i18n/eric5_ru.ts

Mon, 05 Sep 2011 20:01:12 +0200

author
Detlev Offenbach <detlev@die-offenbachs.de>
date
Mon, 05 Sep 2011 20:01:12 +0200
changeset 1294
d051b9d1426d
parent 1279
facfc314dfeb
child 1299
fd5d21389d2b
permissions
-rw-r--r--

Added context menu actions to select/deselect all commitable items of the various VCS status dialogs.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="ru" sourcelanguage="">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="13"/>
        <source>About Eric</source>
        <translation>Об Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="55"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="72"/>
        <source>A&amp;uthors</source>
        <translation>А&amp;вторы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Thanks To</source>
        <translation>&amp;Благодарности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="106"/>
        <source>&amp;License Agreement</source>
        <translation>&amp;Лицензионное соглашение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="22"/>
        <source>&lt;p&gt;{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports to &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To request a new feature please send an email to &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0} uses third party software which is copyrighted by it&apos;s respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;{0} - это интегрированная среда разработки программ на языке Питон. Написана с использованием питоновского интерфейса к графической библиотеке Qt и библиотеке редактора текстов QScintilla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дополнительная информация имеется здесь: &lt;a href=&quot;{1}&quot;&gt;{1}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сообщения об ошибках посылать сюда: &lt;a href=&quot;mailto:{2}&quot;&gt;{2}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Предложения и просьбы о новой функциональности посылать по адресу &lt;a href=&quot;mailto:{3}&quot;&gt;{3}&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}использует дополнительное программное обеспечение со своими собственными лицензионными правилами. Более детальную лицензионную информацию можно найти внутри соответствующего програмного пакета.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="77"/>
        <source>About {0}</source>
        <translation>О {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="77"/>
        <source>&amp;About {0}</source>
        <translation>&amp;О {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="81"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;About {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О... {0}&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="89"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="89"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="92"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginAbout.py" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
        <source>Subscribe?</source>
        <translation>Подписаться?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockAccessHandler.py" line="43"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscribe to this AdBlock subscription?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подписаться на AdBlock подписку?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockBlockedNetworkReply</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockBlockedNetworkReply.py" line="30"/>
        <source>Blocked by AdBlock rule: {0}.</source>
        <translation>Заблокировано AdBlock правилом: {0}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/>
        <source>AdBlock Configuration</source>
        <translation>Настройка AdBlock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/>
        <source>Enable AdBlock</source>
        <translation>Разрешить AdBlock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter search term for subscriptions and rules</source>
        <translation>Введите образец для поиска подписок и правил</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="59"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="94"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Действия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="82"/>
        <source>Add Custom Rule</source>
        <translation>Добавить пользовательское правило</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="84"/>
        <source>Learn more about writing rules...</source>
        <translation>Узнать больше о написании правил...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="91"/>
        <source>Update Subscription</source>
        <translation>Обновить подписку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="95"/>
        <source>Browse Subscriptions...</source>
        <translation>Просмотреть подписки...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="99"/>
        <source>Remove Subscription</source>
        <translation>Удалить подписку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="122"/>
        <source>Custom Rules</source>
        <translation>Пользовательское правило</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockModel.py" line="87"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Правило</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdBlockSubscription</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="215"/>
        <source>Load subscription rules</source>
        <translation>Загрузить правила подписки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="207"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for reading.</source>
        <translation>Невозможно открыть adblock файл &apos;{0}&apos; для чтения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="215"/>
        <source>Adblock file &apos;{0}&apos; does not start with [Adblock.</source>
        <translation>Adblock файл &apos;{0}&apos; начинается не с &apos;[Adblock&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="295"/>
        <source>Downloading subscription rules</source>
        <translation>Загрузка правил подписки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="270"/>
        <source>&lt;p&gt;Subscription rules could not be downloaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не могу загрузить правила подписки.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ошибка: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="287"/>
        <source>Got empty subscription rules.</source>
        <translation>Правила подписки пусты.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="316"/>
        <source>Unable to open adblock file &apos;{0}&apos; for writing.</source>
        <translation>Невозможно открыть adblock файл &apos;{0}&apos; для записи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="316"/>
        <source>Saving subscription rules</source>
        <translation>Сохранение правил подписки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddBookmarkDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="182"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Добавить закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="28"/>
        <source>Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.</source>
        <translation>Введите имя для закладки если хотите её сохранить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the name</source>
        <translation>Введите имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the address</source>
        <translation>Введите адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="112"/>
        <source>Url</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="113"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="179"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Добавить папку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddDirectoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="96"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Выберите каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Directory</source>
        <translation>Добавить каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Добавить каталог в текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диалог добавления каталога&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог используется для добавления каталога в текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог назначенияy&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите каталог назначения с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>Каталог &amp;назначения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the name of the directory to add</source>
        <translation>Введите имя добавляемого каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="58"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
 You may select it with a dialog by pressing the button to
 the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Исходный каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога, который следует добавить в текущий проект
Вы можете это сделать, нажав кнопку справа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
        <translation>Выберите, следует ли просматривать вложенные каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
        <translation>&amp;Просматривать вложенные каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Введите имя каталога назначения для файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="81"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог назначенияy&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога назначения. Вы можете выбрать
его с помощью диалога, нажав кнопку справа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the source directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Исходный каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите исходный каталог с помощью диалога выбора каталога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="101"/>
        <source>&amp;Source Directory:</source>
        <translation>&amp;Исходный каталог:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.ui" line="111"/>
        <source>&amp;File Type:</source>
        <translation>&amp;Тип файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="60"/>
        <source>Source Files</source>
        <translation>Файлы с исходниками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="61"/>
        <source>Forms Files</source>
        <translation>Файлы с формами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="63"/>
        <source>Interface Files</source>
        <translation>Файлы с описаниями интерфейсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="64"/>
        <source>Other Files (*)</source>
        <translation>Все файлы(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="62"/>
        <source>Resource Files</source>
        <translation>Файлы с ресурсами</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="62"/>
        <source>Select target directory</source>
        <translation>Выберите каталог назначения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="146"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы(*);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="104"/>
        <source>Select Files</source>
        <translation>Выбрать файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="112"/>
        <source>Select user-interface files</source>
        <translation>Выбрать файлы описания пользовательского интерфейса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="128"/>
        <source>Select source files</source>
        <translation>Выбрать файлы с исходниками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="136"/>
        <source>Select interface files</source>
        <translation>Выбрать файлы описания интерфейсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="147"/>
        <source>Select files</source>
        <translation>Выбрать файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Files</source>
        <translation>Добавить файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диалог добавления файлов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог используется для добавления файлов в текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the source files via a files selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Файлы с исходниками&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выбрать файлы с исходниками с помощью файлового диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Target Directory:</source>
        <translation>Каталог &amp;назначения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the target directory for the file</source>
        <translation>Введите имя каталога назначения для файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог назначения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога назначения. Вы можете выбрать
его с помощью диалога, нажав кнопку справа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="61"/>
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог назначенияy&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите каталог назначения с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;Source Files:</source>
        <translation>Файлы с &amp;исходниками:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source>
        <translation>Задайте имена файлов для добавления, разделённые символом разделения элементов пути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing 
the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Файлы с исходниками&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имена файлов для добавления, разделённые символом 
разделения элементов пути. Их также можно выбрать, нажав 
кнопку справа&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="97"/>
        <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
        <translation>Файлы должны быть добавлены как исходники (вопреки автоматическому определению)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="100"/>
        <source>Is source&amp;code files</source>
        <translation>Это файлы с &amp;исходниками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.ui" line="103"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="120"/>
        <source>Select resource files</source>
        <translation>Выбрать файлы с ресурсами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="144"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Выберите файлы переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="110"/>
        <source>Forms Files ({0})</source>
        <translation>Файлы с формами ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="118"/>
        <source>Resource Files ({0})</source>
        <translation>Файлы с ресурсами ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="126"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы с исходниками ({0});;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="134"/>
        <source>Interface Files ({0})</source>
        <translation>Файлы с описаниями интерфейсов ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="142"/>
        <source>Translation Files ({0})</source>
        <translation>Файлы переводов ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="92"/>
        <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы исходных текстов ({0});;Файлы форм ({1});;Файлы ресурсов ({2});;Файлы интерфейсов ({3});;Файлы переводов ({4});;Все файлы (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddFoundFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add found files to project</source>
        <translation>Добавить в проект найденные файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="16"/>
        <source>Adds the found files to the current project.</source>
        <translation>Добавляет найденные файлы в текущий проект.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="25"/>
        <source>List of found files.</source>
        <translation>Список найденных файлов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
        <source>Add all files.</source>
        <translation>Добавить все файлы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="44"/>
        <source>Add selected files only.</source>
        <translation>Добавить только выбранные файлы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="39"/>
        <source>Add All</source>
        <translation>Добавить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="42"/>
        <source>Add Selected</source>
        <translation>Добавить выбранные</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddLanguageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Добавить язык перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/>
        <source>Add a language to the current project</source>
        <translation>Добавить язык перевода в текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диалог добавления языка перевода&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог добавляет язык перевода в текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/>
        <source>Select a language to add to the current project</source>
        <translation>Выберите, какой язык перевода добавить в текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Язык перевода&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите, какой язык перевода добавить в текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/>
        <source>af</source>
        <translation>af</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/>
        <source>ar</source>
        <translation>ar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/>
        <source>bg</source>
        <translation>bg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/>
        <source>bo</source>
        <translation>bo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/>
        <source>br</source>
        <translation>br</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/>
        <source>bs</source>
        <translation>bs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/>
        <source>ca</source>
        <translation>ca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/>
        <source>cs</source>
        <translation>cs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/>
        <source>cy</source>
        <translation>cy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/>
        <source>da</source>
        <translation>da</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/>
        <source>de</source>
        <translation>de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/>
        <source>el</source>
        <translation>el</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/>
        <source>en</source>
        <translation>en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/>
        <source>en_GB</source>
        <translation>en_GB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/>
        <source>en_US</source>
        <translation>en_US</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/>
        <source>eo</source>
        <translation>eo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/>
        <source>es</source>
        <translation>es</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/>
        <source>et</source>
        <translation>et</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/>
        <source>eu</source>
        <translation>eu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/>
        <source>fi</source>
        <translation>fi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/>
        <source>fr</source>
        <translation>fr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/>
        <source>ga</source>
        <translation>ga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/>
        <source>gl</source>
        <translation>gl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/>
        <source>gu</source>
        <translation>gu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/>
        <source>he</source>
        <translation>he</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/>
        <source>hi</source>
        <translation>hi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/>
        <source>hu</source>
        <translation>hu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/>
        <source>id</source>
        <translation>id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/>
        <source>is</source>
        <translation>is</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/>
        <source>it</source>
        <translation>it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/>
        <source>ja</source>
        <translation>ja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/>
        <source>km</source>
        <translation>km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/>
        <source>ko</source>
        <translation>ko</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/>
        <source>lt</source>
        <translation>lt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/>
        <source>lv</source>
        <translation>lv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/>
        <source>mi</source>
        <translation>mi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/>
        <source>mk</source>
        <translation>mk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/>
        <source>mr</source>
        <translation>mr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/>
        <source>nl</source>
        <translation>nl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/>
        <source>no</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/>
        <source>no_NY</source>
        <translation>no_NY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/>
        <source>oc</source>
        <translation>oc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/>
        <source>pl</source>
        <translation>pl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/>
        <source>pt</source>
        <translation>pt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/>
        <source>pt_BR</source>
        <translation>pt_BR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/>
        <source>ro</source>
        <translation>ro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/>
        <source>ru</source>
        <translation>ru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/>
        <source>sk</source>
        <translation>sk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/>
        <source>sl</source>
        <translation>sl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/>
        <source>sr</source>
        <translation>sr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/>
        <source>sv</source>
        <translation>sv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/>
        <source>ta</source>
        <translation>ta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/>
        <source>th</source>
        <translation>th</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/>
        <source>tr</source>
        <translation>tr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/>
        <source>uk</source>
        <translation>uk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/>
        <source>wa</source>
        <translation>wa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/>
        <source>zh_CN.GB2312</source>
        <translation>zh_CN.GB2312</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/>
        <source>zh_TW.Big5</source>
        <translation>zh_TW.Big5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/>
        <source>vn</source>
        <translation>vn</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddProjectDialog</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/>
        <source>Add Project</source>
        <translation>Добавить проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter the name of the project</source>
        <translation>Введите название проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="41"/>
        <source>Project&amp;file:</source>
        <translation>&amp;Файл проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="51"/>
        <source>Enter the name of the project file</source>
        <translation>Введите название проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="58"/>
        <source>Select the project file via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите файл проекта с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="61"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter a short description for the project</source>
        <translation>Введите краткое описание проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="94"/>
        <source>Select to make this project the master project</source>
        <translation>Сделать этот проект главным</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="97"/>
        <source>Is &amp;master project</source>
        <translation>Это &amp;главный проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="68"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="44"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Свойства проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/AddProjectDialog.py" line="62"/>
        <source>Project Files (*.e4p)</source>
        <translation>Файлы проектов (*.e4p)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="63"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Разбор модулей...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="183"/>
        <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Приложение&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="185"/>
        <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
        <translation>&lt;&lt;Другие&gt;&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ApplicationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/>
        <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
        <translation>Можно запускать только один Eric3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/>
        <source>Single Application Mode</source>
        <translation>Запретить несколько запусков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to show the startup splash screen</source>
        <translation>Показывать ли экран загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/>
        <source>Show Splash Screen at startup</source>
        <translation>Показывать экран загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="122"/>
        <source>Select to disable update checking</source>
        <translation>Запретить проверки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="125"/>
        <source>None</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="132"/>
        <source>Select to check for updates at every startup</source>
        <translation>Выполнять проверку при каждом запуске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="135"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Всегда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="142"/>
        <source>Select to check for updates once a day</source>
        <translation>Выполнять проверку один раз в день</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="145"/>
        <source>Daily</source>
        <translation>Ежедневно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="152"/>
        <source>Select to check for updates once a week</source>
        <translation>Выполнять проверку один раз в неделю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/>
        <source>Weekly</source>
        <translation>Еженедельно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="162"/>
        <source>Select to check for updates once a month</source>
        <translation>Выполнять проверку один раз в месяц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/>
        <source>Monthly</source>
        <translation>Ежемесячно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить приложение&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/>
        <source>Open at startup</source>
        <translation>Открыть при запуске программы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to not open anything</source>
        <translation>Ничего не открывать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to open the most recently opened file</source>
        <translation>Открыть последний использованный файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="76"/>
        <source>Last File</source>
        <translation>Предыдущий файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/>
        <source>Select to open the most recently opened project</source>
        <translation>Открыть последний использованный проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/>
        <source>Last Project</source>
        <translation>Предыдущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/>
        <source>Select to open the most recently opened multiproject</source>
        <translation>Открыть последний использованный список проектов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/>
        <source>Last Multiproject</source>
        <translation>Последний использованный список проектов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to restore the global session</source>
        <translation>Восстановить глобальную сессию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/>
        <source>Global Session</source>
        <translation>Глобальная сессия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Проверить наличие обновлений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="194"/>
        <source>Error Log</source>
        <translation>Журнал ошибок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="200"/>
        <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source>
        <translation>Проверить наличие журнала ошибок при старте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/>
        <source>Reporting</source>
        <translation>Отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="181"/>
        <source>Select to use the system email client to send reports</source>
        <translation>Использовать системный e-mail клиент для отправки отчетов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="184"/>
        <source>Use System Email Client</source>
        <translation>Использовать системный e-mail клиент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="203"/>
        <source>Check for Error Log at Startup</source>
        <translation>Проверить наличие журнала ошибок при старте</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AuthenticationDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/>
        <source>Authentication Required</source>
        <translation>Требуется верификация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Имя пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Введите имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Введите пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to save the login data</source>
        <translation>Сохранять данные учётной записи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Сохранять данные учётной записи</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit Bookmark</source>
        <translation>Редактировать закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="43"/>
        <source>Edit this Bookmark</source>
        <translation>Редактировать закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="59"/>
        <source>Press to remove this bookmark</source>
        <translation>Удалить закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="62"/>
        <source>Remove this Bookmark</source>
        <translation>Удалить закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="73"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Заголовок:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarkedFilesDialog</name>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
        <translation>Настроить меню закладок на файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="34"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Удалить выбранный элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Удалить выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="41"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="70"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Сдвинуть вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="73"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сдвинуть вверх&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сдвинуть вверх выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Выше</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="80"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Выбрать файл с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="94"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="104"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Сдвинуть вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сдвинуть вниз&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сдвинуть вниз выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="111"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Ниже</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="124"/>
        <source>Add a new bookmarked file</source>
        <translation>Добавить новый файл в закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Добавить в закладки файл, имя которого задано ниже.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="131"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="134"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="141"/>
        <source>&amp;File:</source>
        <translation>&amp;Файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="154"/>
        <source>Change the value of the selected entry</source>
        <translation>Изменить значение выбранной закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="157"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Правка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Изменить значение выбранной закладки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="161"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>&amp;Изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="164"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enter the filename of the file</source>
        <translation>Введите имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте файл, который необходимо сохранить в закладках, с помощью файлового диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="174"/>
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте имя файла, который необходимо добавить в закладки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Bookmarks</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="129"/>
        <source>Mercurial Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="147"/>
        <source>Delete Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="147"/>
        <source>Select the bookmark to be deleted:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="159"/>
        <source>Delete Mercurial Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="187"/>
        <source>Rename Mercurial Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="220"/>
        <source>Move Mercurial Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="304"/>
        <source>Pull Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="304"/>
        <source>Select the bookmark to be pulled:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="316"/>
        <source>Pulling bookmark from a remote Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="337"/>
        <source>Push Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="337"/>
        <source>Select the bookmark to be push:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/bookmarks.py" line="349"/>
        <source>Pushing bookmark to a remote Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Управлять закладками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for bookmarks</source>
        <translation>Искать в закладках</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="95"/>
        <source>Press to add a new bookmarks folder</source>
        <translation>Добавить новую папку для закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="98"/>
        <source>Add &amp;Folder</source>
        <translation>Добавить &amp;папку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="143"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="144"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>Открыть файл в новой &amp;закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="146"/>
        <source>Edit &amp;Name</source>
        <translation>Редактировать &amp;имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="149"/>
        <source>Edit &amp;Address</source>
        <translation>Редактировать &amp;адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="151"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="237"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Добавить папку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to delete the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="29"/>
        <source>Bookmarks Bar</source>
        <translation>Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="30"/>
        <source>Bookmarks Menu</source>
        <translation>Выбор закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="163"/>
        <source>Loading Bookmarks</source>
        <translation>Добавление закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="163"/>
        <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}:
{2}</source>
        <translation>Ошибка при добавлении закладок в строке {0}, позиция {1}:
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="175"/>
        <source>Toolbar Bookmarks</source>
        <translation>Коллекция закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="181"/>
        <source>Menu</source>
        <translation>Меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="224"/>
        <source>Saving Bookmarks</source>
        <translation>Сохранение закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="224"/>
        <source>Error saving bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Ошибка при сохранении закладок в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="335"/>
        <source>XBEL bookmarks</source>
        <translation>XBEL закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="336"/>
        <source>HTML Netscape bookmarks</source>
        <translation>HTML Netscape закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="369"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Импортировать закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="353"/>
        <source>Error opening bookmarks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Ошибка чтения файла закладок &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="379"/>
        <source>Imported {0}</source>
        <translation>Импортировано {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="387"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Экспортировать закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="403"/>
        <source>Exporting Bookmarks</source>
        <translation>Экспорт закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="403"/>
        <source>Error exporting bookmarks to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Ошибка при сохранении закладок в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="418"/>
        <source>Converted {0}</source>
        <translation>Сконвертировано {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="538"/>
        <source>Remove Bookmark</source>
        <translation>Удалить закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="578"/>
        <source>Insert Bookmark</source>
        <translation>Вставить закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="617"/>
        <source>Name Change</source>
        <translation>Изменить имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="620"/>
        <source>Address Change</source>
        <translation>Изменить адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="369"/>
        <source>Error when importing bookmarks on line {0}, column [1}:
{2}</source>
        <translation>Ошибка при импорте закладок в строке {0}, позиция {1}:
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="387"/>
        <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml)</source>
        <translation>XBEL закладки (*.xbel);;XBEL закладки (*.xml)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksMenu</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="95"/>
        <source>Open all in Tabs</source>
        <translation>Открыть всё в закладках</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="137"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="140"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Открыть файл в новой &amp;закладке<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="146"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="50"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="51"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Адрес</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="33"/>
        <source>List bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="33"/>
        <source>List bookmarks...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="37"/>
        <source>List bookmarks of the project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;List bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the bookmarks of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="47"/>
        <source>Define bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="47"/>
        <source>Define bookmark...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Define a bookmark for the project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="54"/>
        <source>&lt;b&gt;Define bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This defines a bookmark for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="61"/>
        <source>Delete bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="61"/>
        <source>Delete bookmark...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>Delete a bookmark of the project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="68"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a bookmark of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>Rename bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>Rename bookmark...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>Rename a bookmark of the project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;Rename bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This renames a bookmark of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="89"/>
        <source>Move bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="89"/>
        <source>Move bookmark...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="93"/>
        <source>Move a bookmark of the project</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="96"/>
        <source>&lt;b&gt;Move bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This moves a bookmark of the project to another changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="103"/>
        <source>Show incoming bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="107"/>
        <source>Show a list of incoming bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Show incoming bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="118"/>
        <source>Pull bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="122"/>
        <source>Pull a bookmark from a remote repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="125"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="133"/>
        <source>Show outgoing bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>Show a list of outgoing bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Show outgoing bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a list of new bookmarks available at the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="148"/>
        <source>Push bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="152"/>
        <source>Push a bookmark to a remote repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="155"/>
        <source>&lt;b&gt;Push bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/ProjectHelper.py" line="195"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Закладки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BookmarksToolBar</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="41"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="73"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="82"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="87"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>Добавить &amp;закладку...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="88"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>Добавить &amp;папку...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="76"/>
        <source>Open in New &amp;Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Открыть файл в новой &amp;закладке<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointModel</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Условие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="32"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Временный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="33"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Разрешена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="34"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation>Количество игнорируемых попаданий</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BreakPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="47"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="142"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Правка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="144"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Разрешить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Разрешить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="147"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Запретить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="179"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Запретить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="150"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="183"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Удалить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="153"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Перейти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Разрешить выбранные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="177"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Запретить выбранные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="181"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Удалить выбранные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="185"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Browser</name>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it&apos;s root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно обозревателя&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Помогает легко перемещаться по дереву каталогов и файлов вашей системы, находить программы на Python и открывать их в окне исходных текстов. Окно показывает несколько разных деревьев&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Первое дерево показывается только тогда, когда вы отлаживаете программу и корень дерева является каталогом, содержащим программу. Обычно все файлы, составляющие приложение на Python, находятся в одном каталоге, так что это дерево даёт почти всю необходимую информацию.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Следующее дерево используется для лёгкого перемещения по каталогам, перечисленным в переменной Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt;.
