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Symbols-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать просмотрщик символов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра символов.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1780"/> - <source>Numbers-Viewer</source> - <translation>Отображение чисел</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1780"/> - <source>Num&bers-Viewer</source> - <translation>Отображение &чисел</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1786"/> - <source>Switch the input focus to the Numbers-Viewer window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра чисел.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1788"/> - <source><b>Activate Numbers-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Numbers-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать просмотрщик чисел</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра чисел.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2815"/> - <source>&Windows</source> - <translation>&Окна</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1614"/> - <source><b>Activate Task-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Task-Viewer window.</p></source> - <translation><b>Активировать окно просмотрщика задач</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра задач.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1743"/> - <source>IRC</source> - <translation>IRC</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1743"/> - <source>&IRC</source> - <translation>&IRC</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1743"/> - <source>Meta+Shift+I</source> - <translation>Meta+Shift+I</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1749"/> - <source>Switch the input focus to the IRC window.</source> - <translation>Переключить фокус ввода в окно IRC.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1751"/> <source><b>Activate IRC</b><p>This switches the input focus to the IRC window.</p></source> <translation><b>Активировать окно IRC</b><p>Переключить фокус ввода в окно IRC.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2009"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2019"/> <source>Qt-Designer</source> <translation>Qt-Designer</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2009"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2019"/> <source>Qt-&Designer...</source> <translation>Qt-&Designer...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2014"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2024"/> <source>Start Qt-Designer</source> <translation>Запуск Qt-Designer</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2015"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2025"/> <source><b>Qt-Designer</b><p>Start Qt-Designer.</p></source> <translation><b>Qt-Designer</b><p>Запуск Qt-Designer.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2035"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2045"/> <source>Qt-Linguist</source> <translation>Qt-Linguist</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2035"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2045"/> <source>Qt-&Linguist...</source> <translation>Qt-&Linguist...</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2040"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2050"/> <source>Start Qt-Linguist</source> <translation>Запуск Qt-Linguist</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2041"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2051"/> <source><b>Qt-Linguist</b><p>Start Qt-Linguist.</p></source> <translation><b>Qt-Linguist</b><p>Запуск Qt-Linguist.</p></translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2547"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2557"/> <source>Qt5 Documentation</source> <translation>Документация Qt5</translation> </message> <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2557"/> + <source>Qt&5 Documentation</source> + <translation>Документация Qt&5</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2561"/> + <source>Open Qt5 Documentation</source> + <translation>Открыть документацию Qt5</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3192"/> + <source><p>This part of the status bar allows zooming the current editor, shell or terminal.</p></source> + <translation><p>В этой части строки статуса можно масштабировать текущее окно, оболочку или терминал.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2350"/> + <source>Manage SSL Certificates</source> + <translation>Менеджер SLL сертификатов</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2350"/> + <source>Manage SSL Certificates...</source> + <translation>Менеджер SLL сертификатов...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2355"/> + <source>Manage the saved SSL certificates</source> + <translation>Управление сохранёнными SLL сертификатами</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2357"/> + <source><b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p></source> + <translation><b>Менеджер SLL сертификатов...</b><p>Менеджер сохранённых SLL сертификатов.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2366"/> + <source>Edit Message Filters</source> + <translation>Редактировать фильтры сообщений</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2366"/> + <source>Edit Message Filters...</source> + <translation>Редактировать фильтры сообщений...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2371"/> + <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source> + <translation>Редактировать фильтры нежелательных сообщений</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2373"/> + <source><b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p></source> + <translation><b>Редактировать фильтры сообщений</b><p>Редактировать фильтры нежелательных сообщений об ошибках.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2574"/> + <source>PyQt&4 Documentation</source> + <translation>Документация PyQt&4</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2593"/> + <source>PyQt5 Documentation</source> + <translation>Документация PyQt5</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2593"/> + <source>PyQt&5 Documentation</source> + <translation>Документация PyQt&5</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2597"/> + <source>Open PyQt5 Documentation</source> + <translation>Открыть документацию PyQt5</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5470"/> + <source><p>The PyQt5 documentation starting point has not been configured.