&lt;p&gt;Оставшиеся деревья позволяют перемещаться по мимтеме в целом. В системах UNIX будут показаны 2 дерева: дерево с вершиной в корневом каталоге (&lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt;) и домашний каталог пользователя. В Windows для каждого диска будет показано своё дерево.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Программы на Python (с расширением &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) показываются с пиктограммой Python. Доступно контекстное меню, позволяющее открыть программу в редакторе, запустить её на отладку или протестировать с помощью unittest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Контекстное меню на классе, функции или методе откроет файл и перейдёт на нужное место&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Файлы описания интерфейса ( &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;, отмеченные пиктограммой Дизайнера) могут быть открыты Дизайнером через контекстное меню или по двойному щелчку&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Файлы перевода (&lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;, отмеченные пиктограммой Лингвиста) могут быть отредактированы с помощью Лингвиста&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="203"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="181"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Запустить unittest...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="69"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Просмотрщик файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="242"/>
        <source>New toplevel directory...</source>
        <translation>Новый каталог верхнего уровня...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="218"/>
        <source>Remove from toplevel</source>
        <translation>Удалить из верхнего уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="215"/>
        <source>Add as toplevel directory</source>
        <translation>Добавить как каталог верхнего уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="419"/>
        <source>New toplevel directory</source>
        <translation>Новый каталог верхнего уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="226"/>
        <source>Find in this directory</source>
        <translation>Найти в этом каталоге</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="229"/>
        <source>Find&amp;&amp;Replace in this directory</source>
        <translation>Найти и изменить в этом каталоге</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="247"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="191"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Открыть в редакторе иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="232"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/Browser.py" line="222"/>
        <source>Refresh directory</source>
        <translation>Обновить каталог</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="47"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="603"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Атрибуты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="557"/>
        <source>Coding: {0}</source>
        <translation>Кодировка: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="562"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Глобальные переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="613"/>
        <source>Attributes (global)</source>
        <translation type="obsolete">Атрибуты (глобальные)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="613"/>
        <source>Class Attributes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ChatWidget</name>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="51"/>
        <source>Chat</source>
        <translation>Болтовня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="26"/>
        <source>Users</source>
        <translation>Пользователи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="90"/>
        <source>Press to send the text above</source>
        <translation>Отправить сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="93"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="199"/>
        <source>Connection</source>
        <translation>Соединение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="207"/>
        <source>Host:</source>
        <translation>Удалённая машина:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="300"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="282"/>
        <source>Shows the connection status</source>
        <translation>Показывает статус соединения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="294"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="342"/>
        <source>Shows the status of the server</source>
        <translation>Показывает статус сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="288"/>
        <source>Start Server</source>
        <translation>Запустить сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="154"/>
        <source>! Unknown command: {0}
</source>
        <translation>! Неизвестная команда: {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="175"/>
        <source>* {0} has joined.
</source>
        <translation>* {0} присоединился.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="204"/>
        <source>* {0} has left.
</source>
        <translation>* {0} отсоединился.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="296"/>
        <source>Stop Server</source>
        <translation>Остановить сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="301"/>
        <source>! Server Error: {0}
</source>
        <translation>! Ошибка сервера: {0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="313"/>
        <source>Disconnect</source>
        <translation>Отсоединиться</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="317"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Соединиться</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="106"/>
        <source>Share Editor</source>
        <translation>Совместить редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="128"/>
        <source>Press to toggle the shared status of the current editor</source>
        <translation>Переключить совмещение текущего редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="242"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="144"/>
        <source>Press to start a shared edit</source>
        <translation>Запустить совмещённый редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="160"/>
        <source>Press to end the edit and send the changes</source>
        <translation>Завершить редактирование и отослать изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="173"/>
        <source>Press to cancel the shared edit</source>
        <translation>Отменить совмещённое редактирование</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="489"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="494"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="475"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="547"/>
        <source>Save Chat</source>
        <translation>Сохранить содержание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="533"/>
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
        <translation>Текстовые Файлы (*.txt);;Все Файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="561"/>
        <source>Error saving Chat</source>
        <translation>Ошибка при сохранении содержания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="561"/>
        <source>&lt;p&gt;The chat contents could not be written to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно записать содержание в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="70"/>
        <source>Enter the text to send</source>
        <translation>Задайте текст для отправки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="307"/>
        <source>Enter the server port</source>
        <translation>Введите номер порта сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="80"/>
        <source>Press to clear the message text</source>
        <translation>Очистить сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="220"/>
        <source>Enter the host and port to connect to in the form &quot;host:port&quot;</source>
        <translation>Задайте адрес соединения в формате &quot;host:port&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="239"/>
        <source>Press to clear the host</source>
        <translation>Очистить хост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.ui" line="253"/>
        <source>Press to clear the hosts list</source>
        <translation>Очистить список хостов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="471"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="480"/>
        <source>Cut all</source>
        <translation>Вырезать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="484"/>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Копировать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="604"/>
        <source>Kick User</source>
        <translation>Отключить пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="608"/>
        <source>Ban User</source>
        <translation>Запретить пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="612"/>
        <source>Ban and Kick User</source>
        <translation>Запретить и отключить пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="640"/>
        <source>* {0} has been kicked.
</source>
        <translation>* {0} отключён.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="655"/>
        <source>* {0} has been banned.
</source>
        <translation>* {0} запрещён.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="670"/>
        <source>* {0} has been banned and kicked.
</source>
        <translation>* {0} запрещён и отключён.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/ChatWidget.py" line="547"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeMetricsDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="193"/>
        <source>non-commentary lines</source>
        <translation>строки не-комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="191"/>
        <source>empty lines</source>
        <translation>пустые строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="190"/>
        <source>comments</source>
        <translation>комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="189"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>байты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="188"/>
        <source>lines</source>
        <translation>строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="187"/>
        <source>files</source>
        <translation>файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="195"/>
        <source>documentation lines</source>
        <translation>строки документации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Статистика кода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Статистика кода&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог показывает некоторую статистику кода.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="86"/>
        <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Статистика кода&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот список показывает некоторую статистику кода.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="104"/>
        <source>End</source>
        <translation>Конец</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Lines</source>
        <translation>Строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="114"/>
        <source>Lines of code</source>
        <translation>Строк кода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="119"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="124"/>
        <source>Empty</source>
        <translation>Пусто</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Итого&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот показывает общую статистику кода.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="146"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Итого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="151"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="159"/>
        <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
        <translation>Отображает прогресс сбора статистики кода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="50"/>
        <source>Collapse all</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="51"/>
        <source>Expand all</source>
        <translation>Раскрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Не включать файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Press to clear the filter edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="73"/>
        <source>Press to start the code metrics run</source>
        <translation>Запустить подсчёт метрик исходного кода</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodingError</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="93"/>
        <source>The coding &apos;{0}&apos; is wrong for the given text.</source>
        <translation>Кодировка &apos;{0}&apos; не подходит для выбранного текста.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QColorDialog (выбор цвета)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="73"/>
        <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
        <translation>Мастер Q&amp;ColorDialog (выбор цвета)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QColorDialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для ввода всех необходимых параметров для вызова QColorDialog. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColorDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="74"/>
        <source>QColorDialog Wizard Error</source>
        <translation>Ошибка Мастера QColorDialog</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="74"/>
        <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Некорректный цвет: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QColorDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QColorDialog (выбор цвета)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="74"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="80"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
        <translation>Создать диалог QColorDialog.getColor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
        <translation>Создать диалог QColorDialog.getRgba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>RGBA</source>
        <translation>RGBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter a variable name or a colour</source>
        <translation>Задайте имя переменной или цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="146"/>
        <source>Qt.red</source>
        <translation>Qt.red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
        <source>Qt.darkRed</source>
        <translation>Qt.darkRed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="156"/>
        <source>Qt.green</source>
        <translation>Qt.green</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="161"/>
        <source>Qt.darkGreen</source>
        <translation>Qt.darkGreen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="166"/>
        <source>Qt.blue</source>
        <translation>Qt.blue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="171"/>
        <source>Qt.darkBlue</source>
        <translation>Qt.darkBlue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="176"/>
        <source>Qt.cyan</source>
        <translation>Qt.cyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="181"/>
        <source>Qt.darkCyan</source>
        <translation>Qt.darkCyan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="186"/>
        <source>Qt.magenta</source>
        <translation>Qt.magenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="191"/>
        <source>Qt.darkMagenta</source>
        <translation>Qt.darkMagenta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="196"/>
        <source>Qt.yellow</source>
        <translation>Qt.yellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="201"/>
        <source>Qt.darkYellow</source>
        <translation>Qt.darkYellow</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="206"/>
        <source>Qt.white</source>
        <translation>Qt.white</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="211"/>
        <source>Qt.lightGray</source>
        <translation>Qt.lightGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="216"/>
        <source>Qt.gray</source>
        <translation>Qt.gray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>Qt.darkGray</source>
        <translation>Qt.darkGray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="226"/>
        <source>Qt.black</source>
        <translation>Qt.black</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
        <source>Qt.transparent</source>
        <translation>Qt.transparent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="236"/>
        <source>Qt.color0</source>
        <translation>Qt.color0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>Qt.color1</source>
        <translation>Qt.color1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="264"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Задайте имя переменной</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="271"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Переменная</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="278"/>
        <source>Enter the alpha value</source>
        <translation>Задать компонент прозрачности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
        <source>Enter the blue value</source>
        <translation>Задать синий компонент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>Enter the green value</source>
        <translation>Задать зелёный компонент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="314"/>
        <source>Enter the red value</source>
        <translation>Задать красный компонент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="327"/>
        <source>Alpha</source>
        <translation>Alpha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="334"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Blue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="341"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Red</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Green</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="37"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Тест</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Qt Version</source>
        <translation>Версия Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0</source>
        <translation>Генерировать код для версии Qt не менее 4.0.0 но не более 4.5.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="35"/>
        <source>Qt 4.0</source>
        <translation>Qt 4.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer</source>
        <translation>Генерировать код для Qt 4.5.0 или выше</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="48"/>
        <source>Qt 4.5</source>
        <translation>Qt 4.5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter the dialog title</source>
        <translation>Введите заголовок диалога</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CompareDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="238"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Сравнить файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="387"/>
        <source>Select file to compare</source>
        <translation>Задайте файл для сравнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="238"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="14"/>
        <source>File Comparison</source>
        <translation>Сравнение файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="32"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Файл: &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Задайте имя первого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите файл с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="79"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="59"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Файл: &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="69"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Задайте имя второго файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="227"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="97"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Выполнить сравнение двух файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to move to the previous difference</source>
        <translation>Нажмите для перехода к предыдущему различию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="168"/>
        <source>Press to move to the next difference</source>
        <translation>Нажмите для перехода к следующему различию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to move to the last difference</source>
        <translation>Нажмите для перехода к последнему различию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="148"/>
        <source>Press to move to the first difference</source>
        <translation>Нажмите для перехода к первому различию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="96"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Сравнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="300"/>
        <source>Total: {0}</source>
        <translation>Итого: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="302"/>
        <source>Changed: {0}</source>
        <translation>Изменено: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="303"/>
        <source>Added: {0}</source>
        <translation>Добавлено: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="304"/>
        <source>Deleted: {0}</source>
        <translation>Удалено: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="221"/>
        <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source>
        <translation>Должны ли синхронизироваться позиции в файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/CompareDialog.ui" line="224"/>
        <source>&amp;Synchronize horizontal scrollbars</source>
        <translation>&amp;Синхронизировать скроллеры</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigurationWidget</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="114"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Приложение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="120"/>
        <source>CORBA</source>
        <translation>CORBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="123"/>
        <source>Email</source>
        <translation>E-mail</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="126"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Графика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="129"/>
        <source>Icons</source>
        <translation>Пиктограммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="135"/>
        <source>Plugin Manager</source>
        <translation>Менеджер плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="304"/>
        <source>Printer</source>
        <translation>Принтер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="178"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="147"/>
        <source>Qt</source>
        <translation>Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="153"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="156"/>
        <source>Tasks</source>
        <translation>Задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="159"/>
        <source>Templates</source>
        <translation>Шаблоны</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="168"/>
        <source>Version Control Systems</source>
        <translation>Системы контроля версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="172"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="184"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="188"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="191"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="194"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="201"/>
        <source>Calltips</source>
        <translation>Подсказки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="207"/>
        <source>General</source>
        <translation>Общее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="222"/>
        <source>Typing</source>
        <translation>Набор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="225"/>
        <source>Exporters</source>
        <translation>Экспортёры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="229"/>
        <source>Highlighters</source>
        <translation>Подсветчики</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="232"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="236"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="311"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="317"/>
        <source>Help Documentation</source>
        <translation>Справка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="321"/>
        <source>Help Viewers</source>
        <translation>Просмотрщики справки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="273"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="270"/>
        <source>Project Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="276"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="283"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Интерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="286"/>
        <source>Viewmanager</source>
        <translation>Управление видом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="473"/>
        <source>Configuration Page Error</source>
        <translation>Ошибка страницы конфигурации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="473"/>
        <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Страница конфигурации &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть загружена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/>
        <source>Filehandling</source>
        <translation>Режим работы с файлами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="213"/>
        <source>Searching</source>
        <translation>Поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="314"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="204"/>
        <source>QScintilla</source>
        <translation>QScintilla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="219"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Стиль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="243"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="433"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Предпочтения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="438"/>
        <source>Please select an entry of the list 
to display the configuration page.</source>
        <translation>Выберите элемент в списке, чтобы 
показать страницу конфигурации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="162"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Терминал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="301"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Сеть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="216"/>
        <source>Spell checking</source>
        <translation>Проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="181"/>
        <source>Python3</source>
        <translation>Python3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="327"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="240"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Ключевые слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="117"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Кооперация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="339"/>
        <source>Tray Starter</source>
        <translation>Запуск Eric5 в системном лотке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="141"/>
        <source>PyFlakes</source>
        <translation>PyFlakes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="324"/>
        <source>VirusTotal Interface</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="307"/>
        <source>Security</source>
        <translation type="unfinished">Безопасность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="327"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Connection</name>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="72"/>
        <source>undefined</source>
        <translation>неопределён</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="73"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>неизвестный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="206"/>
        <source>New Connection</source>
        <translation>Новое соединение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="206"/>
        <source>&lt;p&gt;Accept connection from &lt;strong&gt;{0}@{1}&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Разрешить соединение от&lt;strong&gt;{0}@{1}&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="431"/>
        <source>* Connection to {0}:{1} refused.</source>
        <translation>* В соединении к  {0}:{1} отказано.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/Connection.py" line="196"/>
        <source>* Connection attempted by banned user &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation>* Попытка соединения от запрещённого пользователя &apos;{0}&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Details</source>
        <translation>Детали cookie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/>
        <source>Domain:</source>
        <translation>Домен:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Path:</source>
        <translation>Путь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Secure:</source>
        <translation>Безопасно:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Expires:</source>
        <translation>Истекают:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/>
        <source>Contents:</source>
        <translation>Содержимое:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieExceptionsModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="35"/>
        <source>Website</source>
        <translation>Website</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="36"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="80"/>
        <source>Allow</source>
        <translation>Разрешить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="89"/>
        <source>Block</source>
        <translation>Блок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="98"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Разрешить в текущей сессии</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookieModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="28"/>
        <source>Website</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="29"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="30"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="31"/>
        <source>Secure</source>
        <translation>Безопасно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="32"/>
        <source>Expires</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookieModel.py" line="33"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Содержимое</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure cookies</source>
        <translation>Настройка cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cookies&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настройка cookies&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Accept Cookies:</source>
        <translation>&amp;Принять cookies:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Select the accept policy</source>
        <translation>Выберите правило приёма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Всегда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Никогда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Only from sites you navigate to</source>
        <translation>Только от знакомых сайтов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/>
        <source>Show a dialog to configure exceptions</source>
        <translation>Настроить исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Exceptions...</source>
        <translation>&amp;Исключения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Keep until:</source>
        <translation>&amp;Хранить до:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/>
        <source>Select the keep policy</source>
        <translation>Правило хранения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/>
        <source>They expire</source>
        <translation>Они истекают</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/>
        <source>I exit the application</source>
        <translation>Выйти из приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="123"/>
        <source>At most 90 days</source>
        <translation>Не более 90 дней</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="131"/>
        <source>Show a dialog listing all cookies</source>
        <translation>Показать все cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Show Cookies...</source>
        <translation>&amp;Показать cookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="141"/>
        <source>Select to filter tracking cookies</source>
        <translation>Отфитльтровать cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="144"/>
        <source>&amp;Filter Tracking Cookies</source>
        <translation>&amp;Отфитльтровать cookies</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="92"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Удалить все элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Заменить &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter search term for cookies</source>
        <translation>Введите образец для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="102"/>
        <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source>
        <translation>Добавить исключение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="105"/>
        <source>Add R&amp;ule...</source>
        <translation>Добавить &amp;правило...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CookiesExceptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Cookie Exceptions</source>
        <translation>Исключения Cookie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/>
        <source>New Exception</source>