</p></source> + <translation><p>Стартовый каталог документации PyQt5 не задан.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2622"/> + <source><b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.</p></source> + <translation><b>Документация Python 3</b><p>Показать Python 3 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 3 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной среды окружения PYTHON3DOCDIR.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6720"/> + <source>%v/%m</source> + <translation>%v/%m</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1898"/> + <source>Show Error Log</source> + <translation>Показать журнал ошибок</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1894"/> + <source>Show Error &Log...</source> + <translation>Показать &журнал ошибок...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1899"/> + <source><b>Show Error Log...</b><p>Opens a dialog showing the most recent error log.</p></source> + <translation><b>Показать журнал ошибок...</b><p>Показать журнал ошибок.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6724"/> + <source>Version Check</source> + <translation>Проверка версии</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1464"/> + <source>Open a new eric6 instance</source> + <translation>Запустить ещё один экземпляр Eric6</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1466"/> + <source><b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric6 IDE.</p></source> + <translation><b>Новое окно</b><p>Запустить ещё один экземпляр Eric6.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1835"/> + <source><b>Helpviewer</b><p>Display the eric6 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p></source> + <translation><b>Просмотр справки</b><p>Открытие Eric6 Web браузера. В его окне будут показываться HTML файлы справки. Оно поддерживает навигацию по ссылкам, закладки, печать и некоторые другие функции. Его можно использовать для просмотра интернета.</p><p>Если перед вызовом окна отображения справки был подсвечен какой-либо текст, то будет произведён поиск этого текста в коллекции справки Qt.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1872"/> + <source><b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric6.</p></source> + <translation><b>Проверить наличие обновлений...</b><p>Проверить наличие обновлений Eric6 в интернет.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1885"/> + <source><b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric6 versions available for download from the internet.</p></source> + <translation><b>Показать версии, доступные для загрузки...</b><p>Показывает версии Eric6, которые можно скачать с интернета.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2156"/> + <source>eric6 Web Browser</source> + <translation>Eric6 Web браузер</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2156"/> + <source>eric6 &Web Browser...</source> + <translation>Eric6 &Web браузер...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2161"/> + <source>Start the eric6 Web Browser</source> + <translation>Запустить eric6 Web браузер</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2163"/> + <source><b>eric6 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric6 Web Browser.</p></source> + <translation><b>Eric6 Web браузер</b><p>Путешествие по Интернету с Web браузером, встроенным в Eric6.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2177"/> + <source>Start the eric6 Icon Editor</source> + <translation>Запустить редактор иконок</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2179"/> + <source><b>Icon Editor</b><p>Starts the eric6 Icon Editor for editing simple icons.</p></source> + <translation><b>Редактор иконок</b><p>Запустить редактор иконок.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2265"/> + <source><b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric6.</p></source> + <translation><b>Показать внешние инструменты</b><p>Открытие диалога отображения пути и версий внешних инструментов, используемых Eric6.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2664"/> + <source><b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric6 installation directory.</p></source> + <translation><b>Документация Eric API</b><p>Показать документацию Eric API. Местонахождение документации - каталог Documentation/Source, расположенный в директории инсталляции Eric6.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4742"/> + <source>Qt v.3 is not supported by eric6.</source> + <translation>Eric6 не поддерживает Qt3.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6887"/> + <source>The update to <b>{0}</b> of eric6 is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it?</source> + <translation>На сайте <b>{1}</b> доступно обновление Eric6 до версии <b>{0}</b>. Загрузить?</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6900"/> + <source>Eric6 is up to date</source> + <translation>Eric6 не требует обновлений</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6900"/> + <source>You are using the latest version of eric6</source> + <translation>Вы используете самую последнюю версию eric6</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6982"/> + <source>eric6 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source> + <translation>Настройка Eric6 ещё не выполнена. Сейчас будет запущен диалог конфигурации.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="674"/> + <source>Generating Plugins Toolbars...</source> + <translation>Генерация панели инструментов...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3759"/> + <source>&User Tools</source> + <translation>&Инструменты пользователя</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3831"/> + <source>No User Tools Configured</source> + <translation>Инструменты пользователя не сконфигурированы</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6740"/> + <source>The versions information cannot not be downloaded because you are <b>offline</b>. Please go online and try again.</source> + <translation>Невозможно загрузить информацию о версии потому что вы <b>не в сети</b>. Пожалуйста, подключитесь к интернету и повторите попытку.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2140"/> + <source>Hex Editor</source> + <translation>Hex-редактор</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2140"/> + <source>&Hex Editor...