        <translation>Новое исключение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Domain:</source>
        <translation>&amp;Домен:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the domain name</source>
        <translation>Введите имя домена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to always reject cookies for the domain</source>
        <translation>Всегда блокировать cookies из этого домена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Block</source>
        <translation>&amp;Блок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="81"/>
        <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source>
        <translation>Разрешить cookies из этого домена в текущей сессии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Allow For &amp;Session</source>
        <translation>Разрешить в текущей &amp;сессии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Press to always accept cookies for the domain</source>
        <translation>Всегда разрешать cookies из этого домена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Allo&amp;w</source>
        <translation>&amp;Разрешить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="135"/>
        <source>Enter search term for exceptions</source>
        <translation>Введите образец для поиска исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="142"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="178"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="188"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Удалить все элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="191"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Заменить &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="64"/>
        <source>Allow For Session</source>
        <translation>Разрешить в текущей сессии</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CooperationClient</name>
    <message>
        <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="83"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>неизвестный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="272"/>
        <source>Illegal address: {0}:{1}
</source>
        <translation type="obsolete">Неправильный адрес: {0}:{1}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="286"/>
        <source>Illegal address: {0}@{1}
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Cooperation/CooperationClient.py" line="377"/>
        <source>No servers present.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CooperationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure cooperation settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить параметры кооперативной работы&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="46"/>
        <source>Select to start the server automatically</source>
        <translation>Запускать сервер автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="49"/>
        <source>Start server automatically</source>
        <translation>Запускать сервер автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="56"/>
        <source>Server Port:</source>
        <translation>Серверный порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="63"/>
        <source>Enter the port number to listen on</source>
        <translation>Введите номер порта сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="95"/>
        <source>Select to incrementally try other ports for the server</source>
        <translation>Пытаться использовать другие порты для сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="98"/>
        <source>Try other ports for server</source>
        <translation>Пытаться использовать другие порты для сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="108"/>
        <source>No. ports to try:</source>
        <translation>Число портов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="118"/>
        <source>Enter the maximum number of additional ports to try</source>
        <translation>Максимальное число попыток найти свободный порт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="40"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="147"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Соединения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="153"/>
        <source>Select to accept incomming connections automatically</source>
        <translation>Принимать входящие соединения автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="156"/>
        <source>Accept connections automatically</source>
        <translation>Принимать соединения автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="166"/>
        <source>Banned Users</source>
        <translation>Запрещённые пользователи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="185"/>
        <source>Delete the selected entries from the list of banned users</source>
        <translation>Удалить выбранных запрещённых пользователей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="188"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="195"/>
        <source>Enter the user and host of the banned user</source>
        <translation>Введите пользователя и хост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="205"/>
        <source>Add the user to the list of banned users</source>
        <translation>Добавить пользователя в список запрещённых</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="208"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CorbaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="36"/>
        <source>IDL Compiler</source>
        <translation>Компилятор интерфейсов (IDL Compiler)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="42"/>
        <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
        <translation>Нажмите, чтобы выбрать компилятор интерфейсов с помощью файлового диалога.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="45"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="52"/>
        <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
        <translation>Задайте путь для компилятора интерфейсов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Оставьте это поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию (omniidl или omniidl.exe).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="50"/>
        <source>Select IDL compiler</source>
        <translation>Выбрать компилятор интерфейсов (IDL Compiler)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить поддержку CORBA&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CreateDialogCodeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Forms code generator</source>
        <translation>Генератор кода для форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Имя файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="35"/>
        <source>Press to generate a new forms class</source>
        <translation>Нажмите для создания нового класса для формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Новый...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>Имя &amp;класса:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the class that should get the forms code</source>
        <translation>Выберите класс, который будет содержать код форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="75"/>
        <source>Displays the name of the file containing the code</source>
        <translation>Отображает имя файла, содержащего код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="85"/>
        <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
        <translation>Задайте регулярное выражение для списка ниже</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="92"/>
        <source>Filter &amp;with:</source>
        <translation>Фильтровать &amp;по:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="427"/>
        <source>Code Generation</source>
        <translation>Генерация кода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="324"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно открыть файл с шаблоном кода &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="357"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно открыть файл с исходными текстами &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="427"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;{0}&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно записать файл с исходными текстами &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="273"/>
        <source>uic error</source>
        <translation>ошибка uic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="273"/>
        <source>&lt;p&gt;There was an error loading the form &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;При загрузке формы &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; случилась ошибка:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="99"/>
        <source>Create Dialog Code</source>
        <translation>Создать код для диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="99"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists but does not contain any classes.</source>
        <translation>Файл &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; существует но не содержит ни одного класса.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Crypto</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="89"/>
        <source>Master Password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="67"/>
        <source>Enter the master password:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="79"/>
        <source>The given password is incorrect.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/crypto/__init__.py" line="84"/>
        <source>There is no master password registered.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugServer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1320"/>
        <source>Passive debug connection received</source>
        <translation>Принято соединение пассивной отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1334"/>
        <source>Passive debug connection closed</source>
        <translation>Соединение пассивной отладки закрыто</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="143"/>
        <source>created</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>создано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="145"/>
        <source>changed</source>
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
        <translation>изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="606"/>
        <source>Connection from illegal host</source>
        <translation>соединение с запрещённого хоста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1162"/>
        <source>
Not connected
</source>
        <translation>Нет соединения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="606"/>
        <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Accept this connection?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Попытка соединения с недопустимого компьютора &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Разрешить соединение?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugUI</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1574"/>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Выполнить сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="169"/>
        <source>&amp;Run Script...</source>
        <translation>&amp;Выполнить сценарий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="172"/>
        <source>Run the current Script</source>
        <translation>Выполнить текущий сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="173"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнить сценарий&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы и выполните сценарий без отладки. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1587"/>
        <source>Run Project</source>
        <translation>Выполнить проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="181"/>
        <source>Run &amp;Project...</source>
        <translation>Выполнить &amp;проект...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="185"/>
        <source>Run the current Project</source>
        <translation>Выполнить текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="186"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнить проект&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы и выполните проект без отладки. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/>
        <source>Coverage run of Script</source>
        <translation>Охватывающее выполнение сценария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="196"/>
        <source>Coverage run of Script...</source>
        <translation>Охватывающее выполнение сценария...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="199"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
        <translation>Выполнить охватывающее выполнение текущего сценария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="201"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Охватывающее выполнение сценария&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы командной строки и запустите сценарий под управлением программы охватывающего анализа. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/>
        <source>Coverage run of Project</source>
        <translation>Охватывающее выполнение проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="210"/>
        <source>Coverage run of Project...</source>
        <translation>Охватывающее выполнение проекта...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="213"/>
        <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
        <translation>Выполнить охватывающее выполнение текущего проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Охватывающее выполнение проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы командной строки и запустите проект под управлением программы охватывающего анализа. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/>
        <source>Profile Script</source>
        <translation>Профилировать сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="225"/>
        <source>Profile Script...</source>
        <translation>Профилировать сценарий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="228"/>
        <source>Profile the current Script</source>
        <translation>Профилировать текущий сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Профилировать сценарий&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы и запустите сценарий на профилирование. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/>
        <source>Profile Project</source>
        <translation>Профилировать проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="237"/>
        <source>Profile Project...</source>
        <translation>Профилировать проект...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="240"/>
        <source>Profile the current Project</source>
        <translation>Профилировать текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Профилировать проект&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы и запустите проект на профилирование. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1684"/>
        <source>Debug Script</source>
        <translation>Отладить сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="250"/>
        <source>&amp;Debug Script...</source>
        <translation>&amp;Отладить сценарий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="253"/>
        <source>Debug the current Script</source>
        <translation>Отладить текущий сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="254"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отладка сценария&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы командной строки и запустите сценарий на отладку. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1697"/>
        <source>Debug Project</source>
        <translation>Отладить проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="263"/>
        <source>Debug &amp;Project...</source>
        <translation>&amp;Отладить проект...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="267"/>
        <source>Debug the current Project</source>
        <translation>Отладить текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="268"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отладка проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте аргументы командной строки и запустите проект на отладку. Текущей станет строка, содержащая первый исполняемый оператор Python. Если файлы проекта не были сохранёны, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="278"/>
        <source>Restart Script</source>
        <translation>Перезапустить сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="281"/>
        <source>Restart the last debugged script</source>
        <translation>Перезапустить сценарий, который отлаживался последним</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="282"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перезапустить сценарий&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Запустится последний отлаживаемый сценарий с последними параметрами командной строки. Если файл не был сохранён, изменения можно предварительно сохранить.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="305"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Продолжить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="305"/>
        <source>&amp;Continue</source>
        <translation>П&amp;родолжить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="309"/>
        <source>Continue running the program from the current line</source>
        <translation>Продолжить выполнение программы с текущей точки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="311"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Продолжить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Продолжить выполнение программы с текущей точки. Программа остановится при завершении или по достижении точки останова.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="333"/>
        <source>Single Step</source>
        <translation>Шаг</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="333"/>
        <source>Sin&amp;gle Step</source>
        <translation>&amp;Шаг</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="337"/>
        <source>Execute a single Python statement</source>
        <translation>Выполнить один оператор Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="338"/>
        <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Шаг&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выполнить один оператор Python. Если этот оператор - &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, конструктор класса, метод или функция, отттладчик получит управление перед выполнением следующего оператора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="348"/>
        <source>Step Over</source>
        <translation>Следующая строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="348"/>
        <source>Step &amp;Over</source>
        <translation>С&amp;ледующая строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="352"/>
        <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
        <translation>Выполнить один оператор Python на текущем кадре стека</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="354"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующая строка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выполнить оператор на текущем кадре стека.  Если этот оператор - &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, конструктор класса, метод или функция, отладчик получит управление после его выполнения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="364"/>
        <source>Step Out</source>
        <translation>Возврат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="364"/>
        <source>Step Ou&amp;t</source>
        <translation>&amp;Возврат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="368"/>
        <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
        <translation>Выполнить код до выхода из кадра стека</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="370"/>
        <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Возврат&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выполнить код до выхода из кадра стека. Если выполняемые операторы находятся внутри оператора &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt;, конструктора класса, функции или метода,  отладчик получит управление после выхода из текущего кадра стека.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="380"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="380"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>Ст&amp;оп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="384"/>
        <source>Stop debugging</source>
        <translation>Остановить отладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="385"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Стоп&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Прервать текущую отладочную сессию.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="394"/>
        <source>E&amp;valuate...</source>
        <translation>В&amp;ычислить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="397"/>
        <source>Evaluate in current context</source>
        <translation>Вычислить выражение в текущем контексте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="407"/>
        <source>E&amp;xecute...</source>
        <translation>Вы&amp;полнить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="410"/>
        <source>Execute a one line statement in the current context</source>
        <translation>Выполнить однострочный оператор в текущем контексте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="412"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a one line statement in the current context of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выполнить однострочный оператор в текущем контексте отлаживаемой программы.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/>
        <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
        <translation>Фильтр &amp;исключений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="435"/>
        <source>Configure exceptions filter</source>
        <translation>Настроить фильтр исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="436"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Фильтр исключений&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Настроить фильтр исключений. В течение отладочной сессии перехватываются только исключения, помеченные в списке.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Стоит заметить, что все необработанные исключения перехватываются независимо от настроек фильтра.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="986"/>
        <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
        <translation>Отлаживаемая программа содержит неуказанную синтаксическую ошибку.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1009"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Выброшено исключение, которое не было обработано программой.
Более точная информация в окне консоли.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1079"/>
        <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
        <translation>Отлаживаемая программа была неожиданно прервана.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1371"/>
        <source>Coverage of Project</source>
        <translation>Охват проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1361"/>
        <source>Coverage of Script</source>
        <translation>Охват сценария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1587"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1478"/>
        <source>Profile of Project</source>
        <translation>Профиль проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1467"/>
        <source>Profile of Script</source>
        <translation>Профиль сценария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1697"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
        <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отладка невозможна.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1946"/>
        <source>Evaluate</source>
        <translation>Вычислить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1946"/>
        <source>Enter the statement to evaluate</source>
        <translation>Задайте выражение для вычисления</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1975"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Выполнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1975"/>
        <source>Enter the statement to execute</source>
        <translation>Задайте выражение для выполнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="433"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Фильтр исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="466"/>
        <source>Toggle Breakpoint</source>
        <translation>Поставить/убрать точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="467"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Поставить/убрать точку останова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Поставить/убрать точку останова на текущей строчке текущего редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="480"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Редактировать точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/>
        <source>Edit Breakpoint...</source>
        <translation>Редактировать точку останова...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="481"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Редактировать точку останова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открыть диалог со свойствами точки останова. Работает на текущей строчке текущего редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="494"/>
        <source>Next Breakpoint</source>
        <translation>Следующая точка останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="495"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующая точка останова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к следующей точке останова в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="507"/>
        <source>Previous Breakpoint</source>
        <translation>Предыдущая точка останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="508"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предыдущая точка останова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к предыдущей точка останова в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="519"/>
        <source>Clear Breakpoints</source>
        <translation>Убрать точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="520"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Убрать точки останова&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Убрать точки останова во всех редакторах.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="551"/>
        <source>&amp;Breakpoints</source>
        <translation>&amp;Точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="319"/>
        <source>Continue to Cursor</source>
        <translation>Продолжить до курсора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="319"/>
        <source>Continue &amp;To Cursor</source>
        <translation>Продолжить &amp;до курсора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="323"/>
        <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
        <translation>Продолжить выполнение программы до строки, на которой находится курсор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="325"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Продолжить до курсора&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Продолжить выполнение программы до строки, на которой находится курсорContinue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Фильтр переменных по типу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="420"/>
        <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
        <translation>Фильтр переменных по &amp;типу...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="423"/>
        <source>Configure variables type filter</source>
        <translation>Настроить фильтр переменных по типу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="424"/>
        <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Фильтр переменных по типу&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Настроить фильтр переменных по типу. Только те переменные, типы которых &lt;b&gt;не выделены&lt;/b&gt;, будут отображаться в окнах глобальных и локальных переменных в течение отладки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="957"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of {1}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; завершился с кодом выхода {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1045"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Отлаживаемая программа выбросила исключение &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="953"/>
        <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of {0}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Программа завершилась с кодом выхода {0}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1148"/>
        <source>Breakpoint Condition Error</source>
        <translation>Ошибка в условиях точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1148"/>
        <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;{0}, {1}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Условие точки останова &lt;b&gt;{0}, {1}&lt;/b&gt; содержит синтаксическую ошибку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="489"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
        <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="502"/>
        <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
        <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="515"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="547"/>
        <source>&amp;Debug</source>
        <translation>&amp;Отладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="549"/>
        <source>&amp;Start</source>
        <translation>&amp;Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="595"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="609"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Отладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1034"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Отлаживаемая программа выбросила исключение &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;Файл: &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, строка &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Прервать выполнение в этом месте?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="992"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;В строке &lt;b&gt;{2}&lt;/b&gt;, символе &lt;b&gt;{3}&lt;/b&gt; файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; обнаружена синтаксическая ошибка &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="291"/>
        <source>Stop Script</source>
        <translation>Остановить сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="295"/>
        <source>Stop the running script.</source>
        <translation>Остановить выполняющийся сценарий.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="296"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This stops the script running in the debugger backend.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Остановить сценарий&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Остановить сценарий, выполняющийся в отладчике.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="398"/>
        <source>&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вычислить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вычислить выражение в текущем контексте отлаживаемой программы. Результат будет отображен в окне интерпретатора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1179"/>
        <source>Watch Expression Error</source>
        <translation>Ошибка в выражении для отслеживания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1179"/>
        <source>&lt;p&gt;The watch expression &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выражение для отслеживания &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; содержит синтаксическую ошибку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1206"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выражение для отслеживания &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; уже существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1210"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выражение отслеживания &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; для переменной &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; уже существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1214"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>Выражение для отслеживания уже существует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="446"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Игнорированные исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="446"/>
        <source>&amp;Ignored Exceptions...</source>
        <translation>&amp;Игнорированные исключения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="449"/>
        <source>Configure ignored exceptions</source>
        <translation>Настроить игнорированные исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="450"/>
        <source>&lt;b&gt;Ignored Exceptions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Игнорированные исключения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Настроить игнорированные исключения. Только исключения не попавшие в данный список будут перехватываться при отладке.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Обратите внимание, что исключения у которых нет соответствующего обработчика в тексте прогаммы невозможно игнорировать.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="461"/>
        <source>Shift+F11</source>
        <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="475"/>
        <source>Shift+F12</source>
        <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment>
        <translation>Shift+F12</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="963"/>
        <source>The program has terminated with an exit status of {0}.
</source>
        <translation>Программа завершилась с кодом выхода {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="967"/>
        <source>&quot;{0}&quot; has terminated with an exit status of {1}.
</source>
        <translation>{0} завершился с кодом выхода {1}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebugViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="163"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
        <translation>Задайте регулярные выражения, разделённые &apos;;&apos;, для фильтров переменных.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="166"/>
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
        <translation>Задайте регулярные выражения, разделённые &apos;;&apos;, для фильтров переменных. Все переменные и атрибуты классов, совпавшие с одним из этих выражений, не показываются в списке выше.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="171"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Установить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="149"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Исходный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="214"/>
        <source>Threads:</source>
        <translation>Потоки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/>
        <source>ID</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/>
        <source>State</source>
        <translation>Состояние</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/>
        <source>waiting at breakpoint</source>
        <translation>В точке останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="415"/>
        <source>running</source>
        <translation>Выполяется</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить основные параметры отладчика&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/>
        <source>Network Interface</source>
        <translation>Сетевой интерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/>
        <source>Select the network interface to listen on</source>
        <translation>Задайте интерфейс для ожидания соединения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="158"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="70"/>
        <source>Select to listen on the configured interface</source>
        <translation>Ожидать соединения на выбранном интерфейсе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="73"/>
        <source>Only selected interface</source>
        <translation>Только выбранный интерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="93"/>
        <source>Allowed hosts</source>
        <translation>Допустимые хосты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="115"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="125"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Правка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="132"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="152"/>
        <source>Passive Debugger</source>
        <translation>Пассивная отладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/>
        <source>Enables the passive debug mode</source>
        <translation>Разрешить режим пассивной отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Разрешить пассивную отладку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Разрешить режим пассивной отладки. В этом режиме клиент (сценарий) соединяется с сервером отладки (IDE). Сценарий запускается вне IDE. Таким образом, можно отлаживать сценарии mod_python или Zope.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="172"/>
        <source>Passive Debugger Enabled</source>
        <translation>Разрешить пассивную отладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="182"/>
        <source>Debug Server Port:</source>
        <translation>Серверный порт отладчика:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
        <translation>Задайте порт, который будет прослушивать отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Серверный порт отладчика&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте порт, который будет прослушивать отладчик.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="228"/>
        <source>Debugger Type:</source>
        <translation>Тип отладчика:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="238"/>
        <source>Select the debugger type of the backend</source>
        <translation>Выберите тип отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="261"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Удалённый отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="270"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Удалённое исполнение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="283"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Задайте команду для удалённого исполнения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалённое выполнение&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте команду для удалённого управления (напр. ssh). Эта команда используется для подключения к удалённому компьютеру и для запуска там удалённого отладчика.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Задайте имя удалённой машины.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалённый компьютер&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя удалённого компьютера.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="311"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Удалённая машина:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="321"/>
        <source>Enable remote debugging</source>
        <translation>Разрешить удалённую отладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="324"/>
        <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
        <translation>Разрешить удалённую отладку. Задайте имя удалённой машины и команду для удалённого исполнения (напр. ssh).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="327"/>
        <source>Remote Debugging Enabled</source>
        <translation>Возможна удалённая отладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="337"/>
        <source>Path Translation</source>
        <translation>Преобразование пути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="343"/>
        <source>Select to perform path translation</source>
        <translation>Выполнять преобразование пути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="346"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Выполнять преобразование пути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="356"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Локальный путь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="366"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Задайте локальный путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="376"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Задайте удалённый путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Удалённый путь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="396"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Отладчик в консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="402"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Задайте команду для консоли (напр. xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="405"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Команда для консоли&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте команду для консоли (напр. xterm -e). Эта команда используется для открытия командного окна отладчика.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Консольная комманда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
        <translation>Запустить отладчик в окне консоли (например, в xterm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="423"/>
        <source>Start debugger in console window</source>
        <translation>Запустить отладчик в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="433"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Окружение для клиента Отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="439"/>
        <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
        <translation>Должны ли переменные окружения быть заменены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Заменить переменные окружения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если эта позиция выбрана, переменные окружения Отладчика будут заменены на переменные, заданные здесь. Если позиция не выбрана, переменные окружения будут исправлены согласно заданным.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="446"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Заменить переменные окружения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="453"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Переменные окружения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="460"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="463"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переменные окружения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Например: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="500"/>
        <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
        <translation>После выхода клиента клиент отладки должен быть сброшен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="503"/>
        <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
        <translation>Авто сброс после выхода клиента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="481"/>
        <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
        <translation>Добжны ли изменённые файлы сохраняться при отладке, выполнении и др.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="484"/>
        <source>Autosave changed scripts</source>
        <translation>Автоматическое сохранение изменённых файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="222"/>
        <source>Add allowed host</source>
        <translation>Добавить допустимый хост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="241"/>
        <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
        <translation>Задайте IP адрес допустимого хоста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="252"/>
        <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Введённый адрес &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не является верным IP v4 или IP v6 адресом. Отменяю...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="252"/>
        <source>Edit allowed host</source>
        <translation>Редактировать допустимый хост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source>
        <translation>Ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах (режим IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/>
        <source>All network interfaces (IPv4)</source>
        <translation>Все сетевые интерфейсы (режим IPv4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/>
        <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source>
        <translation>Ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах (режим IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/>
        <source>All network interfaces (IPv6)</source>
        <translation>Все сетевые интерфейсы (режим IPv6)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="529"/>
        <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off-&gt;On-&gt;Off to Off-&gt;On (permanent)-&gt;On (temporary)-&gt;Off</source>
        <translation>Изменить порядок переключения точки останова из Выкл-&gt;Вкл-&gt;Выкл в Выкл-&gt;Вкл(постоянно)-&gt;Вкл(временно)-&gt;Выкл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="532"/>
        <source>Three state breakpoint</source>
        <translation>Точка останова с тремя состояниями</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="475"/>
        <source>Start Debugging</source>
        <translation>Начать отладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="494"/>
        <source>Debug Client Exit</source>
        <translation>Завершить отлаживаемый клиент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="510"/>
        <source>Select to suppress the client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>Запретить диалог подтверждения для завершения клиента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="513"/>
        <source>Don&apos;t show client exit dialog for a clean exit</source>
        <translation>Не показывать диалог подтверждения для завершения клиента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="523"/>
        <source>Breakpoints</source>
        <translation>Точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="542"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="548"/>
        <source>Select to always break at exceptions</source>
        <translation>Всегда останавливаться при исключениях</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="551"/>
        <source>Always break at exceptions</source>
        <translation>Всегда останавливаться при исключениях</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="340"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Запустить отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="340"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить отладчик&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="744"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Родительский процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="744"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Порожденный процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="745"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Порождение процесса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="745"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Выберите какой процесс отслеживать - родительский или порожденный.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="156"/>
        <source>&lt;p&gt;No Python2 interpreter configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Интерпретатор Python2 не настроен.&lt;/p&gt; {2 ?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfacePython3</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="336"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Запустить отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="336"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить отладчик&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="740"/>
        <source>Parent Process</source>
        <translation>Родительский процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="740"/>
        <source>Child process</source>
        <translation>Порожденный процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="741"/>
        <source>Client forking</source>
        <translation>Порождение процесса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython3.py" line="741"/>
        <source>Select the fork branch to follow.</source>
        <translation>Выберите какой процесс отслеживать - родительский или порожденный.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerInterfaceRuby</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="309"/>
        <source>Start Debugger</source>
        <translation>Запустить отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="309"/>
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить backend отладчика&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="101"/>
        <source>Select interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Выберите интерпретатор клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="116"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы(*);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="117"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Выбрать клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Debug Client</source>
        <translation>Клиент отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="36"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Выбрать клиента с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Интерпретатор для клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="62"/>
        <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите интерпретатор для клиента с помощью диалога выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="75"/>
        <source>Environment for Debug Client</source>
        <translation>Окружение для клиента Отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="81"/>
        <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
        <translation>Должны ли переменные окружения быть заменены</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Replace Environment</source>
        <translation>Заменить переменные окружения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переменные окружения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Например: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Environment:</source>
        <translation>Переменные окружения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
        <translation>Должен ли отладчик выполняться удалённо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="116"/>
        <source>Remote Debugger</source>
        <translation>Удалённый отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="125"/>
        <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source>
        <translation>Требуется ли выполнять трансляцию пути для удалённой отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="128"/>
        <source>Perform Path Translation</source>
        <translation>Выполнять преобразование пути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Local Path:</source>
        <translation>Локальный путь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="144"/>
        <source>Enter the local path</source>
        <translation>Задайте локальный путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enter the remote path</source>
        <translation>Задайте удалённый путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="158"/>
        <source>Remote Path:</source>
        <translation>Удалённый путь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="168"/>
        <source>Remote Host:</source>
        <translation>Удалённая машина:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter the remote execution command.</source>
        <translation>Задайте команду для удалённого исполнения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="178"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалённое выполнение&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте команду для удалённого управления (напр. ssh). Эта команда используется для подключения к удалённому компьютеру и для запуска там удалённого отладчика.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="186"/>
        <source>Remote Execution:</source>
        <translation>Удалённое исполнение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="193"/>
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
        <translation>Задайте имя удалённой машины.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалённый компьютер&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя удалённого компьютера.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="207"/>
        <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source>
        <translation>Должен ли отладчик запускаться в окне консоли (например, в xterm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="210"/>
        <source>Console Debugger</source>
        <translation>Отладчик в консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="219"/>
        <source>Console Command:</source>
        <translation>Команда консоли:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="226"/>
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
        <translation>Задайте команду для консоли (напр. xterm -e)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Команда для консоли&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте команду для консоли (напр. xterm -e). Эта команда используется для открытия командного окна отладчика.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="243"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="250"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="253"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="240"/>
        <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPython3Page</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python3 Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить Отладчик Python3&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/>
        <source>Python3 Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python3 для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="53"/>
        <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation type="obsolete">Выберите полный путь интерпретатора Python3 для отладки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="60"/>
        <source>Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python3 с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="97"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="73"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Тип клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="84"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="94"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Выбрать клиента с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="106"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Выберите стандартный клиент для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="109"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Стандартный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="116"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Выберите своего клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="119"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Свой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="126"/>
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
        <translation>Выберите клиента для толадки многопоточных приложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="129"/>
        <source>Multi Threaded</source>
        <translation>Многопоточный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="139"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="145"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.</source>
        <translation>Введите расширения (через пробел) для ассоциации с отладчиком Python3. Они не должны пересекаться с раширениями ассоциированными с Python2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="164"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="171"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="174"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="87"/>
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="102"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Выбрать клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="102"/>
        <source>Python Files (*.py *.py3)</source>
        <translation>Python файлы (*.py *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/>
        <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source>
        <translation>Задайте, если необходимо использовать свой интерпретатор Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="46"/>
        <source>Custom Python Interpreter</source>
        <translation>Собственный интерпретатор Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="161"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="53"/>
        <source>Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerPythonPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Python Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation type="obsolete">Задайте путь до интерпретатора Python для клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="50"/>
        <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="87"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="63"/>
        <source>Debug Client Type</source>
        <translation>Тип клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="74"/>
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
        <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="84"/>
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
        <translation>Выбрать клиента с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="96"/>
        <source>Select the standard debug client</source>
        <translation>Выберите стандартный клиент для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="99"/>
        <source>Standard</source>
        <translation>Стандартный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="106"/>
        <source>Select the custom selected debug client</source>
        <translation>Выберите своего клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="109"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Свой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
        <translation>Выберите клиента для толадки многонитевых приложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="119"/>
        <source>Multi Threaded</source>
        <translation>Многонитевый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="154"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="161"/>
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
        <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="164"/>
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
        <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="83"/>
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python для клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="98"/>
        <source>Select Debug Client</source>
        <translation>Выбрать клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить Отладчик Python&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="129"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="135"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.</source>
        <translation>Введите расширения (через пробел) для ассоциации с отладчиком Python2. Они не должны пересекаться с раширениями ассоциированными с Python3.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="151"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="98"/>
        <source>Python Files (*.py *.py2)</source>
        <translation>Python файлы (*.py *.py2)}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DebuggerRubyPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="37"/>
        <source>Ruby Interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Интерпретатор Ruby для клиента отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.</source>
        <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="50"/>
        <source>Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Ruby для клиента с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="66"/>
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
        <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.py" line="56"/>
        <source>Select Ruby interpreter for Debug Client</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Ruby для клиента для отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Ruby Debugger&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить Отладчик Ruby&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.ui" line="63"/>
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE</source>
        <translation>Следует ли перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/>
        <source>Dummy</source>
        <translation>Dummy</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="278"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Файлы изменений (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="313"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Сохранить изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="349"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Сравнить файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="447"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Различий нет.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="466"/>
        <source>Select file to compare</source>
        <translation>Задайте файл для сравнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="349"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="14"/>
        <source>File Differences</source>
        <translation>Различия файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="22"/>
        <source>File &amp;1:</source>
        <translation>Файл: &amp;1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the name of the first file</source>
        <translation>Задайте имя первого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="70"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите файл с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="73"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="53"/>
        <source>File &amp;2:</source>
        <translation>Файл: &amp;2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="63"/>
        <source>Enter the name of the second file</source>
        <translation>Задайте имя второго файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to generate a unified diff</source>
        <translation>Генерировать универсальный вывод (Unified Diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="91"/>
        <source>&amp;Unified Diff</source>
        <translation>&amp;Unified Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="94"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="104"/>
        <source>Select to generate a context diff</source>
        <translation>Генерировать контекстный вывод (Context Diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="107"/>
        <source>Co&amp;ntext Diff</source>
        <translation>Co&amp;ntext Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.ui" line="110"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="210"/>
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
        <translation>Выполнить сравнение двух файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="214"/>
        <source>Save the output to a patch file</source>
        <translation>Сохранить вывод как файл изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="313"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить патч в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="209"/>
        <source>Compare</source>
        <translation>Сравнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="213"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="295"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл изменений &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadAskActionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="14"/>
        <source>What to do?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="23"/>
        <source>You are about to download this file:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="49"/>
        <source>Type:</source>
        <translation type="unfinished">Тип:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="69"/>
        <source>From:</source>
        <translation type="unfinished">От:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="100"/>
        <source>Select to open the downloaded file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select to scan the file with VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="113"/>
        <source>Scan with &amp;VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="133"/>
        <source>Select to save the file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="136"/>
        <source>&amp;Save File</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="146"/>
        <source>&lt;b&gt;What do you want to do?&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="22"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="31"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="41"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="52"/>
        <source>Select to keep the dialog open when finished</source>
        <translation>Сохранить диалог открытым по окончании</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="55"/>
        <source>Keep open when finished</source>
        <translation>Сохранить открытым по окончании</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/DownloadDialog.ui" line="14"/>
        <source>Eric5 Download</source>
        <translation>Скачивание Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="26"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="41"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="63"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="78"/>
        <source>Press to repeat the download</source>
        <translation>Повторить закачку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="98"/>
        <source>...</source>
        <translation type="obsolete">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="101"/>
        <source>Press to cancel the download</source>
        <translation>Отменить закачку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="111"/>
        <source>Press to open the downloaded file</source>
        <translation>Открыть скачанный файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="152"/>
        <source>Downloading</source>
        <translation type="obsolete">Скачивание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="152"/>
        <source>&lt;p&gt;You are about to download the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What do you want to do?&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Начинается загрузка файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Что Вы хотите с ним сделать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="206"/>
        <source>Download canceled: {0}</source>
        <translation>Скачивание прервано: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="196"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Сохранить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="225"/>
        <source>Download directory ({0}) couldn&apos;t be created.</source>
        <translation>Невозможно создать каталог ({0}) для загрузки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="395"/>
        <source>Error opening save file: {0}</source>
        <translation>Ошибка сохранения файла: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="407"/>
        <source>Error saving: {0}</source>
        <translation>Ошибка при сохранении: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="419"/>
        <source>Network Error: {0}</source>
        <translation>Сетевая ошибка: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="519"/>
        <source>{0} of {1} ({2}/sec) - {3}</source>
        <translation type="obsolete">{0} of {1} ({2}/sec) - {3}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="528"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="528"/>
        <source>{0} downloaded</source>
        <translation type="obsolete">{0} скачано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="541"/>
        <source>{0} of {1} - Stopped</source>
        <translation>{0} из {1} - остановлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="184"/>
        <source>VirusTotal scan scheduled: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.ui" line="88"/>
        <source>Press to pause the download</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="527"/>
        <source>{0} of {1} ({2}/sec)
{3}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadItem.py" line="536"/>
        <source>{0} downloaded
SHA1: {1}
MD5: {2}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="373"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Скачивание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.ui" line="31"/>
        <source>Press to clean up the list of downloads</source>
        <translation>Очистить список закачки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.ui" line="56"/>
        <source>0 Items</source>
        <translation>0 элементов</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="363"/>
        <source>%n Download(s)</source>
        <translation>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="139"/>
        <source>There are %n downloads in progress.
Do you want to quit anyway?</source>
        <translation>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.ui" line="34"/>
        <source>Clear List</source>
        <translation>Очистить список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="81"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="85"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="88"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="91"/>
        <source>Open Containing Folder</source>
        <translation>Открыть папку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="94"/>
        <source>Go to Download Page</source>
        <translation>Перейти к странице закачек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="96"/>
        <source>Copy Download Link</source>
        <translation>Скопировать ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="99"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Выбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="106"/>
        <source>Remove From List</source>
        <translation>Удалить из списка</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadManager.py" line="371"/>
        <source>Downloading %n file(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>Загрузка %n файла</numerusform>
            <numerusform>Загрузка %n файлов</numerusform>
            <numerusform>Загрузка %n файлов</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadUtilities</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="24"/>
        <source>%n seconds remaining</source>
        <translation>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="39"/>
        <source>Bytes</source>
        <translation>Байт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="42"/>
        <source>KiB</source>
        <translation>KiB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="45"/>
        <source>MiB</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="48"/>
        <source>GiB</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/Download/DownloadUtilities.py" line="19"/>
        <source>%n:{0:02} minutes remaining</source>
        <translation>
            <numerusform>Осталось %n:{0:02} минута</numerusform>
            <numerusform>Осталось %n:{0:02} минут</numerusform>
            <numerusform>Осталось %n:{0:02} минут</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5GraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="45"/>
        <source>&lt;b&gt;Graphics View&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This graphics view is used to show a diagram. 
There are various actions available to manipulate the 
shown items.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an item selects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking adds an item to the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ctrl-clicking a selected item deselects it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to 
select multiple items.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dragging the mouse over a selected item moves the 
whole selection.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диаграмма&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Данный экран отображает диаграмму. 
Возможны следующие действия для управления диаграммой.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Щелчок на объекте его выделяет.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Щелчок с нажатой клавишей Ctrl добавляет элемент в выделение.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Щелчок с нажатой клавишей Ctrl на выделенном элементе снимает выделение с элемента.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Щелчок на пустом месте снимает выделение.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Нажатие и перетаскивание мыши на диаграмме создаёт прямоугольное выделение.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Нажатие и перетаскивание мыши на диаграмме добавляет прямоугольное выделение к существующему.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Нажатие и перетаскивание мыши на выделенном элементе перемещает всё выделение.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="314"/>
        <source>Diagram: {0}, Page {1}</source>
        <translation>Диаграмма: {0}, Страница {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5MessageBoxWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="76"/>
        <source>E5MessageBox Wizard</source>
        <translation>Мастер MessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="73"/>
        <source>&amp;E5MessageBox Wizard...</source>
        <translation>Мастер &amp;MessageBox...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;E5MessageBox Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QMessageBox&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для ввода всех необходимых параметров для вызова QMessageBox. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5MessageBoxWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>E5MessageBox Wizard</source>
        <translation>Мастер MessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Generate an Information message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox для информации (information)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="403"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Generate a Question message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox c вопросом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="419"/>
        <source>Question</source>
        <translation>Вопрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/>
        <source>Generate a Warning message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox с предупреждением</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="435"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/>
        <source>Generate a Critical message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox c ошибкой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="448"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="81"/>
        <source>Generate a Yes/No message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox c Yes/No кнопками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/>
        <source>Yes/No</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="91"/>
        <source>Generate a retry/abort message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox c Повторить/Прекратить кнопками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="94"/>
        <source>Retry/Abort</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="101"/>
        <source>Generate an &quot;ok to clear data&quot; message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox для очистки данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="104"/>
        <source>OK to clear data</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="114"/>
        <source>Generate an About message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox с информацией о программе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/>
        <source>About</source>
        <translation>О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="127"/>
        <source>Generate an AboutQt message box</source>
        <translation>Создать QMessageBox для стандартной информации о Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="130"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="137"/>
        <source>Generate a standard message box</source>
        <translation>Создать стандартный QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="140"/>
        <source>Standard message box</source>
        <translation>Стандартный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="150"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="157"/>
        <source>Enter the title for the message box</source>
        <translation>Задайте заголовок QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="164"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="171"/>
        <source>Enter the message to be shown in the message box</source>
        <translation>Задайте сообщение для QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="181"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Предок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="187"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Выбрать &quot;self&quot; в качестве предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="190"/>
        <source>self</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="200"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Выбрать &quot;None&quot; в качестве предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="203"/>
        <source>None</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="212"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Ввести выражение для предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="215"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Выражение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="225"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Ввести выражение для предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="237"/>
        <source>Standard Buttons</source>
        <translation>Стандартные кнопки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="36"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="37"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Применить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Игнорировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/>