</source> + <translation>&Hex-редактор...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2145"/> + <source>Start the eric6 Hex Editor</source> + <translation>Запуск eric6 Hex-редактора</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2147"/> + <source><b>Hex Editor</b><p>Starts the eric6 Hex Editor for viewing or editing binary files.</p></source> + <translation><b>Hex-редактор</b><p>Запускает eric6 Hex-редактор для просмотра или редактирования двоичного файла.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2389"/> + <source>Clear private data</source> + <translation>Очистить приватные данные</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2391"/> + <source><b>Clear private data</b><p>Clears the private data like the various list of recently opened files, projects or multi projects.</p></source> + <translation><b>Очистить приватные данные</b><p>Очистка приватных данных, таких как различные списки недавно открытых файлов, проектов или мультипроектов.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1432"/> + <source>Save session...</source> + <translation>Сохранить сессию...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1437"/> + <source><b>Save session...</b><p>This saves the current session to disk. A dialog is opened to select the file name.</p></source> + <translation><b>Сохранить сессию...</b><p>Позволяет сохранить текущую сессию на диск. Открывается диалог для выбора имени файла.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6299"/> + <source>Load session</source> + <translation>Загрузить сессию</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1445"/> + <source>Load session...</source> + <translation>Загрузить сессию...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1450"/> + <source><b>Load session...</b><p>This loads a session saved to disk previously. A dialog is opened to select the file name.</p></source> + <translation><b>Загрузить сессию...</b><p>Позволяет загрузить сессию, ранее сохраненную на диске. Открывается диалог для выбора имени файла.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6299"/> + <source>eric6 Session Files (*.e5s)</source> + <translation>Файлы сессии eric6 (*.e5s)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6346"/> + <source>Crash Session found!</source> + <translation>Обнаружена crash-сессия!</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6346"/> + <source>A session file of a crashed session was found. Shall this session be restored?</source> + <translation>Найден файл crashed-сессии. Восстановить эту сессию?</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="677"/> + <source>Cleaning Plugins Download Area...</source> + <translation>Очистка области загрузки плагинов...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="669"/> + <source>Initializing Plugins...</source> + <translation>Инициализация плагинов...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6875"/> + <source>Update Check</source> + <translation>Проверка обновлений</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6875"/> + <source>You installed eric directly from the source code. There is no possibility to check for the availability of an update.</source> + <translation>Вы установили eric непосредственно из исходного кода. +Нет возможности проверить наличие обновлений.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6865"/> + <source>You are using a snapshot release of eric6. A more up-to-date stable release might be available.</source> + <translation>Вы используете промежуточный релиз eric6. Возможно на сайте доступна и более свежий стабильный релиз.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2860"/> + <source>Code Documentation Viewer</source> + <translation>Просмотр документации для кода</translation> + </message> + <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2547"/> - <source>Qt&5 Documentation</source> - <translation>Документация Qt&5</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2551"/> - <source>Open Qt5 Documentation</source> - <translation>Открыть документацию Qt5</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3182"/> - <source><p>This part of the status bar allows zooming the current editor, shell or terminal.</p></source> - <translation><p>В этой части строки статуса можно масштабировать текущее окно, оболочку или терминал.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2340"/> - <source>Manage SSL Certificates</source> - <translation>Менеджер SLL сертификатов</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2340"/> - <source>Manage SSL Certificates...</source> - <translation>Менеджер SLL сертификатов...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2345"/> - <source>Manage the saved SSL certificates</source> - <translation>Управление сохранёнными SLL сертификатами</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2347"/> - <source><b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p></source> - <translation><b>Менеджер SLL сертификатов...</b><p>Менеджер сохранённых SLL сертификатов.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2356"/> - <source>Edit Message Filters</source> - <translation>Редактировать фильтры сообщений</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2356"/> - <source>Edit Message Filters...</source> - <translation>Редактировать фильтры сообщений...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2361"/> - <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source> - <translation>Редактировать фильтры нежелательных сообщений</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2363"/> - <source><b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p></source> - <translation><b>Редактировать фильтры сообщений</b><p>Редактировать фильтры нежелательных сообщений об ошибках.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2564"/> - <source>PyQt&4 Documentation</source> - <translation>Документация PyQt&4</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2583"/> - <source>PyQt5 Documentation</source> - <translation>Документация PyQt5</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2583"/> - <source>PyQt&5 Documentation</source> - <translation>Документация PyQt&5</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2587"/> - <source>Open PyQt5 Documentation</source> - <translation>Открыть документацию PyQt5</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5454"/> - <source><p>The PyQt5 documentation starting point has not been configured.</p></source> - <translation><p>Стартовый каталог документации PyQt5 не задан.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2612"/> - <source><b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.</p></source> - <translation><b>Документация Python 3</b><p>Показать Python 3 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 3 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной окружения PYTHON3DOCDIR.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6697"/> - <source>%v/%m</source> - <translation>%v/%m</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1888"/> - <source>Show Error Log</source> - <translation>Показать журнал ошибок</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1884"/> - <source>Show Error &Log...</source> - <translation>Показать &журнал ошибок...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1889"/> - <source><b>Show Error Log...</b><p>Opens a dialog showing the most recent error log.</p></source> - <translation><b>Показать журнал ошибок...</b><p>Показать журнал ошибок.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6701"/> - <source>Version Check</source> - <translation>Проверка версии</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1454"/> - <source>Open a new eric6 instance</source> - <translation>Запустить ещё один экземпляр Eric6</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1456"/> - <source><b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric6 IDE.</p></source> - <translation><b>Новое окно</b><p>Запустить ещё один экземпляр Eric6.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1825"/> - <source><b>Helpviewer</b><p>Display the eric6 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p></source> - <translation><b>Просмотр справки</b><p>Открытие Eric6 Web браузера. В его окне будут показываться HTML файлы справки. Оно поддерживает навигацию по ссылкам, закладки, печать и некоторые другие функции. Его можно использовать для просмотра интернета.</p><p>Если перед вызовом окна отображения справки был подсвечен какой-либо текст, то будет произведён поиск этого текста в коллекции справки Qt.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1862"/> - <source><b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric6.</p></source> - <translation><b>Проверить наличие обновлений...</b><p>Проверить наличие обновлений Eric6 в интернет.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1875"/> - <source><b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric6 versions available for download from the internet.</p></source> - <translation><b>Показать версии, доступные для загрузки...</b><p>Показывает версии Eric6, которые можно скачать с интернета.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2146"/> - <source>eric6 Web Browser</source> - <translation>Eric6 Web браузер</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2146"/> - <source>eric6 &Web Browser...</source> - <translation>Eric6 &Web браузер...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2151"/> - <source>Start the eric6 Web Browser</source> - <translation>Запустить eric6 Web браузер</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2153"/> - <source><b>eric6 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric6 Web Browser.</p></source> - <translation><b>Eric6 Web браузер</b><p>Путешествие по Интернету с Web браузером, встроенным в Eric6.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2167"/> - <source>Start the eric6 Icon Editor</source> - <translation>Запустить редактор иконок</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2169"/> - <source><b>Icon Editor</b><p>Starts the eric6 Icon Editor for editing simple icons.</p></source> - <translation><b>Редактор иконок</b><p>Запустить редактор иконок.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2255"/> - <source><b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric6.</p></source> - <translation><b>Показать внешние инструменты</b><p>Открытие диалога отображения пути и версий внешних инструментов, используемых Eric6.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2654"/> - <source><b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric6 installation directory.</p></source> - <translation><b>Документация Eric API</b><p>Показать документацию Eric API. Местонахождение документации - каталог Documentation/Source, расположенный в директории инсталляции Eric6.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4726"/> - <source>Qt v.3 is not supported by eric6.</source> - <translation>Eric6 не поддерживает Qt3.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6864"/> - <source>The update to <b>{0}</b> of eric6 is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it?</source> - <translation>На сайте <b>{1}</b> доступно обновление Eric6 до версии <b>{0}</b>. Загрузить?</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6877"/> - <source>Eric6 is up to date</source> - <translation>Eric6 не требует обновлений</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6877"/> - <source>You are using the latest version of eric6</source> - <translation>Вы используете самую последнюю версию eric6</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6959"/> - <source>eric6 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source> - <translation>Настройка Eric6 ещё не выполнена. Сейчас будет запущен диалог конфигурации.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="670"/> - <source>Generating Plugins Toolbars...</source> - <translation>Генерация панели инструментов...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3749"/> - <source>&User Tools</source> - <translation>&Инструменты пользователя</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3821"/> - <source>No User Tools Configured</source> - <translation>Инструменты пользователя не сконфигурированы</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6717"/> - <source>The versions information cannot not be downloaded because you are <b>offline</b>. Please go online and try again.</source> - <translation>Невозможно загрузить информацию о версии потому что вы <b>не в сети</b>. Пожалуйста, подключитесь к интернету и повторите попытку.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2130"/> - <source>Hex Editor</source> - <translation>Hex-редактор</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2130"/> - <source>&Hex Editor...</source> - <translation>&Hex-редактор...