        <source>No</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/>
        <source>No to all</source>
        <translation>Нет для всех</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/>
        <source>Restore defaults</source>
        <translation>Восстановить умолчания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Сохранить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Да</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/>
        <source>Yes to all</source>
        <translation>Да для всех</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="372"/>
        <source>Default Button</source>
        <translation>Кнопка по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="384"/>
        <source>Select the default button</source>
        <translation>Задайте кнопку по-умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="394"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="400"/>
        <source>Show an Information icon</source>
        <translation>Показывать иконку &quot;Info&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="416"/>
        <source>Show a Question icon</source>
        <translation>Показывать иконку &quot;?&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="432"/>
        <source>Show a Warning icon</source>
        <translation>Показывать иконку &quot;!&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="445"/>
        <source>Show a Critical icon</source>
        <translation>Показывать иконку &quot;Ошибка&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="463"/>
        <source>Select to generate a modal message box</source>
        <translation>Создать модальный QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="466"/>
        <source>Modal Message Box</source>
        <translation>Модальный QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="476"/>
        <source>Select to make &apos;Yes&apos; the default</source>
        <translation>Сделать &quot;Да&quot; выбором по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="479"/>
        <source>Yes is default</source>
        <translation> &quot;Да&quot; - кнопка по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="489"/>
        <source>Save function:</source>
        <translation>Функция сохранения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="499"/>
        <source>Enter the name of the save function</source>
        <translation>Задайте имя функции сохранения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="35"/>
        <source>No button</source>
        <translation>Нет кнопки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="101"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Тест</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkHeaderDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Header Details</source>
        <translation>Детали заголовка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Значение:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkMonitor</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="14"/>
        <source>Network Monitor</source>
        <translation>Монитор сети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="25"/>
        <source>Network Requests</source>
        <translation>Сетевой запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="50"/>
        <source>Enter search term for requests</source>
        <translation>Введите образец для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="57"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="86"/>
        <source>Press to remove the selected requests</source>
        <translation>Удалить подсвеченные запросы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="96"/>
        <source>Press to remove all requests</source>
        <translation>Удалить все запросы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="99"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Удалить &amp;все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="128"/>
        <source>Request Headers</source>
        <translation>Запросить заголовки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.ui" line="152"/>
        <source>Response Headers</source>
        <translation>Заголовки ответов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="89"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Значение</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5NetworkProxyFactory</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="133"/>
        <source>Proxy Configuration Error</source>
        <translation>Ошибка конфигурации прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="50"/>
        <source>&lt;b&gt;Connect to proxy &apos;{0}&apos; using:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Подключиться к прокси &apos;{0}&apos; используя:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="133"/>
        <source>Proxy usage was activated but no proxy host for protocol &apos;{0}&apos; configured.</source>
        <translation>Было выбрано использование прокси но прокси хост для протокола &apos;{0}&apos; ещё не сконфигурирован.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5RequestModel</name>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="217"/>
        <source>Method</source>
        <translation>Метод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="218"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="219"/>
        <source>Response</source>
        <translation>Ответ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="220"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="221"/>
        <source>Content Type</source>
        <translation>Тип содержимого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="222"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="291"/>
        <source>Redirect: {0}</source>
        <translation>Перенаправить: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Network/E5NetworkMonitor.py" line="324"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Неизвестный</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5SideBar</name>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5SideBar.py" line="48"/>
        <source>Deselect to activate automatic collapsing</source>
        <translation>Запретить автоматическое свертывание</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>E5ToolBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure Toolbars</source>
        <translation>Настроить группы Инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Toolbar:</source>
        <translation>&amp;Панели инструментов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the toolbar to configure</source>
        <translation>Выберите панель инструментов для конфигурации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to create a new toolbar</source>
        <translation>Создать новую панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to remove the selected toolbar</source>
        <translation>Удалить подсвеченную панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to rename the selected toolbar</source>
        <translation>Переименовать подсвеченную панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="71"/>
        <source>R&amp;ename</source>
        <translation>&amp;Переименовать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="89"/>
        <source>Actions:</source>
        <translation>Функции:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="96"/>
        <source>Current Toolbar Actions:</source>
        <translation>Функции текущей панели инструментов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select the action to add to the current toolbar</source>
        <translation>Выберите функцию для добавления в текущую панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="134"/>
        <source>Select the action to work on</source>
        <translation>Выберите функцию для работы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Toolbar Actions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Функции текущей панели инструментов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Это список функций текущей панели инструментов. Подсветив нужную функцию вы можете изменить её положение с помощью клавиши со стрелкой вверх или вниз или удалить с помощью клавиши со стрелкой влево. Чтобы добавить функцию на текущую панель подсветите её в списке имеющихся функций и нажмите на клавишу со стрелкой вправо.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="149"/>
        <source>Press to move the selected action up.</source>
        <translation>Переместить подсвеченную функцию вверх.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="159"/>
        <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source>
        <translation>Удалить подсвеченную функцию с панели инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="169"/>
        <source>Press to add the selected action to the toolbar</source>
        <translation>Добавить подсвеченную функцию на панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="179"/>
        <source>Press to move the selected action down.</source>
        <translation>Переместить подсвеченную функцию вниз.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="77"/>
        <source>--Separator--</source>
        <translation>--Разделитель--</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="136"/>
        <source>New Toolbar</source>
        <translation>Новая панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="128"/>
        <source>Toolbar Name:</source>
        <translation>Имя панели инструментов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="191"/>
        <source>A toolbar with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.</source>
        <translation>Панель инструментов с таким именем &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="157"/>
        <source>Remove Toolbar</source>
        <translation>Удалить панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="157"/>
        <source>Should the toolbar &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be removed?</source>
        <translation>Вы действительно хотите удалить панель инструментов &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="191"/>
        <source>Rename Toolbar</source>
        <translation>Переименовать панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="180"/>
        <source>New Toolbar Name:</source>
        <translation>Имя новой панели инструментов:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditBreakpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="115"/>
        <source>Select filename of the breakpoint</source>
        <translation>Выберите имя файла точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Breakpoint</source>
        <translation>Редактировать точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="173"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation>Количество игнорируемых попаданий:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="166"/>
        <source>Condition:</source>
        <translation>Условие:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="159"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Имя файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="152"/>
        <source>Linenumber:</source>
        <translation>Номер строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="142"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Открыть диалог выбора файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="145"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="113"/>
        <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source>
        <translation>Задайте номер строки для точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source>
        <translation>Количество игнорируемых попаданий для точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source>
        <translation>Задайте условие точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the filename of the breakpoint</source>
        <translation>Выберите имя файла точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source>
        <translation>Задайте, временная ли это точка останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Temporary Breakpoint</source>
        <translation>Временная точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source>
        <translation>Разрешена ли данная точка останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="35"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Разрешена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="85"/>
        <source>Add Breakpoint</source>
        <translation>Добавить точку останова</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditWatchpointDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Переменная:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter a variable and select the special condition below</source>
        <translation>Задайте переменную и ниже выберите специальное условие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select a special condition</source>
        <translation>Задайте специальное условие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/>
        <source>created</source>
        <translation>создано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/>
        <source>changed</source>
        <translation>изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Разрешена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/>
        <source>Ignore Count:</source>
        <translation>Количество игнорируемых попаданий:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Watch Expression</source>
        <translation>Изменить выражение для отслеживания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter an ignore count for the watch expression</source>
        <translation>Количество игнорируемых попаданий для отслеживаемого выражения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select, whether the watch expression is enabled</source>
        <translation>Разрешить выражение для отслеживания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select whether this is a temporary watch expression</source>
        <translation>Задайте, временное ли это выражение для отслеживания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/>
        <source>Temporary Watch Expression</source>
        <translation>Временное выражение для отслеживания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Выражение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter the expression for the watch expression</source>
        <translation>Введите выражение для отслеживания</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Editor</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="739"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Статистика кода...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="741"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Охват кода...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="749"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Данные профайлера...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="576"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="579"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="586"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="589"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="591"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="595"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Увеличить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="597"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Уменьшить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="600"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Закомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="603"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Раскомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="606"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Поточный комментарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="609"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Прямоугольный комментарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="612"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Выбрать до скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="614"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Выбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="615"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Снять выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="729"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Проверки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="737"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="675"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="679"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="681"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Сохранить как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="688"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1537"/>
        <source>Modification of Read Only file</source>
        <translation>Редактирование файла, открытого только на чтение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1537"/>
        <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source>
        <translation>Попытка редактирования файла, открытого только на чтение. Пожалуйста, сначала сохраните изменения в другой файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2166"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Печать...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2183"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Печать завершена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2185"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Ошибка печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2188"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Печать отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2387"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2540"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Сохранить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2339"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Файл изменён</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5063"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You will loose your changes upon reopening it.</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Предупреждение:&lt;/b&gt; При переоткрытии все изменения будут потеряны.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5237"/>
        <source>File changed</source>
        <translation>Файл изменён</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="582"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Вернуть к последнему записанному состоянию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="779"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Языки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="991"/>
        <source>Toggle bookmark</source>
        <translation>Поставить/убрать закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="994"/>
        <source>Next bookmark</source>
        <translation>Следующая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="997"/>
        <source>Previous bookmark</source>
        <translation>Предыдущая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1000"/>
        <source>Clear all bookmarks</source>
        <translation>Стереть все закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1027"/>
        <source>Toggle breakpoint</source>
        <translation>Поставить/убрать точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1033"/>
        <source>Edit breakpoint...</source>
        <translation>Редактировать точку останова...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4194"/>
        <source>Enable breakpoint</source>
        <translation>Разрешить точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1039"/>
        <source>Next breakpoint</source>
        <translation>Следующая точка останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1042"/>
        <source>Previous breakpoint</source>
        <translation>Предыдущая точка останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1045"/>
        <source>Clear all breakpoints</source>
        <translation>Убрать все точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1063"/>
        <source>LMB toggles bookmarks</source>
        <translation>Левая клавиша мыши ставит закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1068"/>
        <source>LMB toggles breakpoints</source>
        <translation>Левая клавиша мыши ставит точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4197"/>
        <source>Disable breakpoint</source>
        <translation>Запретить точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4486"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Охват кода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4486"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите файл для информации охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4979"/>
        <source>Macro Name</source>
        <translation>Имя макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4979"/>
        <source>Select a macro name:</source>
        <translation>Задайте имя макроса:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5047"/>
        <source>Macro files (*.macro)</source>
        <translation>Макросы (*.macro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5007"/>
        <source>Load macro file</source>
        <translation>Загрузить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5028"/>
        <source>Error loading macro</source>
        <translation>Ошибка при загрузке макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5047"/>
        <source>Save macro file</source>
        <translation>Сохранить файл с макросами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5064"/>
        <source>Save macro</source>
        <translation>Сохранить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5079"/>
        <source>Error saving macro</source>
        <translation>Ошибка при сохранении макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5090"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Начало записи макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5115"/>
        <source>Macro Recording</source>
        <translation>Запись макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5115"/>
        <source>Enter name of the macro:</source>
        <translation>Задайте имя макроса:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4624"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Данные профайлера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4624"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="653"/>
        <source>Autocompletion enabled</source>
        <translation>Автозавершение разрешено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3713"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3713"/>
        <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source>
        <translation>Автозавершение недоступно, так как не задан источник автозавершения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="636"/>
        <source>Use Monospaced Font</source>
        <translation>Использовать моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="628"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Укоротить пустые строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="670"/>
        <source>New view</source>
        <translation>Новый вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1004"/>
        <source>Goto syntax error</source>
        <translation>Перейти к синтаксической ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1010"/>
        <source>Clear syntax error</source>
        <translation>Очистить синтаксическую ошибку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="641"/>
        <source>Autosave enabled</source>
        <translation>Автосохранение разрешено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5433"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Ошибка Drag&amp;&amp;Drop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1007"/>
        <source>Show syntax error message</source>
        <translation>Показать сообщение о синтаксической ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4754"/>
        <source>Syntax Error</source>
        <translation>Синтаксическая ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4754"/>
        <source>No syntax error message available.</source>
        <translation>Нет сообщения о синтаксической ошибке.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1030"/>
        <source>Toggle temporary breakpoint</source>
        <translation>Установить/удалить временную точку останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="743"/>
        <source>Show code coverage annotations</source>
        <translation>Показать аннотации по охвату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="746"/>
        <source>Hide code coverage annotations</source>
        <translation>Не показывать аннотации по охвату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1049"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Следующая неохваченная строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1052"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Предыдущая невыполняемая строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4532"/>
        <source>Show Code Coverage Annotations</source>
        <translation>Показать аннотации по охвату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4528"/>
        <source>All lines have been covered.</source>
        <translation>Все строки выполняются.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4532"/>
        <source>There is no coverage file available.</source>
        <translation>Нет файла с информацией по охвату.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2339"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;В файле &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; есть несохранённые изменения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5021"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл с макросами: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5028"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is corrupt.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл с макросами &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; повреждён&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5079"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл с макросами: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5433"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не является файлом&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="671"/>
        <source>New view (with new split)</source>
        <translation>Новый вид (с новым разделителем)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="290"/>
        <source>&lt;p&gt;The size of the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;{1} KB&lt;/b&gt;. Do you really want to load it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; занимает &lt;b&gt;{1} KB&lt;/b&gt;. Ввы действительно хотите его загрузить?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="759"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Диаграммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="761"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма классов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="763"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма пакетов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="765"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма импортирования...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="768"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма приложения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="782"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Нет языка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5316"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (только чтение)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5451"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5453"/>
        <source>Add file...</source>
        <translation>Добавить файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5455"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Добавить файлы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5457"/>
        <source>Add aliased file...</source>
        <translation>Добавить файл под другим именем...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5459"/>
        <source>Add localized resource...</source>
        <translation>Добавить локализованный ресурс...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5480"/>
        <source>Add file resource</source>
        <translation>Добавить файл ресурсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5496"/>
        <source>Add file resources</source>
        <translation>Добавить файлы ресурсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5523"/>
        <source>Add aliased file resource</source>
        <translation>Добавить файл ресурсов под другим именем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5523"/>
        <source>Alias for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation>Другое имя для файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5584"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Диаграмма пакетов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5584"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>Включать атрибуты класса?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5613"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Диаграмма приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5613"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>Включать имена модулей?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5462"/>
        <source>Add resource frame</source>
        <translation>Добавить фрагмент ресурсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5090"/>
        <source>Macro recording is already active. Start new?</source>
        <translation>Запись макроса уже идёт. Начать новую запись?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1056"/>
        <source>Next task</source>
        <translation>Следующая задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1059"/>
        <source>Previous task</source>
        <translation>Предыдущая задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="703"/>
        <source>Autocomplete</source>
        <translation>Автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="709"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>из документа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="712"/>
        <source>from APIs</source>
        <translation>из файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="715"/>
        <source>from Document and APIs</source>
        <translation>Из документа и файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="872"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Экспортировать как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1101"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1095"/>
        <source>&lt;p&gt;No exporter available for the export format &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не найден экспортёр для формата &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1101"/>
        <source>No export format given. Aborting...</source>
        <translation>Не задан формат экспорта. Отмена...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5601"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Диаграмма импортов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5601"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>Включать импорты из внешних модулей?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="706"/>
        <source>dynamic</source>
        <translation>динамический</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="719"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Подсказка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="686"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="342"/>
        <source>&lt;b&gt;A Source Editor Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window is used to display and edit a source file.  You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window&apos;s titlebar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;These actions can be reversed via the context menu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно редактора&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы установить точку останова кликните в пространство между номером строки и меткой свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и меткой свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эти действия можно отменить через контекстное меню.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="646"/>
        <source>Typing aids enabled</source>
        <translation>Разрешить помощь при наборе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="841"/>
        <source>End-of-Line Type</source>
        <translation>Тип конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="845"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="851"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="857"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="819"/>
        <source>Encodings</source>
        <translation>Кодировки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="801"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Догадки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1114"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Альтернативы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1110"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation>Альтернативы ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1129"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1129"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Задайте язык лексического анализатора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5851"/>
        <source>Check spelling...</source>
        <translation>Проверка орфографии...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="621"/>
        <source>Check spelling of selection...</source>
        <translation>Проверка орфографии подсвеченного участка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5853"/>
        <source>Add to dictionary</source>
        <translation>Добавить в слварь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5855"/>
        <source>Ignore All</source>
        <translation>Игнорировать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="625"/>
        <source>Remove from dictionary</source>
        <translation>Удалить из словаря</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2387"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2488"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5228"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has been changed while it was opened in eric5. Reread it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; был изменён, будучи открытым в eric5. Обновить?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1014"/>
        <source>Next warning</source>
        <translation>Следующее предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1017"/>
        <source>Previous warning</source>
        <translation>Предыдущее предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1020"/>
        <source>Show warning message</source>
        <translation>Показать предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1023"/>
        <source>Clear warnings</source>
        <translation>Очистить предупреждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4880"/>
        <source>py3flakes Warning</source>
        <translation>py3flakes предупреждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4880"/>
        <source>No py3flakes warning message available.</source>
        <translation>py3flakes предупреждений не найдено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2540"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5064"/>
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Макро &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4923"/>
        <source>Warning: {0}</source>
        <translation>Предупреждение: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="4929"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Ошибка: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="5233"/>
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You will lose your changes upon reopening it.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3809"/>
        <source>Activating Auto-Completion Provider</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3809"/>
        <source>Auto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3994"/>
        <source>Activating Calltip Provider</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3994"/>
        <source>Calltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAPIsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="51"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="67"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Выберите язык для конфигурации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="79"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="105"/>
        <source>Press to add the entered file to the list</source>
        <translation>Нажмите кнопку для добавления файла в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="108"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="98"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="122"/>
        <source>Press to select an API file via a selection dialog</source>
        <translation>Выберите файл API с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="125"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="115"/>
        <source>Enter a file to be added</source>
        <translation>Задайте файл, который надо добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="85"/>
        <source>List of API files</source>
        <translation>Список файлов с API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="130"/>
        <source>Select API file</source>
        <translation>Выберите файл API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="130"/>
        <source>API File (*.api);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы API (*.api);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure API files&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить файлы API&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="36"/>
        <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source>
        <translation>Компилировать файлы API автоматически при запуске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="39"/>
        <source>Compile APIs automatically</source>
        <translation>Автоматически компилировать файлы API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="132"/>
        <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source>
        <translation>Нажмите для выбора файла API из списка установленных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="181"/>
        <source>Add from installed APIs</source>
        <translation>Добавить из установленных файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="159"/>
        <source>Press to compile the selected APIs definition</source>
        <translation>Компилировать выбранные определения API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="228"/>
        <source>Compile APIs</source>
        <translation>Компилировать API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="171"/>
        <source>Select from the list of installed API files</source>
        <translation>Выбрать из списка установленных файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="243"/>
        <source>Cancel compilation</source>
        <translation>Отменить компиляцию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="95"/>
        <source>Press to delete the selected file from the list</source>
        <translation>Удалить подсвеченный файл из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="142"/>
        <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Выбрать подсвеченный файл API из списка установленных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="197"/>
        <source>Add from Plugin APIs</source>
        <translation>Добавить из API для плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="197"/>
        <source>Select from the list of API files installed by plugins</source>
        <translation>Выбрать из списка установленных файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="181"/>
        <source>There are no APIs installed yet. Selection is not available.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Разрешить автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="42"/>
        <source>Autocompletion Enabled</source>
        <translation>Разрешить автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="58"/>
        <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source>
        <translation>Будет ли учитываться регистр в списках автозавершения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="61"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Учитывать регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="80"/>
        <source>Threshold:</source>
        <translation>Допуск:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="87"/>
        <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source>
        <translation>Задать допуск для отображения списка автозавершения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="106"/>
        <source>Displays the selected autocompletion threshold</source>
        <translation>Выбранный допуск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="68"/>
        <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source>
        <translation>Будет ли слово справа заменяться на выбранную запись</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="71"/>
        <source>Replace word</source>
        <translation>Заменить слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить автозавершение&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocompletion Enabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Разрешить автозавершение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разрешить автозавершение. Чтобы разрешить автозавершение из альтернативного плагина (если он установлен) нужно разрешить его на соответствуещей странице настройки этого плагина. Допустимо использование только одного источника автозавершения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="52"/>
        <source>General</source>
        <translation>Общее</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить автозавершение в QScintilla&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source>
        <translation>Вставлять единственные записи автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="39"/>
        <source>Show single</source>
        <translation>Показать одну</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="46"/>
        <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source>
        <translation>Следует ли использовать заполняющие символы для автозавершения текущего слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Use fill-up characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Использовать заполняющие символы&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Следует ли использовать заполняющие символы для автозавершения текущего слова. Заполняющий символ — это такой символ, при вводе которого выделенный элемент из выпадающего списка добавляется к тексту, следующему за заполняющим символом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Use fill-up characters</source>
        <translation>Использовать заполняющие символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="59"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Исходный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document</source>
        <translation>Искать автозавершение в текущем документе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="68"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>из документа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="75"/>
        <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source>
        <translation>Искать автозавершение в файлах API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="78"/>
        <source>from API files</source>
        <translation>из файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="85"/>
        <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source>
        <translation>Искать автозавершение в текущем документе и файлах API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="88"/>
        <source>from Document and API files</source>
        <translation>Из документа и файлов API</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="36"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Разрешить подсказки для параметров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="39"/>
        <source>Calltips Enabled</source>
        <translation>Подсказки для параметров разрешены</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="55"/>
        <source>Visible calltips:</source>
        <translation>Видимые подсказки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="62"/>
        <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source>
        <translation>Задать максимальное количество отображаемых подсказок (0 - показать все)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="78"/>
        <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source>
        <translation>Максимальное количество отображаемых подсказок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить всплывающие подсказки&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="97"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="103"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Цвет фона:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the background colour for calltips.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для подсказок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="142"/>
        <source>Plug-In Behavior</source>
        <translation>Режим работы плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails</source>
        <translation>Показывать подсказки из QScintilla если выбранный источник подсказок не работает</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="151"/>
        <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn&apos;t deliver any calltips.</source>
        <translation>Показывать подсказки из QScintilla если выбранный источник подсказок не найдёт ни одной подсказки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="154"/>
        <source>Show QScintilla calltips, if plug-in fails</source>
        <translation>Показывать подсказки из QScintilla если выбранный источник подсказок не работает</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure QScintilla Calltips&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить автозавершение в QScintilla&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="36"/>
        <source>Context display options</source>
        <translation>Опции отображения контекста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to display calltips without a context</source>
        <translation>Показывать подсказки без контекста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="45"/>
        <source>Don&apos;t show context information</source>
        <translation>Не показывать контекстную информацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="52"/>
        <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn&apos;t already implicitly identified the context using autocompletion</source>
        <translation>Показывать подсказки с учётом контекста, только если пользователь ещё не задал контекст неявно, используя автодополнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="55"/>
        <source>Show context information, if no prior autocompletion</source>
        <translation>Показывать информацию о контексте, если не было предварительного автозавершения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="62"/>
        <source>Select to display calltips with a context</source>
        <translation>Показывать подсказки с контекстом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="65"/>
        <source>Show context information</source>
        <translation>Показывать информацию о контексте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="79"/>
        <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source>
        <translation>Контекст - это любая область видимости (напр. пространство имён C++ или модуль Python) перед именем метода/функции.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorExportersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure exporters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить экспортёры&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="42"/>
        <source>Exporter Type:</source>
        <translation>Тип экспортёра:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="58"/>
        <source>Select the exporter to be configured.</source>
        <translation>Задайте экспортёр для конфигурирования.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="342"/>
        <source>Select to export in WYSIWYG mode</source>
        <translation>Выберите экспортёр в режиме WYSIWYG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="345"/>
        <source>Use WYSIWYG mode</source>
        <translation>Использовать режим WYSIWYG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="88"/>
        <source>Select to include folding functionality</source>
        <translation>Выберите, чтобы включить функционал свёртки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="91"/>
        <source>Include folding functionality</source>
        <translation>Включить функционал свёртки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="412"/>
        <source>Select to include only used styles</source>
        <translation>Включать только используемые стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="415"/>
        <source>Include only used styles</source>
        <translation>Включать только используемые стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="422"/>
        <source>Select to use the full pathname as the document title</source>
        <translation>Использовать полное имя файла в качестве заголовка документа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="425"/>
        <source>Use full pathname as document title</source>
        <translation>Использовать полное имя файла в качестве заголовка документа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="382"/>
        <source>Select to use tabs in the generated file</source>
        <translation>Использовать символы табуляции в генерируемом файле</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="385"/>
        <source>Use tabs</source>
        <translation>Использовать табы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="354"/>
        <source>Press to select the font for the RTF export</source>
        <translation>Нажмите, чтобы выбрать шрифт для экспорта в RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="357"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Выбрать шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="367"/>
        <source>Font for RTF export</source>
        <translation>Шрифт для экспорта в RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="195"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Масштаб:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="202"/>
        <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source>
        <translation>Задайте величину масштабирования, которая будет добавлена к размерам шрифтов в стилях</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="215"/>
        <source>Displays the selected magnification value</source>
        <translation>Выбранный масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="228"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Шрифт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="235"/>
        <source>Select the font from the list</source>
        <translation>Выберите шрифт из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="242"/>
        <source>Pagesize:</source>
        <translation>Размер бумаги:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="249"/>
        <source>Select the page size from the list</source>
        <translation>Выберите размер бумаги из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="258"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Границы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="264"/>
        <source>Select the top margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Выберите верхнюю границу в пунктах (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="274"/>
        <source>Select the left margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Выберите левую границу в пунктах (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="284"/>
        <source>Select the right margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Выберите правую границу в пунктах (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/>
        <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1&quot;)</source>
        <translation>Выберите нижнюю границу в пунктах (72 pt == 1&apos;&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="43"/>
        <source>Courier</source>
        <translation>Courier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="44"/>
        <source>Helvetica</source>
        <translation>Helvetica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/>
        <source>Times</source>
        <translation>Times</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="47"/>
        <source>A4</source>
        <translation>A4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="48"/>
        <source>Letter</source>
        <translation>Letter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorFilePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure file handling settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить параметры работы с файлами&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="37"/>
        <source>Open &amp;&amp; Close</source>
        <translation>Открыть &amp;&amp; Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="45"/>
        <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source>
        <translation>Следует ли удалять точку остановки после закрытия редактора, которому она принадлежит</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="48"/>
        <source>Clear Breakpoints upon closing</source>
        <translation>Стирать точки останова при закрытии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="55"/>
        <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source>
        <translation>Автоматически перечитать изменённый снаружи файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="58"/>
        <source>Reopen automatically</source>
        <translation type="obsolete">Автоматически перечитать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="69"/>
        <source>Warn, if file is greater than</source>
        <translation>Предупреждать, если более</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="76"/>
        <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source>
        <translation>Задайте размер файла, при превышении которого будет показано предупреждение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="79"/>
        <source> KB</source>
        <translation> KB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="174"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="182"/>
        <source>Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors</source>
        <translation>Следует ли автоматически проверять синтаксис файлов с исходниками на Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="185"/>
        <source>Automatic Syntax Check</source>
        <translation>Автоматическая проверка синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="192"/>
        <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source>
        <translation>Следует ли убирать завершающие пробелы при записи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="195"/>
        <source>Strip trailing whitespace upon save</source>
        <translation>Обрезать завершающие пробелы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="202"/>
        <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source>
        <translation>Будет ли при сохранении создаваться резервный файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="205"/>
        <source>Create backup file upon save</source>
        <translation>Создавать резервную копию при записи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="216"/>
        <source>Autosave interval:</source>
        <translation>Интервал автосохранения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="223"/>
        <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source>
        <translation>Установка интервала автосохранения (0 - отключить)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="245"/>
        <source>Displays the selected autosave interval.</source>
        <translation>Выбранный интервал автосохранения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="299"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Выберите используемую кодировку.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="309"/>
        <source>Default File Filters</source>
        <translation>Фильтры по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="315"/>
        <source>Open Files:</source>
        <translation>Открытые файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="338"/>
        <source>Save Files:</source>
        <translation>Сохранить файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="116"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Конц строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="122"/>
        <source>End of Line Characters</source>
        <translation>Символы конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="128"/>
        <source>Select Unix type end of line</source>
        <translation>Выбрать Unix-стиль концов строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="131"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="138"/>
        <source>Select Macintosh type end of line</source>
        <translation>Выбрать Macintosh-стиль концов строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="141"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="148"/>
        <source>Select Windows type end of line</source>
        <translation>Выбрать Windows-стиль концов строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="151"/>
        <source>Windows/DOS</source>
        <translation>Windows/DOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="161"/>
        <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source>
        <translation>Надо менять тип окончания строки при открытии файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="164"/>
        <source>Automatic End of Line Conversion</source>
        <translation>Автоматическое преобразование концов строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="266"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Кодировка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="272"/>
        <source>Select to use the advanced encoding detection </source>
        <translation>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="275"/>
        <source>&lt;b&gt;Advanced encoding detection&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to use the advanced encoding detection based on the &amp;quot;universal character encoding detector&amp;quot; from &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Усовершенствованная методика определения кодировки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Использовать усовершенствованную методику определения кодировки основанную на &amp;quot;универсальном определителе кодировки&amp;quot; &lt;a href=&quot;http://chardet.feedparser.org&quot;&gt;http://chardet.feedparser.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="279"/>
        <source>Use advanced encoding detection</source>
        <translation>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="286"/>
        <source>Default Encoding:</source>
        <translation>Кодировка по умолчанию:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="351"/>
        <source>Additional File Filters</source>
        <translation>Дополнительные фильтры для файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="357"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Save file filters must contain one wildcard pattern only.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Фильтры для сохранения файлов могут содержать только один шаблон.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="369"/>
        <source>Select to edit the open file filters</source>
        <translation>Редактировать фильтры для открытия файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="372"/>
        <source>Open Files</source>
        <translation>Открыть файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="382"/>
        <source>Select to edit the save file filters</source>
        <translation>Редактировать фильтры для сохранения файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="385"/>
        <source>Save Files</source>
        <translation>Сохранить файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="416"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="426"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Правка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="436"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="220"/>
        <source>Add File Filter</source>
        <translation>Добавить фильтр файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="182"/>
        <source>A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains {0}.</source>
        <translation>Фильтр для сохранения файлов может содержать только один шаблон.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="190"/>
        <source>A File Filter must contain at least one wildcard pattern.</source>
        <translation>Фильтр для файлов должен содержать по крайней мере один шаблон.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="220"/>
        <source>Enter the file filter entry:</source>
        <translation>Введите фильтр для файлов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="58"/>
        <source>Reread automatically when changed externally</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="459"/>
        <source>File Preview</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="465"/>
        <source>Extensions of previewable files:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="472"/>
        <source>Enter the filename extensions of files that may be previewed in the web browser (separated by a space)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorGeneralPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="124"/>
        <source>Displays the selected indentation width.</source>
        <translation>Выбранная ширина отступа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="102"/>
        <source>Move to set the indentation width.</source>
        <translation>Задайте ширину отступа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="92"/>
        <source>Indentation width:</source>
        <translation>Ширина отступа:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="54"/>
        <source>Move to set the tab width.</source>
        <translation>Задайте ширину табуляции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="44"/>
        <source>Tab width:</source>
        <translation>Ширина табуляции:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="76"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="174"/>
        <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source>
        <translation>Будет ли табуляция при открытии заменяться на пробелы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="177"/>
        <source>Convert tabs upon open</source>
        <translation>Заменять табуляцию при открытии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="184"/>
        <source>Select whether pressing the tab key indents.</source>
        <translation>Должна ли кнопка Tab увеличивать отступ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="187"/>
        <source>Tab key indents</source>
        <translation>Кнопка Tab увеличивает отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="164"/>
        <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source>
        <translation>Разрешить/запретить автоматические отступы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="167"/>
        <source>Auto indentation</source>
        <translation>Автоматические отступы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="154"/>
        <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source>
        <translation>Надо ли использовать табуляцию для отступов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="157"/>
        <source>Use tabs for indentations</source>
        <translation>Использовать табуляцию для отступов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="144"/>
        <source>Select whether indentation guides should be shown.</source>
        <translation>Будут ли показываться линии отступа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="147"/>
        <source>Show Indentation Guides</source>
        <translation>Показывать линии отступа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure general editor settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Изменить основные настройки редактора&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="36"/>
        <source>Tabs &amp;&amp; Indentation</source>
        <translation>Табуляция &amp;&amp; Отступы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="199"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="205"/>
        <source>Select to insert the comment sign at column 0</source>
        <translation>Вставить символ комментария в первую колонку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="211"/>
        <source>Insert comment at column 0</source>
        <translation>Вставить комментарий в первую колонку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="208"/>
        <source>&lt;b&gt;Insert comment at column 0&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вставлять символ комментария в первую колонку&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставлять символ комментария в первую колонку. Иначе символ комментариябудет вставляться в позицию первого отличного от пробела символа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Шаблон имени файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Язык</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Удалить выбранную связь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Задайте язык лексического анализатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Шаблон имени файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Добавить/изменить заданную связь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Добавить/изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighters&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить подстветку синтаксиса&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Язык лексического анализатора:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/>
        <source>Alternative Lexer:</source>
        <translation>Альтернативный лексический анализатор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Альтернативный лексический анализатор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="132"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Альтернативный</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorHighlightingStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="41"/>
        <source>Lexer Language:</source>
        <translation>Язык лексического анализатора:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="57"/>
        <source>Select the lexer language to be configured.</source>
        <translation>Выберите язык лексического анализатора для настройки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="66"/>
        <source>Style Element</source>
        <translation>Элемент стиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="109"/>
        <source>Select end of line fill.</source>
        <translation>Задайте тип заливки фона в конце строки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="288"/>
        <source>Fill to end of line</source>
        <translation>До конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="159"/>
        <source>Select the font for all styles.</source>
        <translation>Выбрать шрифт для всех стилей.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="162"/>
        <source>All Fonts</source>
        <translation>Все шрифты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="149"/>
        <source>Select the background colour for all styles</source>
        <translation>Задайте цвет фона для всех стилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="152"/>
        <source>All Background Colours</source>
        <translation>Все цвета фона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="199"/>
        <source>Sample Text</source>
        <translation>Это пример</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="89"/>
        <source>Select the background colour.</source>
        <translation>Задайте цвет фона.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="92"/>
        <source>Background Colour</source>
        <translation>Цвет фона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="99"/>
        <source>Select the font.</source>
        <translation>Выберите шрифт.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="59"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the foreground colour.</source>
        <translation>Задайте цвет шрифта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="82"/>
        <source>Foreground Colour</source>
        <translation>Цвет шрифта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighting&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить подстветку синтаксиса&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="169"/>
        <source>Select the eol fill for all styles</source>
        <translation>Заливка до конца строки для всех стилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="172"/>
        <source>All Fill to end of line</source>
        <translation>Заливка до конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="286"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Разрешена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="287"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Отключено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="288"/>
        <source>Select fill to end of line for all styles</source>
        <translation>Заливка до конца строки для всех стилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="126"/>
        <source>Press to set the current style to it&apos;s default values</source>
        <translation>Установить значения по умолчанию для текущего стиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="129"/>
        <source>to Default</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="186"/>
        <source>Press to set all styles to their default values</source>
        <translation>Установить значения по умолчанию для всех стилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="189"/>
        <source>All to Default</source>
        <translation>Всё по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="220"/>
        <source>Imports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Импортировать все стили для текущего языка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="223"/>
        <source>Import styles</source>
        <translation>Импортировать стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="233"/>
        <source>Exports all styles of the currently selected language</source>
        <translation>Экспортировать все стили для текущего языка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="236"/>
        <source>Export styles</source>
        <translation>Экспортировать стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="243"/>
        <source>Imports all styles of all languages</source>
        <translation>Импортировать все стили для всех языков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="246"/>
        <source>Import all styles</source>
        <translation>Импортировать все стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="253"/>
        <source>Exports all styles of all languages</source>
        <translation>Экспортировать все стили для всех языков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="256"/>
        <source>Export all styles</source>
        <translation>Экспортировать все стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="389"/>
        <source>Export Highlighting Styles</source>
        <translation>Экспорт стилей подсветки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="389"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be exported to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибка экспорта стилей подсветки в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="417"/>
        <source>Import Highlighting Styles</source>
        <translation>Импорт стилей подсветки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="417"/>
        <source>&lt;p&gt;The highlighting styles could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибка импорта стилей подсветки из файла&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="402"/>
        <source>Highlighting styles file (*.e4h)</source>
        <translation>Файлы стилей подсветки (*.e4h)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="62"/>
        <source>Family and Size only</source>
        <translation>Только семейство и размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="64"/>
        <source>Family only</source>
        <translation>Только семейство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="66"/>
        <source>Size only</source>
        <translation>Только размер</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorKeywordsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighter keywords&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить подстветку ключевых слов&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="42"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="58"/>
        <source>Select the language to be configured.</source>
        <translation>Выберите язык для конфигурации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="65"/>
        <source>Set:</source>
        <translation>Установить:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="84"/>
        <source>Enter the keywords separated by a blank</source>
        <translation>Задайте ключевые слова разделённые пробелами</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorPropertiesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure lexer properties&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настройка лексического анализатора&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/>
        <source>All Lexers Properties</source>
        <translation>Свойства всех лексических анализаторов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source>
        <translation>Следует ли включать в свёртку все последующие пустые строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/>
        <source>Fold compact (except CMake, Python)</source>
        <translation>Компактная свёртка (кроме CMake, Python)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/>
        <source>Bash Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора Bash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="847"/>
        <source>Select whether folding of comments shall be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="850"/>
        <source>Fold comments</source>
        <translation>Сворачивать комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/>
        <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексических анализаторов C++ , C# , IDL, Java and JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/>
        <source>Select to use case insensitive keywords</source>
        <translation>Использовать ключевые слова, нечувствительные к регистру</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/>
        <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source>
        <translation>Ключевые слова, нечувствительные к регистру (только C/C++)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="218"/>
        <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source>
        <translation>Следует ли выравнивать строку, содержащую открывающую скобку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="221"/>
        <source>Indent opening brace</source>
        <translation>Выравнивать открывающую скобку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="818"/>
        <source>Select whether folding at else statement should be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать оператор else</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="821"/>
        <source>Fold at else</source>
        <translation>Сворачивать else</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="355"/>
        <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать директивы препроцессора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="358"/>
        <source>Fold preprocessor directives</source>
        <translation>Сворачивать директивы препроцессора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="208"/>
        <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source>
        <translation>Следует ли выравнивать строку, содержащую закрывающую скобку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="211"/>
        <source>Indent closing brace</source>
        <translation>Выравнивать закрывающую скобку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="164"/>
        <source>CMake Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора CMake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="183"/>
        <source>CSS Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="202"/>
        <source>D Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="251"/>
        <source>HTML Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="287"/>
        <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source>
        <translation>Учитывать ли регистр тегов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="290"/>
        <source>Case sensitive tags</source>
        <translation>Учитывать регистр тегов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="378"/>
        <source>Perl Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="489"/>
        <source>Povray Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора Povray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="495"/>
        <source>Select whether folding of directives shall be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать директивы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="498"/>
        <source>Fold directives</source>
        <translation>Сворачивать директивы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="537"/>
        <source>Python Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="573"/>
        <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source>
        <translation>Разрешить/запретить подсветку неверных отступов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="576"/>
        <source>Highlight bad indentation</source>
        <translation>Подсвечивать неверные отступы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="583"/>
        <source>Select whether text should be autoindented after a &apos;:&apos;</source>
        <translation>Нужно ли автоматически выравнивать текст (с отступом) после &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="586"/>
        <source>Auto indentation after &apos;:&apos;</source>
        <translation>Автоотступ после &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="553"/>
        <source>Select whether folding of strings shall be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="556"/>
        <source>Fold strings</source>
        <translation>Сворачивать строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="655"/>
        <source>SQL Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="691"/>
        <source>Select to enable Backslash Escapes</source>
        <translation>Включить экранирование обратной косой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="694"/>
        <source>Backslash Escapes</source>
        <translation>Экранирование обратной косой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="792"/>
        <source>VHDL Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора VHDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="798"/>
        <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать блоки в круглых скобках</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="801"/>
        <source>Fold at parenthesis</source>
        <translation>Сворачивать круглые скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="808"/>
        <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать блоки begin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="811"/>
        <source>Fold at begin</source>
        <translation>Сворачивать begin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="339"/>
        <source>Pascal Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора Pascal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="417"/>
        <source>PostScript Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="433"/>
        <source>Select to mark tokens</source>
        <translation>Выделять токены</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="436"/>
        <source>Mark Tokens</source>
        <translation>Выделять токены</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="445"/>
        <source>PostScript Level:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="452"/>
        <source>Select the PostScript level</source>
        <translation>Выбрать PostScript level</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="841"/>
        <source>YAML Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора YAML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="141"/>
        <source>Select to allow &apos;$&apos; characters in identifier names</source>
        <translation>Разрешить символ &apos;$&apos; в имени идентификаторов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="144"/>
        <source>Allow &apos;$&apos; in identifier names</source>
        <translation>Разрешить символ &apos;$&apos; в имени идентификаторов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="267"/>
        <source>Select to enable folding of script comments</source>
        <translation>Возможно ли сворачивать комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="270"/>
        <source>Fold script comments</source>
        <translation>Сворачивать комментарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="277"/>
        <source>Select to enable folding of script heredocs</source>
        <translation>Сворачивать встроенные строки (heredocs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="280"/>
        <source>Fold script heredocs</source>
        <translation>Сворачивать встроенные строки (heredocs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="317"/>
        <source>XML Lexer Properties</source>
        <translation>Свойства лексического анализатора XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="323"/>
        <source>Select to enable styling of scripts</source>
        <translation>Включить подсветку синтаксиса скриптов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="326"/>
        <source>Style scripts</source>
        <translation>Включить подсветку синтаксиса скриптов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="365"/>
        <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source>
        <translation>Включить подсветку ключевых слов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="368"/>
        <source>Smart Highlighting</source>
        <translation>Подсветка ключевых слов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="394"/>
        <source>Select to enable folding of Perl packages</source>
        <translation>Сворачивать Perl пакеты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="397"/>
        <source>Fold packages</source>
        <translation>Сворачивать пакеты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="404"/>
        <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source>
        <translation>Сворачивать Perl POD блоки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="407"/>
        <source>Fold POD blocks</source>
        <translation>Сворачивать POD блоки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="603"/>
        <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u&quot;utf8&quot;)</source>
        <translation>Разрешить Python2 юникодные литералы (например u&quot;utf8&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="606"/>
        <source>Allow v2 unicode string literals</source>
        <translation>Разрешить Python2 юникодные литералы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="613"/>
        <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source>
        <translation>Разрешить Python3 двоичные и восьмеричные литералы (например 0b1011, 0o712)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="616"/>
        <source>Allow v3 binary and octal literals</source>
        <translation>Разрешить Python3 двоичные и восьмеричные литералы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="623"/>
        <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b&quot;bytes&quot;)</source>
        <translation>Разрешить Python3 байтовые литералы (например b&quot;bytes&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="626"/>
        <source>Allow v3 bytes string literals</source>
        <translation>Разрешить Python3 байтовые литералы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="151"/>
        <source>Select to style preprocessor lines</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="154"/>
        <source>Style preprocessor lines</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="297"/>
        <source>Select to enable support for Django templates</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="300"/>
        <source>Enable Django templates</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="307"/>
        <source>Select to enable support for Mako templates</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="310"/>
        <source>Enable Mako templates</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="518"/>
        <source>Properties Lexer Properties</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="524"/>
        <source>Select to allow initial spaces in a line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="527"/>
        <source>Allow initial spaces</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="563"/>
        <source>Select whether folding of triple quoted strings shall be possible</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="566"/>
        <source>Fold triple quoted strings</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="593"/>
        <source>Select to allow strings to span newline characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="596"/>
        <source>Strings may span newline characters</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="636"/>
        <source>Ruby Lexer Properties</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="681"/>
        <source>Select whether only BEGIN blocks can be folded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="684"/>
        <source>Only BEGIN blocks can be folded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="701"/>
        <source>Select if words may contain dots</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="704"/>
        <source>Words may contain dots</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="711"/>
        <source>Select to allow &apos;#&apos; as a comment character</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="714"/>
        <source>Allow &apos;#&apos; as comment character</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="721"/>
        <source>Select to enable quoted identifiers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="724"/>
        <source>Enable quoted identifiers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="734"/>
        <source>TCL Lexer Properties</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="753"/>
        <source>TeX Lexer Properties</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="769"/>
        <source>Select to treat comments as TeX source</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="772"/>
        <source>Treat comments as TeX source</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="779"/>
        <source>Select to treat \if&lt;unknown&gt; as a command</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="782"/>
        <source>Treat \if&lt;unknown&gt; as command</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSearchPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor search options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить параметры поиска&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="36"/>
        <source>Search Markers</source>
        <translation>Маркеры поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="126"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Цвет маркера:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="139"/>
        <source>Select the colour for the search markers.</source>
        <translation>Цвет для подсветки найденных фрагментов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="52"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source>