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2135"/> - <source>Start the eric6 Hex Editor</source> - <translation>Запуск eric6 Hex-редактора</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2137"/> - <source><b>Hex Editor</b><p>Starts the eric6 Hex Editor for viewing or editing binary files.</p></source> - <translation><b>Hex-редактор</b><p>Запускает eric6 Hex-редактор для просмотра или редактирования двоичного файла.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2379"/> - <source>Clear private data</source> - <translation>Очистить приватные данные</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2381"/> - <source><b>Clear private data</b><p>Clears the private data like the various list of recently opened files, projects or multi projects.</p></source> - <translation><b>Очистить приватные данные</b><p>Очистка приватных данных, таких как различные списки недавно открытых файлов, проектов или мультипроектов.</p></translation> + <source><b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Документация Qt4</b><p>Отображение документации Qt4. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2562"/> + <source><b>Qt5 Documentation</b><p>Display the Qt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Документация Qt5</b><p>Отображение документации Qt5. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2579"/> + <source><b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Документация PyQt4</b><p>Отображение документации PyQt4. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2599"/> + <source><b>PyQt5 Documentation</b><p>Display the PyQt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Докуметация PyQt5</b><p>Отображение документации PyQt5. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2686"/> + <source><b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Документация PySide</b><p>Отображение документации PySide. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2701"/> + <source>PySide2 Documentation</source> + <translation>Документация PySide2</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2701"/> + <source>PySide&2 Documentation</source> + <translation>Документация PySide&2</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2705"/> + <source>Open PySide2 Documentation</source> + <translation>Открыть документацию PySide2</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2707"/> + <source><b>PySide2 Documentation</b><p>Display the PySide2 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Документация PySide2</b><p>Отображение документации PySide2. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5590"/> + <source><p>The PySide{0} documentation starting point has not been configured.</p></source> + <translation><p>Просмотр документации PySide{0} не настроен.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2497"/> + <source>Virtualenv Manager</source> + <translation>Менеджер Virtualenv</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2491"/> + <source>&Virtualenv Manager...</source> + <translation>Менеджер &Virtualenv...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2499"/> + <source><b>Virtualenv Manager</b><p>This opens a dialog to manage the defined Python virtual environments.</p></source> + <translation><b>Менеджер Virtualenv</b><p>Открытие диалога управления определенными виртуальными окружениями Python.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2514"/> + <source>Virtualenv Configurator</source> + <translation>Конфигуратор Virtualenv</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2508"/> + <source>Virtualenv &Configurator...</source> + <translation>Конфигуратор &Virtualenv...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2516"/> + <source><b>Virtualenv Configurator</b><p>This opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python virtual environment using virtualenv or pyvenv.</p></source> + <translation><b>Конфигуратор Virtualenv</b><p>Открытие диалога для задания всех параметров, необходимых для создания виртуального окружения Python посредством приложений virtualenv или pyvenv.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2830"/> + <source>Left Side</source> + <translation>Левая панель</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2844"/> + <source>Bottom Side</source> + <translation>Нижняя панель</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2854"/> + <source>Right Side</source> + <translation>Правая панель</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2870"/> + <source>Plug-ins</source> + <translation>Плагины</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1416"/> + <source>Restart</source> + <translation>Рестарт</translation> + </message> + <message> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1416"/> + <source>Ctrl+Shift+Q</source> + <comment>File|Quit</comment> + <translation>Ctrl+Shift+Q</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1422"/> - <source>Save session...</source> - <translation>Сохранить сессию...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1427"/> - <source><b>Save session...</b><p>This saves the current session to disk. A dialog is opened to select the file name.</p></source> - <translation><b>Сохранить сессию...</b><p>Позволяет сохранить текущую сессию на диск. Открывается диалог для выбора имени файла.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6276"/> - <source>Load session</source> - <translation>Загрузить сессию</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1435"/> - <source>Load session...</source> - <translation>Загрузить сессию...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1440"/> - <source><b>Load session...</b><p>This loads a session saved to disk previously. A dialog is opened to select the file name.</p></source> - <translation><b>Загрузить сессию...</b><p>Позволяет загрузить сессию, ранее сохраненную на диске. Открывается диалог для выбора имени файла.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6276"/> - <source>eric6 Session Files (*.e5s)</source> - <translation>Файлы сессии eric6 (*.e5s)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6323"/> - <source>Crash Session found!</source> - <translation>Обнаружена crash-сессия!</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6323"/> - <source>A session file of a crashed session was found. Shall this session be restored?</source> - <translation>Найден файл crashed-сессии. Восстановить эту сессию?</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="673"/> - <source>Cleaning Plugins Download Area...