        <translation>Подсвечивать результаты стандартного поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="62"/>
        <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source>
        <translation>Подсвечивать результаты быстрого поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source>
        <translation>Отмечать текущее слово во всём документе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="45"/>
        <source>Highlight all occurrences of current word</source>
        <translation>Подсвечивать текущее слово во всём документе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="55"/>
        <source>Highlight all occurrences of search text</source>
        <translation>Подсвечивать все результаты поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="65"/>
        <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source>
        <translation>Подсвечивать все результаты быстрого поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="74"/>
        <source>Timeout for current word highlighting:</source>
        <translation>Задержка для подсветки текущего слова:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="81"/>
        <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source>
        <translation>Задержка в мсек для подсветки текущего слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="93"/>
        <source> ms</source>
        <translation>мсек</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorSpellCheckingPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="292"/>
        <source>Select to enable spellchecking</source>
        <translation>Разрешить проверку орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="108"/>
        <source>Select to check strings only</source>
        <translation>Проверять орфографию только в значениях строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/>
        <source>Minimum word size:</source>
        <translation>Минимальный размер слова:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="127"/>
        <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Минимальный размер слова для проверки орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="149"/>
        <source>Displays the minimum size of words to be checked</source>
        <translation>Минимальный размер слова для проверки орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="72"/>
        <source>Default language:</source>
        <translation>Язык по умолчанию:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the default language</source>
        <translation>Язык по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="176"/>
        <source>Marker Colour:</source>
        <translation>Цвет маркера:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="189"/>
        <source>Select the colour for the spelling markers.</source>
        <translation>Цвет для подсветки орфографических ошибок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor spell checking options&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить параметры проверки орфографии&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Spell checking with PyEnchant is not available.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;Проверка орфографии при помощи PyEnchant недоступна.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="66"/>
        <source>Defaults</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="102"/>
        <source>Spell checking options</source>
        <translation>Параметры проверки орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/>
        <source>Spell check strings only</source>
        <translation>Проверять орфографию только в значениях строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="170"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="215"/>
        <source>Personal lists</source>
        <translation>Персональные словари</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="221"/>
        <source>Personal word list file:</source>
        <translation>Файл персонального словаря:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="228"/>
        <source>Enter the filename of the personal word list</source>
        <translation>Файл персонального словаря</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="235"/>
        <source>Select the personal word list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Задайте файл персонального словаря с помощью диалога выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="262"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="245"/>
        <source>Personal exclude list file:</source>
        <translation>Файл персонального списка исключений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="252"/>
        <source>Enter the filename of the personal exclude list</source>
        <translation>Файл персонального списка исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="259"/>
        <source>Select the personal exclude list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Задайте файл персонального списка исключений с помощью диалога выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; leave these entries empty to use the default</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Оставьте это поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="276"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; valid for all newly opened editors</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Действует во вновь открытых окнах редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="286"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Автоматическая проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="295"/>
        <source>Automatic spell checking enabled</source>
        <translation>Автоматическая проверка орфографии разрешена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="304"/>
        <source>Amount of lines to autocheck at once:</source>
        <translation>Сколько строк проверять за один раз:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="311"/>
        <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source>
        <translation>Сколько строк проверять за один раз. Чем выше это значение, тем выше скорость проверки но хуже скорость реакции GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="114"/>
        <source>Select personal word list</source>
        <translation>Выберите персональный словарь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="128"/>
        <source>Select personal exclude list</source>
        <translation>Выберите персональный файл исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="128"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Файл словаря (*.dic);Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="56"/>
        <source>Select to enable spell checking</source>
        <translation>Разрешить проверку орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="59"/>
        <source>Spell checking enabled</source>
        <translation>Проверку орфографии разрешена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorStylesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="212"/>
        <source>Folding style:</source>
        <translation>Стиль сворачивания:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="225"/>
        <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source>
        <translation>Какой стиль сворачивания будет использован</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="242"/>
        <source>Plain</source>
        <translation>Обычный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="247"/>
        <source>Circled</source>
        <translation>Окружности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="252"/>
        <source>Boxed</source>
        <translation>Квадраты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="257"/>
        <source>Circled Tree</source>
        <translation>Дерево с окружностями</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="262"/>
        <source>Boxed Tree</source>
        <translation>Дерево с квадратами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="53"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Следует ли использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="56"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="89"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Задайте шрифт, который будет использован как моноширинный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="92"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="403"/>
        <source>Press to select the font for the editor line numbers</source>
        <translation>Нажмите для выбора шрифта для номеров строк в редакторе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="406"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Шрифт для номеров строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="555"/>
        <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source>
        <translation>Будет ли подсвечиваться текущая строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="558"/>
        <source>Caretline visible</source>
        <translation>Подсветка текущей строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="474"/>
        <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source>
        <translation>Будет ли лексический анализатор подсвечивать выделенный текст другим цветом.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="477"/>
        <source>Colourize selected text</source>
        <translation>Изменять цвет выделенного текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="567"/>
        <source>Caret width:</source>
        <translation>Ширина каретки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="574"/>
        <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source>
        <translation>Задайте ширину каретки (1, 2 или 3 пикселя)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="854"/>
        <source>Edge Mode</source>
        <translation>Правая граница</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="898"/>
        <source>Select the colour for the edge marker.</source>
        <translation>Задайте цвет для отображения правой границы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="908"/>
        <source>Background colour:</source>
        <translation>Цвет фона:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="921"/>
        <source>Move to set the edge column.</source>
        <translation>Задайте положение правой границы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="949"/>
        <source>Displays the selected tab width.</source>
        <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="965"/>
        <source>Column number:</source>
        <translation>Колонка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="972"/>
        <source>Mode:</source>
        <translation>Режим:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="986"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Отключено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="991"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Рисовать линию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="996"/>
        <source>Change Background Colour</source>
        <translation>Изменить цвет фона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure editor styles&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить стили редактора&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="422"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="102"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Моноширинный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="82"/>
        <source>Default Text Font</source>
        <translation>Шрифт по-умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="66"/>
        <source>Default Text</source>
        <translation>Обычный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="79"/>
        <source>Press to select the default font for the editor&apos;s text</source>
        <translation>Задать шрифт по-умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="461"/>
        <source>Select to use custom selection colours</source>
        <translation>Использовать собственные цвета выделения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="464"/>
        <source>&lt;b&gt;Use custom selection colours&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Собственные цвета выделения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите эту пометку, чтобы использовать собственные цвета для выделения в окнах редактора и оболочки. Цвета выделения устанавливаются на странице настройки цветов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="467"/>
        <source>Use custom selection colours</source>
        <translation>Использовать собственные цвета для выделения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="47"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Шрифты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="453"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="484"/>
        <source>Select to extend selection to end of line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="487"/>
        <source>Extend selection to end of line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="549"/>
        <source>Caret</source>
        <translation>Каретка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="118"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Границы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="126"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Будут ли показываться номера строк.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="129"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Показывать номера строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="136"/>
        <source>Select whether the fold margin should be shown.</source>
        <translation>Надо ли показывать полосу свёртки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="139"/>
        <source>Show Fold Margin</source>
        <translation>Показать полосу свёртки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="160"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ширина номера строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="170"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Задайте ширину поля для номеров строк.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="192"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Выбранная ширина края номеров линий.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Folding style&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the desired folding style to be used in the folding margin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The available styles are:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Plain - simple plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled - circled plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed - boxed plus and minus symbols&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Стиль свёртки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите стиль который будет использоваться вграницах свёртки.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Возможные стили:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Простой - использовать только символы &quot;+&quot; и &quot;-&quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Окружности - символы &quot;+&quot; и &quot;-&quot; заключенные в окружность&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Прямоугольный - символы &quot;+&quot; и &quot;-&quot; заключенные в прямоугольник&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;дерево с окружностями - Окружности плюс раскрытое дерево с закругленными углами&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Boxed Tree - Прямоугольный плюс раскрытое дерево с прямыми углами&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="498"/>
        <source>Selection foreground:</source>
        <translation>Цвет выделения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="511"/>
        <source>Select the foreground colour for the selection.</source>
        <translation>Задайте цвет выделения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="521"/>
        <source>Selection background:</source>
        <translation>Фон выделения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="534"/>
        <source>Select the background colour for the selection.</source>
        <translation>Задайте фон для выделенного текста.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="607"/>
        <source>Caret foreground:</source>
        <translation>Цвет каретки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="620"/>
        <source>Select the colour for the caret.</source>
        <translation>Задайте цвет курсора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="630"/>
        <source>Caretline background:</source>
        <translation>Фон каретки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="643"/>
        <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source>
        <translation>Задайте фон для текущей строки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="664"/>
        <source>Current line marker:</source>
        <translation>Отметка текущей строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="677"/>
        <source>Select the colour for the current line marker.</source>
        <translation>Выберите цвет для пометки текущей строки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="687"/>
        <source>Error line marker:</source>
        <translation>Отметка ошибочной строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="700"/>
        <source>Select the colour for the error line marker.</source>
        <translation>Выберите цвет для пометки ошибочной строки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="713"/>
        <source>Braces</source>
        <translation>Фигурные скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="719"/>
        <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source>
        <translation>Будут ли подсвечиваться парные и неверно расставленные скобки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="722"/>
        <source>Highlight braces</source>
        <translation>Подсвечивать скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="729"/>
        <source>Matched braces:</source>
        <translation>Парные скобки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="742"/>
        <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Выберите цвет для выделения парных скобок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="752"/>
        <source>Matched braces background:</source>
        <translation>Цвет фона для закрытой скобки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="765"/>
        <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для подсветки закрытых скобок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="781"/>
        <source>Unmatched brace:</source>
        <translation>Непарная скобка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="788"/>
        <source>Select the colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Выберите цвет для выделения непарных скобок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="804"/>
        <source>Unmatched brace background:</source>
        <translation>Цвет фона для незакрытой скобки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="811"/>
        <source>Select the background colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для подсветки незакрытых скобок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="824"/>
        <source>End of Line</source>
        <translation>Конц строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="832"/>
        <source>Select whether end of line shall be shown</source>
        <translation>Надо ли показывать концы строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="835"/>
        <source>Show End of Line</source>
        <translation>Показать концы строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="842"/>
        <source>Select, whether long lines should be wrapped</source>
        <translation>Следует ли переносить длинные строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="845"/>
        <source>Wrap long lines</source>
        <translation>Переносить длинные строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1285"/>
        <source>Various</source>
        <translation>Разное</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1182"/>
        <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source>
        <translation>Будут ли показываться провельные символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1185"/>
        <source>Show Whitespace</source>
        <translation>Показывать пробелы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1291"/>
        <source>Select to show a minimalistic context menu</source>
        <translation>Показать минималистичное контекстное меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1294"/>
        <source>Show minimal context menu</source>
        <translation>Показать минималистичное контекстное меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="284"/>
        <source>Margins foreground:</source>
        <translation>Цвет границ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="297"/>
        <source>Select the foreground colour for the margins</source>
        <translation>Цвет границ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="307"/>
        <source>Margins background:</source>
        <translation>Фоновый цвет границ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="320"/>
        <source>Select the background colour for the margins</source>
        <translation>Фоновый цвет границ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="330"/>
        <source>Foldmargin background:</source>
        <translation>Фоновый цвет границ свертки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="343"/>
        <source>Select the background colour for the foldmargin</source>
        <translation>Фоновый цвет границ свертки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="146"/>
        <source>Select to show unified margins (like eric4 &lt; 4.3.0)</source>
        <translation>Показывать объединенные границы (как в eric4 &lt; 4.3.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="149"/>
        <source>Show unified margins</source>
        <translation>Показывать объединенные границы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="658"/>
        <source>Debugging Line Markers</source>
        <translation>Отметка текущей строки отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1010"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1016"/>
        <source>Initial zoom factor:</source>
        <translation>Начальный масштаб:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1026"/>
        <source>Move to set the initial zoom factor</source>
        <translation>Установить начальный масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1048"/>
        <source>Displays the selected initial zoom factor</source>
        <translation>Показать начальный масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="267"/>
        <source>Arrow</source>
        <translation>Стрелка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="272"/>
        <source>Arrow Tree</source>
        <translation>Дерево со стрелками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="353"/>
        <source>Foldmarkers foreground:</source>
        <translation>Цвет маркеров папок:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="366"/>
        <source>Select the foreground colour of the foldmarkers</source>
        <translation>Задайте цвет маркеров папок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="376"/>
        <source>Foldmarkers background:</source>
        <translation>Фоновый цвет маркеров папок:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="389"/>
        <source>Select the background colour of the foldmarkers</source>
        <translation>Задайте фоновый цвет маркеров папок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.</source>
        <translation>Внимание: Шрифты и цвета для подсветки синтаксиса можно сконфигурировать на странице стилей для подсветки синтаксиса.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1067"/>
        <source>Annotations</source>
        <translation>Примечания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1073"/>
        <source>Select to enable the display of annotations</source>
        <translation>Разрешить показ примечаний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1076"/>
        <source>Show annotations</source>
        <translation>Показать примечания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1083"/>
        <source>Warnings</source>
        <translation>Предупреждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1134"/>
        <source>Press to select the foreground colour</source>
        <translation>Задать цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1137"/>
        <source>Foreground</source>
        <translation>Цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1144"/>
        <source>Press to select the background colour</source>
        <translation>Задать цвет фона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1147"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Фон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1112"/>
        <source>Warning: There might be an error.</source>
        <translation>Предупреждение: Возможна ошибка.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1128"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1157"/>
        <source>Error: There  is an error.</source>
        <translation>Ошибка.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1176"/>
        <source>Whitespace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1194"/>
        <source>Whitespace size:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1201"/>
        <source>Select the size of the dots used to represent visible whitespace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1234"/>
        <source>Whitespace foreground:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1247"/>
        <source>Select the foreground colour for visible whitespace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1257"/>
        <source>Whitespace background:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1270"/>
        <source>Select the background colour for visible whitespace</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditorTypingPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="19"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure typing&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить помощь в печати&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="44"/>
        <source>Programming Language:</source>
        <translation>Язык программирования:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="325"/>
        <source>Select to insert a closing parenthesis</source>
        <translation>Вставлять закрывающую скобку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="328"/>
        <source>Automatic parenthesis insertion</source>
        <translation>Автоматическая вставка закрывающей скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="345"/>
        <source>Select to indent to the brace level after typing &apos;return&apos;</source>
        <translation>Восстановить уровень скобки после ввода &apos;return&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="348"/>
        <source>After &apos;(&apos; indent to its level</source>
        <translation>После &apos;(&apos; смещаться на её уровень</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="355"/>
        <source>Select to insert the matching quote character</source>
        <translation>Вставлять закрывающую кавычку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="358"/>
        <source>Automatic quote insertion</source>
        <translation>Автоматическая вставка закрывающей кавычки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="178"/>
        <source>Select to dedent &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos; to the matching &apos;if&apos;</source>
        <translation>Автоматически уменьшить отступ &apos;else:&apos; и &apos;elif&apos; до соответствующего &apos;if&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="181"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos;</source>
        <translation>Автоматически уменьшить отступ &apos;else:&apos; и &apos;elif&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="244"/>
        <source>Select to insert the &apos;import&apos; string</source>
        <translation>Вставлять строку &apos;import&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="247"/>
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
        <translation>Автоматически вставлять слово &apos;import&apos; после &apos;from xxx&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="254"/>
        <source>Select to insert the &apos;self&apos; string when declaring a method</source>
        <translation>Вставлять &apos;self&apos; при объявлении метода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="257"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;self&apos; when declaring methods</source>
        <translation>Автоматически вставлять &apos;self&apos; при объявлении метода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="365"/>
        <source>Select to insert a blank after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Вставлять пробел после &apos;,&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="368"/>
        <source>Automatic insertion of &apos; &apos; (blank) after &apos;,&apos;</source>
        <translation>Вставлять пробел после &apos;,&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="60"/>
        <source>Select the programming language to be configured.</source>
        <translation>Выберите язык программирования для настройки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="335"/>
        <source>Select to skip matching braces when typing</source>
        <translation>Пропускать соотвествующие скобки при печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="338"/>
        <source>Automatically skip matching braces when typing</source>
        <translation>Автоматически пропускать соотвествующие скобки при печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to skip a &apos;:&apos;, if typed next to another &apos;:&apos;</source>
        <translation>Пропускать двоеточие, если оно набрано сразу за другим двоеточием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="151"/>
        <source>Automatic colon detection</source>
        <translation>Автоматическое определение двоеточий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="80"/>
        <source>Select to enable Python typing aids</source>
        <translation>Разрешить помощь в наборе исходных текстов Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="83"/>
        <source>Enable Python typing aids</source>
        <translation>Разрешить помощь в наборе исходников Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="313"/>
        <source>Select to enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Разрешить помощь в наборе исходных текстов Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="316"/>
        <source>Enable Ruby typing aids</source>
        <translation>Разрешить помощь в наборе исходников Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="188"/>
        <source>Select to dedent &apos;except&apos; and &apos;finally&apos; to the matching &apos;try:&apos;</source>
        <translation>Уменьшить отступ у &apos;except&apos; и &apos;finally&apos; до соответствующего &apos;try:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="191"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;except&apos; and &apos;finally&apos;</source>
        <translation>Автоматически уменьшить отступ &apos;except&apos; and &apos;finally&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="219"/>
        <source>Select to treat code as Python 2.4 code</source>
        <translation>Считать код исходником для Python 2.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="222"/>
        <source>Python 2.4 style &apos;try:&apos; blocks</source>
        <translation>Стиль &apos;try:&apos;, как в Python 2.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="375"/>
        <source>Select to automatically complete a here document</source>
        <translation>Автоматически завершать документ here</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="378"/>
        <source>Automatic completion of here document</source>
        <translation>Автоматически завершать документ here</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="385"/>
        <source>Select to automatically insert &apos;=end&apos; after entering &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Автоматически вставлять &apos;=end&apos; после &apos;=begin&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="388"/>
        <source>Automatic insertion of &apos;=end&apos; after &apos;=begin&apos;</source>
        <translation>Автоматическая вставка &apos;=end&apos; после &apos;=begin&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="274"/>
        <source>Select to dedent &apos;def&apos; statements to the last &apos;def&apos; or &apos;class&apos;</source>
        <translation>Отступать &apos;def&apos; оператор так же как и предыдущий &apos;def&apos; или &apos;class&apos; оператор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="277"/>
        <source>Automatic dedent of &apos;def&apos; statements</source>
        <translation>Фвтоматический отступ &apos;def&apos; оператора</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="320"/>
        <source>Send bug report</source>
        <translation>Отправить сообщение об ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="336"/>
        <source>Attach file</source>
        <translation>Прицепить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="320"/>
        <source>&lt;p&gt;Message could not be sent.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Сообщение не может быть отправлено по причине: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="279"/>
        <source>Mail Server Password</source>
        <translation>Пароль к почтовому серверу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="279"/>
        <source>Enter your mail server password</source>
        <translation>Задайте свой пароль к почтовому серверу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="297"/>
        <source>&lt;p&gt;Authentication failed.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Аутентификация не удалась по причине: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Subject:</source>
        <translation>&amp;Тема:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="44"/>
        <source>Enter the subject</source>
        <translation>Задайте тему</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="123"/>
        <source>Press to add an attachment</source>
        <translation>Добавить вложение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="129"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="136"/>
        <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source>
        <translation>Удалить выбранный элемент из списка вложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="142"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="108"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="113"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="88"/>
        <source>Send</source>
        <translation>Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="134"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Закрыть диалог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="134"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>Вы действительно хотите закрыть диалог?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="26"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.ui" line="89"/>
        <source>Attachments</source>
        <translation>Приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="76"/>
        <source>Enter your &amp;feature request below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Введите ваш &amp;запрос. Информация о текущей версии будет добавлена автоматически.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="82"/>
        <source>Enter your &amp;bug description below. Version information is added automatically.</source>
        <translation>Введите описание &amp;ошибки. Информация о текущей версии будет добавлена автоматически.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="75"/>
        <source>Send feature request</source>
        <translation>Послать запрос</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EmailPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="183"/>
        <source>Enter your password for accessing the mail server</source>
        <translation>Задайте пароль для доступа к почтовому серверу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="163"/>
        <source>Enter your mail server username</source>
        <translation>Задайте ваше имя пользователя на почтовом сервере</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="106"/>
        <source>Signature:</source>
        <translation>Подпись:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="46"/>
        <source>Enter the address of your mail server</source>
        <translation>Задайте адрес Вашего почтового сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="92"/>
        <source>Email address:</source>
        <translation>Адрес эл. почты:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="116"/>
        <source>Enter your email signature</source>
        <translation>Задайте подпись к Вашему письму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="99"/>
        <source>Enter your email address</source>
        <translation>Задайте Ваш адрес электронной почты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="138"/>
        <source>Select to authenticatate against the mail server</source>
        <translation>Включить аутентификацию для почтового сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="141"/>
        <source>Mail server needs authentication</source>
        <translation>Почтовый сервер требует аутентификацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="153"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Имя пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="173"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Email&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить E-Mail&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="128"/>
        <source>Select to use TLS</source>
        <translation>Использовать TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="131"/>
        <source>Use TLS</source>
        <translation>Использовать TLS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="60"/>
        <source>Enter the port of the mail server</source>
        <translation>Введите номер порта на почтовом сервере</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="39"/>
        <source>Outgoing mail server (SMTP):</source>
        <translation>Почтовый сервер для отсылки сообщений (SMTP):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="53"/>
        <source>Outgoing mail server port:</source>
        <translation>Номер порта на почтовом сервере для отсылки сообщений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="193"/>
        <source>Press to test the login data</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="196"/>
        <source>Test Login</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="155"/>
        <source>Login Test</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="127"/>
        <source>The login test succeeded.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="155"/>
        <source>&lt;p&gt;The login test failed.&lt;br&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="170"/>
        <source>Select output file</source>
        <translation>Выберите целевой файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="201"/>
        <source>Select directory to exclude</source>
        <translation>Выберите исключаемый каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Ericapi Configuration</source>
        <translation>Конфигурация Ericapi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enter an output filename</source>
        <translation>Задайте имя целевого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Открыть диалог выбора файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="221"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="48"/>
        <source>Output File:</source>
        <translation>Целевой файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="84"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Дополнительные расширения для исходников:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Задайте дополнительные расширения исходников, разделённых запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="118"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Обрабатывать вложенные каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="121"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>С подкаталогами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="142"/>
        <source>Base package name:</source>
        <translation>Имя основного пакета:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="149"/>
        <source>Enter the name of the base package</source>
        <translation>Задайте имя основного пакета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="182"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Исключить каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="188"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Базовое имя игнорируемого каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="195"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Добавить заданный каталог в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="198"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="208"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="218"/>
        <source>Press to open a directory selection dialog</source>
        <translation>Открыть диалог выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="228"/>
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
        <translation>Список игнорируемых базовых имён каталогов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="170"/>
        <source>API files (*.api);;All files (*)</source>
        <translation>Файлы API (*.api);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="160"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Не включать файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="167"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="205"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Удалить выбранный каталог из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="128"/>
        <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source>
        <translation>Включать приватные классы, методы и функции в файлы API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="131"/>
        <source>Include private classes, methods and functions</source>
        <translation>Включать приватные классы, методы и функции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Output Filename&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the filename of the output file. A &apos;%L&apos; placeholder is replaced by the language of the API file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Имя выходного файла&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Введите имя файла для вывода. &apos;%L&apos; будет замещено меткой языка.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="63"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Языки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="69"/>
        <source>Select the languages of the  APIs to generate</source>
        <translation>Выберите, на каком языке генерировать API</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiExecDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericapi</source>
        <translation>Ericapi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericapi Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the output of the Ericapi generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнение Ericapi&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает вывод комманды генерации Ericapi.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericapi Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the errors of the Ericapi generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнение Ericapi&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает поток ошибок комманды генерации Ericapi.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="81"/>
        <source>{0} - {1}</source>
        <translation>{0} - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="85"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="85"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="123"/>
        <source>
{0} finished.