</source> - <translation>Очистка области загрузки плагинов...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="665"/> - <source>Initializing Plugins...</source> - <translation>Инициализация плагинов...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6852"/> - <source>Update Check</source> - <translation>Проверка обновлений</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6852"/> - <source>You installed eric directly from the source code. There is no possibility to check for the availability of an update.</source> - <translation>Вы установили eric непосредственно из исходного кода. -Нет возможности проверить наличие обновлений.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6842"/> - <source>You are using a snapshot release of eric6. A more up-to-date stable release might be available.</source> - <translation>Вы используете промежуточный релиз eric6. Возможно на сайте доступна и более свежий стабильный релиз.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2850"/> - <source>Code Documentation Viewer</source> - <translation>Просмотр документации для кода</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2537"/> - <source><b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Документация Qt4</b><p>Отображение документации Qt4. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2552"/> - <source><b>Qt5 Documentation</b><p>Display the Qt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Документация Qt5</b><p>Отображение документации Qt5. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2569"/> - <source><b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Документация PyQt4</b><p>Отображение документации PyQt4. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2589"/> - <source><b>PyQt5 Documentation</b><p>Display the PyQt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Докуметация PyQt5</b><p>Отображение документации PyQt5. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2676"/> - <source><b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Документация PySide</b><p>Отображение документации PySide. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2691"/> - <source>PySide2 Documentation</source> - <translation>Документация PySide2</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2691"/> - <source>PySide&2 Documentation</source> - <translation>Документация PySide&2</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2695"/> - <source>Open PySide2 Documentation</source> - <translation>Открыть документацию PySide2</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2697"/> - <source><b>PySide2 Documentation</b><p>Display the PySide2 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Документация PySide2</b><p>Отображение документации PySide2. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5574"/> - <source><p>The PySide{0} documentation starting point has not been configured.</p></source> - <translation><p>Просмотр документации PySide{0} не настроен.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2487"/> - <source>Virtualenv Manager</source> - <translation>Менеджер Virtualenv</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2481"/> - <source>&Virtualenv Manager...</source> - <translation>Менеджер &Virtualenv...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2489"/> - <source><b>Virtualenv Manager</b><p>This opens a dialog to manage the defined Python virtual environments.</p></source> - <translation><b>Менеджер Virtualenv</b><p>Открытие диалога управления определенными виртуальными окружениями Python.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2504"/> - <source>Virtualenv Configurator</source> - <translation>Конфигуратор Virtualenv</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2498"/> - <source>Virtualenv &Configurator...</source> - <translation>Конфигуратор &Virtualenv...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2506"/> - <source><b>Virtualenv Configurator</b><p>This opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python virtual environment using virtualenv or pyvenv.</p></source> - <translation><b>Конфигуратор Virtualenv</b><p>Открытие диалога для задания всех параметров, необходимых для создания виртуального окружения Python посредством приложений virtualenv или pyvenv.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2820"/> - <source>Left Side</source> - <translation>Левая панель</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2834"/> - <source>Bottom Side</source> - <translation>Нижняя панель</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2844"/> - <source>Right Side</source> - <translation>Правая панель</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2860"/> - <source>Plug-ins</source> - <translation>Плагины</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1406"/> - <source>Restart</source> - <translation>Рестарт</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1406"/> - <source>Ctrl+Shift+Q</source> - <comment>File|Quit</comment> - <translation>Ctrl+Shift+Q</translation> - </message> - <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1412"/> <source>Restart the IDE</source> <translation>Перезапуск IDE</translation> </message> <message> - <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1413"/> + <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1423"/> <source><b>Restart the IDE</b><p>This restarts the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p></source> <translation><b>Рестарт IDEE</b><p>Перезапуск среды IDE. Любые несохраненные изменения сохраняются в первую очередь. Любая программа Python, находящаяся в процессе отладки, будет остановлена, предпочтения будут записаны на диск.</p></translation> </message> @@ -81271,7 +81393,7 @@ <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3577"/> <source><b>Clear all folds</b><p>Clear all folds of the current editor, i.e. ensure that all lines are displayed unfolded.</p></source> - <translation><b>Очистить все свертки</b><p>Очистить все свертки текущего редактора, т. е. убедиться, что все строки отображаются развернутыми. </ p></translation> + <translation><b>Очистить все свертки</b><p>Очистить все свертки текущего редактора, т. е. убедиться, что все строки отображаются развернутыми.</p></translation> </message> </context> <context> @@ -81438,7 +81560,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="27"/> <source>Enter a unique name for the virtual environment</source> - <translation>Введите уникальное имя виртуальной среды окружения</translation> + <translation>Введите уникальное имя виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="34"/> @@ -81448,7 +81570,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="50"/> <source>Enter the directory of the virtual environment</source> - <translation>Задайте директорию для виртуального окружения</translation> + <translation>Задайте директорию виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="57"/> @@ -81458,32 +81580,64 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="73"/> <source>Enter the Python interpreter of the virtual environment</source> - <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python'а</translation> - </message> - <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="58"/> - <source>Virtualenv Target Directory</source> - <translation>Целевая директория Virtualenv</translation> + <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="63"/> + <source>Virtualenv Target Directory</source> + <translation>Целевая директория Virtualenv</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="68"/> <source>Python Interpreter</source> <translation>Интерпретатор Python</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="97"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="106"/> <source>Select to denote a global environment (i.e. no virtual environment directory to be given)</source> - <translation>Разрешить обозначать глобальное окружение (т.е. не указывать директорию виртуального окружения)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="100"/> + <translation>Разрешить обозначать глобальную среду окружение (т.е. не указывать директорию виртуального окружения)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="113"/> <source>Global Environment</source> - <translation>Глобальное окружение</translation> + <translation>Глобальная среда окружения</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="87"/> + <source>Select the Python variant</source> + <translation>Выберите версию Python'а</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="145"/> + <source>PATH Prefix:</source> + <translation>Префикс PATH:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="73"/> + <source>Enter the executable search path to be prepended to the PATH environment variable. Use '{0}' as the separator.</source> + <translation>Задайте выполнимый путь поиска, который будет добавлен к переменной среды окружения PATH. Используйте '{0}' в качестве разделителя.</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="80"/> - <source>Select the Python variant</source> - <translation>Выберите версию Python'а</translation> + <source>Python Variant:</source> + <translation>Вариант Python:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="109"/> + <source><b>Global Environment</b> +<p>Setting this indicates, that the environment is defined globally, i.e. not user specific. Usually such environments cannot be deleted by a standard user. The respective button of the Virtual Environment Manager dialog will be disabled for these entries.</p></source> + <translation><b>Глобальная среда окружения</b> +<p>Эта настройка указывает, что среда окружения определена глобально, то есть не зависит от пользователя. Обычно такие среды окружения не могут быть удалены простым пользователем. Соответствующая кнопка в диалоговом окне менеджера виртуального окружения будет отключена для этих записей.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="120"/> + <source>Select, if this is an Conda environment</source> + <translation>Выберите, если это среда окружения Conda</translation> + </message> + <message> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="123"/> + <source>Conda Environment</source> + <translation>Среда окружения Conda</translation> </message> </context> <context> @@ -81531,7 +81685,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="160"/> <source>Prompt prefix for the virtual environment</source> - <translation>Префикс строки приглашения для виртуального окружения (имя окружения)</translation> + <translation>Префикс строки приглашения для виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="167"/> @@ -81636,12 +81790,12 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="401"/> <source>Select to write a shell script/batch file to regenerate the virtualenv</source> - <translation>Разрешить запись скрипта оболочки/пакетного файла для регенерации виртуального окружения</translation> + <translation>Разрешить запись сценария оболочки/пакетного файла для регенерации виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="404"/> <source>Save virtualenv generation script</source> - <translation>Сохранять скрипт создания виртуального окружения</translation> + <translation>Сохранять сценарий создания виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="414"/> @@ -81849,7 +82003,7 @@ Writing script file '{0}'. </source> <translation> -Запись скрипт-файла '{0}'. +Запись файла сценария '{0}'. </translation> </message> <message> @@ -81857,7 +82011,7 @@ <source>The script file '{0}' could not be written. Reason: {1} </source> - <translation>Невозможно записать скрипт-файл '{0}'. + <translation>Невозможно записать файл сценария '{0}'. Причина: {1} </translation> </message> @@ -81928,52 +82082,52 @@ <context> <name>VirtualenvManager</name> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="170"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="186"/> <source>Add Virtual Environment</source> <translation>Добавить виртуальное окружение</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="170"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="186"/> <source>A virtual environment named <b>{0}</b> exists already. Shall it be replaced?</source> <translation>Виртуальное окружение с именем <b>{0}</b> уже существует.Заменить его?</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="218"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="241"/> <source>Change Virtual Environment</source> <translation>Изменить виртуальное окружение</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="259"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="290"/> <source>A virtual environment named <b>{0}</b> does not exist. Aborting!</source> <translation>Виртуальное окружение с именем <b>{0}</b> не существует. Прерывание!</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="259"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="290"/> <source>Rename Virtual Environment</source> <translation>Переименовать виртуальное окружение</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="337"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="368"/> <source>{0} - {1}</source> <translation>{0} - {1}</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="288"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="319"/> <source>Delete Virtual Environments</source> <translation>Удалить виртуальные окружения</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="288"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="319"/> <source>Do you really want to delete these virtual environments?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти виртуальные окружения?</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="342"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="373"/> <source>Remove Virtual Environments</source> <translation>Убрать виртуальные окружения из списка</translation> </message> <message> - <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="342"/> + <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="373"/> <source>Do you really want to remove these virtual environments?</source> <translation>Вы действительно хотите убрать эти виртуальные окружения из списка?</translation> </message> @@ -83065,7 +83219,7 @@ <source><b>Enable XSS Auditing</b> <p>This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in the JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.</p></source> <translation><b>Включить XSS аудит</b> -<p>При данном выборе осуществляется мониторинг запросов нагрузки для межузловых попыток сценариев. Подозрительные скрипты будут заблокированы. Они будут представлены в консоли JavaScript. Включение этой функции может оказать влияние на производительность.</p></translation> +<p>Выбирается, следует ли осуществлять мониторинг запросов загрузки сценариев для межузловых попыток. Подозрительные сценарии будут заблокированы. Они будут представлены в консоли JavaScript. Включение этой функции может оказать влияние на производительность.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="719"/> @@ -84115,22 +84269,22 @@ <translation>Нет предложений</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1871"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1873"/> <source>Web Archive (*.mhtml *.mht)</source> <translation>Web архив (*.mhtml *.mht)</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1872"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1874"/> <source>HTML File (*.html *.htm)</source> <translation>Файлы HTML (*.html *.htm)</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1873"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1875"/> <source>HTML File with all resources (*.html *.htm)</source> <translation>Файлы HTML со всеми ресурсами (*.html *.htm)</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1897"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1899"/> <source>Save Web Page</source> <translation>Сохранить Web страницу</translation> </message> @@ -84140,22 +84294,22 @@ <translation>Пустая страница</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2250"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2252"/> <source>Quota Request</source> <translation>Запрос квоты</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2250"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2252"/> <source><p> Allow the website at <b>{0}</b> to use <b>{1}</b> of persistent storage?</p></source> <translation><p> Разрешить вебсайту <b>{0}</b> использовать <b>{1}</b> постоянного хранилища?</p></translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2283"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2285"/> <source>Protocol Handler Request</source> <translation>Запрос обработчика протокола</translation> </message> <message> - <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2283"/> + <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2285"/> <source><p> Allow the website at <b>{0}</b> to open all <b>{1}</b> links?</p></source> <translation><p> Разрешить вебсайту <b>{0}</b> открыть всеl <b>{1}</b> ссылки?</p></translation> </message> @@ -84180,7 +84334,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.py" line="102"/> <source><font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font></source> - <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b></font></translation> + <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b> {0}</font></translation> </message> </context> <context> @@ -85038,7 +85192,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1271"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> - <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b> <p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> + <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1283"/> @@ -85254,7 +85408,7 @@ <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1430"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> -<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям. </ p></translation> +<p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1439"/> @@ -85339,12 +85493,12 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1504"/> <source>GreaseMonkey Scripts</source> - <translation>Скрипты GreaseMonkey</translation> + <translation>GreaseMonkey скрипты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1504"/> <source>GreaseMonkey Scripts...</source> - <translation>Скрипты GreaseMonkey...</translation> + <translation>GreaseMonkey скрипты...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1510"/> @@ -86403,7 +86557,7 @@ <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="62"/> <source><p>XML parse error (line {0}, column {1})</p><p>Error: {2}</p></source> - <translation><p> Ошибка синтаксического анализа XML (строка {0}, столбец {1}) </ p> <p> Ошибка: {2} </ p></translation> + <translation><p>Ошибка синтаксического анализа XML (строка {0}, столбец {1})</p><p>Ошибка: {2}</p></translation> </message> </context> <context> @@ -86615,12 +86769,12 @@ <context> <name>eric6</name> <message> - <location filename="../eric6.py" line="391"/> + <location filename="../eric6.py" line="393"/> <source>Starting...</source> <translation>Запуск...</translation> </message> <message> - <location filename="../eric6.py" line="396"/> + <location filename="../eric6.py" line="398"/> <source>Generating Main Window...</source> <translation>Создание главного окна...</translation> </message>