</source>
        <translation>
{0} завершился.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="28"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Сообщения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricapiPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="56"/>
        <source>Eric5 API File Generator</source>
        <translation>Генератор файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="95"/>
        <source>Generate API file (eric5-api)</source>
        <translation type="obsolete">Создать файл API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="95"/>
        <source>Generate &amp;API file (eric5-api)</source>
        <translation type="obsolete">Создать файл &amp;API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="98"/>
        <source>Generate an API file using eric5-api</source>
        <translation type="obsolete">Создать API с помощью eric5-api</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate API file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate an API file using eric5-api.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Создать файл API &lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать файл API с помощью eric5-api.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="97"/>
        <source>Generate API file (eric5_api)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="97"/>
        <source>Generate &amp;API file (eric5_api)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="100"/>
        <source>Generate an API file using eric5_api</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricapi.py" line="102"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate API file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate an API file using eric5_api.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="262"/>
        <source>Select output directory</source>
        <translation>Выберите целевой каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="287"/>
        <source>Select directory to exclude</source>
        <translation>Выберите исключаемый каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="325"/>
        <source>Style sheet (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Стили CSS (*.css);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="325"/>
        <source>Select CSS style sheet</source>
        <translation>Выберите стиль CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericdoc Configuration</source>
        <translation>Конфигурация Ericdoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="26"/>
        <source>General</source>
        <translation>Общее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="398"/>
        <source>Enter an output directory</source>
        <translation>Задайте целевой каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="408"/>
        <source>Press to open a directory selection dialog</source>
        <translation>Открыть диалог выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="411"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="389"/>
        <source>Output Directory:</source>
        <translation>Целевой каталог:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="65"/>
        <source>Additional source extensions:</source>
        <translation>Дополнительные расширения для исходников:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="72"/>
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
        <translation>Задайте дополнительные расширения исходников, разделённых запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
        <translation>Обрабатывать вложенные каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="86"/>
        <source>Recurse into subdirectories</source>
        <translation>С подкаталогами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="93"/>
        <source>Select, if no index files should be generated</source>
        <translation>Не создавать индексы для документации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="96"/>
        <source>Don&apos;t generate index files</source>
        <translation>Не создавать индексы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="123"/>
        <source>Select to exclude empty modules</source>
        <translation>Не включать пустые модули</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="126"/>
        <source>Don&apos;t include empty modules</source>
        <translation>Не включать пустые модули</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Exclude Directories</source>
        <translation>Исключить каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="175"/>
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
        <translation>Базовое имя игнорируемого каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="182"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Добавить заданный каталог в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="185"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="195"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="215"/>
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
        <translation>Список игнорируемых базовых имён каталогов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="226"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Стиль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="232"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Страница стилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="238"/>
        <source>Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.</source>
        <translation>Задайте имя файла с описанием стиля CSS. Оставьте пустым, чтобы использовать цвета, определённые ниже.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="248"/>
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
        <translation>Открыть диалог выбора файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="261"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="267"/>
        <source>Press to select the class and function header background colour.</source>
        <translation>Задать цвет фона для класса и заголовка функции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="270"/>
        <source>Class/Function Header Background</source>
        <translation>Фон класса/заголовка функции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="277"/>
        <source>Press to select the class and function header foreground colour.</source>
        <translation>Задать цвет текста для класса и заголовка функции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="280"/>
        <source>Class/Function Header Foreground</source>
        <translation>Цвет класса/заголовка функции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="287"/>
        <source>Press to select the level 2 header background colour.</source>
        <translation>Задать цвет фона для заголовка второго уровня.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="290"/>
        <source>Level 2 Header Background</source>
        <translation>Фон заголовка 2 уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="297"/>
        <source>Press to select the level 2 header foreground colour.</source>
        <translation>Задать цвет текста для заголовка второго уровня.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="300"/>
        <source>Level 2 Header Foreground</source>
        <translation>Цвет заголовка 2 уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="307"/>
        <source>Press to select the level 1 header background colour.</source>
        <translation>Задать цвет фона для заголовка первого уровня.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="310"/>
        <source>Level 1 Header Background</source>
        <translation>Фон заголовка 1 уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="317"/>
        <source>Press to select the level 1 header foreground colour.</source>
        <translation>Задать цвет текста для заголовка 1 уровня.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="320"/>
        <source>Level 1 Header Foreground</source>
        <translation>Цвет заголовка 1 уровня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="327"/>
        <source>Press to select the body background colour.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для содержимого.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="330"/>
        <source>Body Background</source>
        <translation>Фон содержимиго</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="337"/>
        <source>Press to select the body foreground colour.</source>
        <translation>Задайте цвет текста для содержимого.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="340"/>
        <source>Body Foreground</source>
        <translation>Цвет текста для содержимого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="347"/>
        <source>Press to select the foreground colour of links.</source>
        <translation>Задайте цвет текста для ссылок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="350"/>
        <source>Links</source>
        <translation>Ссылки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="357"/>
        <source>This shows an example of the selected colours.</source>
        <translation>Пример выбранных цветов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="153"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Не включать файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="160"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="192"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Удалить выбранный каталог из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="371"/>
        <source>QtHelp</source>
        <translation>Qt Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="377"/>
        <source>Generate QtHelp Files</source>
        <translation>Генерировать файлы Qt Помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="420"/>
        <source>Namespace:</source>
        <translation>Пространство имен:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="427"/>
        <source>Enter the namespace</source>
        <translation>Введите пространство имен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="434"/>
        <source>Virtual Folder:</source>
        <translation>Виртуальная папка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="441"/>
        <source>Enter the name of the virtual folder (must not contain &apos;/&apos;)</source>
        <translation>Введите имя виртуальной папки (не должна содержать &apos;/&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="448"/>
        <source>Filter Name:</source>
        <translation>Название фильтра:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="455"/>
        <source>Enter the name of the custom filter</source>
        <translation>Введите название персонального фильтра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="462"/>
        <source>Filter Attributes:</source>
        <translation>Атрибуты фильтра: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="469"/>
        <source>Enter the filter attributes separated by &apos;:&apos;</source>
        <translation>Введите атрибуты фильтра через &apos;:&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="476"/>
        <source>Title:</source>
        <translation>Заголовок:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="483"/>
        <source>Enter a short title for the top entry</source>
        <translation>Введите краткий заголовок для точки входа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="473"/>
        <source>Select output directory for QtHelp files</source>
        <translation>Введите имя каталога назначения для файлов Qt Помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="490"/>
        <source>Select to generate the QtHelp collection files</source>
        <translation>Генерировать файлы коллекций Qt Помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="493"/>
        <source>Generate QtHelp collection files</source>
        <translation>Генерировать файлы коллекций Qt Помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="46"/>
        <source>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}&quot;&gt;Level 1 Header&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}&quot;&gt;Level 2 Header&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}&quot;&gt;Class and Function Header&lt;/h2&gt;Standard body text with &lt;a style=&quot;color:{LinkColor}&quot;&gt;some links&lt;/a&gt; embedded.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocExecDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="13"/>
        <source>Ericdoc</source>
        <translation>Ericdoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericdoc Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the output of the Ericdoc generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнение Ericdoc&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает вывод комманды генерации Ericdoc.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Ericdoc Execution&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the errors of the Ericdoc generator command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнение Ericdoc&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает поток ошибок комманды генерации Ericdoc.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="81"/>
        <source>{0} - {1}</source>
        <translation>{0} - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="85"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="85"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="123"/>
        <source>
{0} finished.
</source>
        <translation>
{0} завершился.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="28"/>
        <source>Messages</source>
        <translation>Сообщения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EricdocPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="57"/>
        <source>Eric5 Documentation Generator</source>
        <translation>Генератор документации Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="131"/>
        <source>Generate documentation (eric5-doc)</source>
        <translation type="obsolete">Создать документацию (eric5-doc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="131"/>
        <source>Generate &amp;documentation (eric5-doc)</source>
        <translation type="obsolete">Создать &amp;документацию (eric5-doc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="134"/>
        <source>Generate API documentation using eric5-doc</source>
        <translation type="obsolete">Создать документацию на API с помощью eric5-doc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="136"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate API documentation using eric5-doc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Создать документацию&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать документацию на API с помощью eric5-doc&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="89"/>
        <source>Qt4 Help Tools</source>
        <translation>Утилиты помощи Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="133"/>
        <source>Generate documentation (eric5_doc)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="133"/>
        <source>Generate &amp;documentation (eric5_doc)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="136"/>
        <source>Generate API documentation using eric5_doc</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginEricdoc.py" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Generate documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate API documentation using eric5_doc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExceptionLogger</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="36"/>
        <source>Exceptions</source>
        <translation>Исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="40"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Исключение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="47"/>
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Logger&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Журнал исключений&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Это окно отображает трассу всех исключений, выброшенных во время отладочной сессии. Изначально показаны только тип исключения и сообщение. При открытии записи будет отображён полный стек, переданный клиентом во время генерации исключения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="57"/>
        <source>Show source</source>
        <translation>Показать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="63"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="98"/>
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
        <translation>Выброшено исключение, которое не было обработано программой.
Более точная информация в окне консоли.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="65"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExceptionsFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Exception Filter&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the &quot;Start Debugging&quot; dialog is unchecked, no exception will be reported at all.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Фильтр исключений&lt;b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог оспользуется для ввода типов исключений, которые будут перехватываться отладчиком. Если список пуст, перехватываются все исключения. Если снят флаг перехвата исключений в диалоге &quot;Начало отладки&quot;, ни одно исключение не будет перехвачено отладчиком&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Пожалуйста, учтите, что необработанные исключения всегда перехватываются отладчиком, вне зависимости от настроек.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="69"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter an exception type that shall be highlighted</source>
        <translation>Задайте тип исключения для перехвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="27"/>
        <source>List of exceptions that shall be highlighted</source>
        <translation>Список исключений для перехвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="42"/>
        <source>Press to add the entered exception to the list</source>
        <translation>Нажмите кнопку для добавления исключения в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="45"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="66"/>
        <source>Press to delete the selected exception from the list</source>
        <translation>Нажмите кнопку для удаления исключения из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="13"/>
        <source>Exceptions Filter</source>
        <translation>Фильтр исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="76"/>
        <source>Press to delete all exceptions from the list</source>
        <translation>Нажмите кнопку для удаления всех исключений из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="79"/>
        <source>Delete All</source>
        <translation>Удалить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="35"/>
        <source>Ignored Exceptions</source>
        <translation>Игнорированные исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="36"/>
        <source>List of ignored exceptions</source>
        <translation>Список игнорированных исключений</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Exporter</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="41"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы(*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterBase</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="57"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="57"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterHTML</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="398"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="398"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно экспортировать источник в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="365"/>
        <source>HTML Files (*.html)</source>
        <translation>Разметка HTML (*.html)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterODT</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="38"/>
        <source>ODT Files (*.odt)</source>
        <translation>Файлы OTD (*.otd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="70"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="70"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно экспортировать источник в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterPDF</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="410"/>
        <source>PDF Files (*.pdf)</source>
        <translation>Файлы PDF (*.pdf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="586"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="586"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно экспортировать источник в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterRTF</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="114"/>
        <source>RTF Files (*.rtf)</source>
        <translation>Файлы RTF (*.rtf)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="340"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="340"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно экспортировать источник в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExporterTEX</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="108"/>
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
        <translation>Файлы TeX (*.tex)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="259"/>
        <source>Export source</source>
        <translation>Экспортировать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="259"/>
        <source>&lt;p&gt;The source could not be exported to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно экспортировать источник в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Exporters</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="22"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="23"/>
        <source>RTF</source>
        <translation>RTF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="24"/>
        <source>PDF</source>
        <translation>PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="25"/>
        <source>TeX</source>
        <translation>TeX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Exporters/__init__.py" line="26"/>
        <source>ODT</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Fetch</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/fetch.py" line="66"/>
        <source>Pulling from a remote Mercurial repository</source>
        <translation type="obsolete">Загрузка изменений из удалённого репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/fetch.py" line="60"/>
        <source>Fetching from a remote Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FetchProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="34"/>
        <source>Fetch changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="38"/>
        <source>Fetch changes from a remote repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Fetch changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls changes from a remote repository into the local repository. If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the working directory is updated to include the new changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="82"/>
        <source>Fetch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/ProjectHelper.py" line="82"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation type="unfinished">Необходимо перезагрузить проект. Сделать это?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="76"/>
        <source>QFileDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QFileDialog </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="73"/>
        <source>Q&amp;FileDialog Wizard...</source>
        <translation>Мастер Q&amp;FileDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;QFileDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QFileDialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для ввода всех необходимых параметров для вызова QFileDialog. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QFileDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QFileDialog </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog</source>
        <translation>Отметьте, чтобы создать диалог открытия файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="42"/>
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog</source>
        <translation>Отметьте, чтобы создать диалог открытия нескольких файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Open Files</source>
        <translation>Открыть файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="52"/>
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog</source>
        <translation>Отметьте, чтобы создать диалог сохранения файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="55"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Сохранить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select to create a &apos;Select Directory&apos; dialog</source>
        <translation>Отметьте, чтобы создать диалог выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="65"/>
        <source>Select Directory</source>
        <translation>Выберите каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="108"/>
        <source>Caption</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="115"/>
        <source>Enter the caption text</source>
        <translation>Задайте текст заголовка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="122"/>
        <source>Check to resolve symbolic links</source>
        <translation>Раскрывать символические ссылки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="125"/>
        <source>Resolve Symlinks</source>
        <translation>Раскрывать символические ссылки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="135"/>
        <source>File Dialog Properties</source>
        <translation>Свойства файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="228"/>
        <source>Check this if the contents of the edit names a variable or variable function</source>
        <translation>Содержимое редактора - переменная или функция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="231"/>
        <source>Is Variable</source>
        <translation>Переменная</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="151"/>
        <source>Enter the filter specifications separated by &apos;;;&apos;</source>
        <translation>Задайте описания фильтров, разделённые &apos;&lt;b&gt;;;&lt;/b&gt;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="168"/>
        <source>Enter the working directory or a filename</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог или имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="175"/>
        <source>Filters</source>
        <translation>Фильтры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="185"/>
        <source>Select to show an overwrite confirmation dialog</source>
        <translation>Показывать диалог с подтверждением на перезапись</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="188"/>
        <source>Show overwrite confirmation</source>
        <translation>Запрашивать подтверждение на перезапись</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="195"/>
        <source>Start With / Working Directory</source>
        <translation>Откуда / рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="208"/>
        <source>Directory Dialog Properties</source>
        <translation>Свойства диалога выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="214"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="221"/>
        <source>Working Directory</source>
        <translation>Рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="238"/>
        <source>Check to display directories only</source>
        <translation>Показывать только каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>Show Directories Only</source>
        <translation>Показывать только каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="49"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Тест</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Создать &apos;Open File&apos; диалог с выбранным шаблоном</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="75"/>
        <source>Open File and Filter</source>
        <translation>Открыть файл и шаблон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="85"/>
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Создать &apos;Open File&apos; диалог с выбранным шаблоном</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="88"/>
        <source>Open Files and Filter</source>
        <translation>Открыть файл и шаблон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="95"/>
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog capturing the selected filter</source>
        <translation>Создать &apos;Save File&apos; диалог с выбранным шаблоном</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="98"/>
        <source>Save File and Filter</source>
        <translation>Сохранить файл и шаблон</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FiletypeAssociationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="37"/>
        <source>Sources</source>
        <translation>Исходники</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="37"/>
        <source>Forms</source>
        <translation>Формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="39"/>
        <source>Interfaces</source>
        <translation>Интерфейсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="39"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Другие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="35"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Шаблон имени файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="40"/>
        <source>Filetype</source>
        <translation>Тип файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Удалить выбранную связь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="61"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="68"/>
        <source>Select the filetype to associate</source>
        <translation>Выберите тип файла для ассоциации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="75"/>
        <source>Filetype:</source>
        <translation>Тип файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="89"/>
        <source>Filename Pattern:</source>
        <translation>Шаблон имени файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="99"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Добавить/изменить заданную связь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="102"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation>Добавить/изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="38"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="38"/>
        <source>Translations</source>
        <translation>Переводы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="40"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Игнорировать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="531"/>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Выберите каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Find in Files</source>
        <translation>Поиск в файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="140"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Тип файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="146"/>
        <source>Search in source files</source>
        <translation>Поиск в файлах с исходниками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Sources</source>
        <translation>&amp;Исходники</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="169"/>
        <source>Search in forms</source>
        <translation>Искать в формах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="172"/>
        <source>&amp;Forms</source>
        <translation>&amp;Формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="179"/>
        <source>Search in interfaces</source>
        <translation>Искать в интерфейсах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="182"/>
        <source>&amp;Interfaces</source>
        <translation>&amp;Интерфейсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="38"/>
        <source>Enter the search text or regular expression</source>
        <translation>Задайте текст или регулярное выражение для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="231"/>
        <source>Find in</source>
        <translation>Искать в</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="239"/>
        <source>Search in files of the current project</source>
        <translation>Искать в текущем проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="242"/>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="252"/>
        <source>Search in files of a directory tree to be entered below</source>
        <translation>Искать в файлах заданного дерева каталогов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="255"/>
        <source>&amp;Directory tree</source>
        <translation>&amp;Дерево каталогов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="275"/>
        <source>Enter the directory to search in</source>
        <translation>Каталог для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="294"/>
        <source>Select the directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите каталог с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="297"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="96"/>
        <source>Select to match case sensitive</source>
        <translation>Учитывать регистр при поиске </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="99"/>
        <source>&amp;Match upper/lower case</source>
        <translation>&amp;Учитывать верхний/нижний регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="106"/>
        <source>Select to match whole words only</source>
        <translation>Совпадение всего слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="109"/>
        <source>Whole &amp;word</source>
        <translation>&amp;Целые слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="116"/>
        <source>Select if the searchtext is a regular expression</source>
        <translation>Поиск по регулярному выражению</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="119"/>
        <source>Regular &amp;Expression</source>
        <translation>&amp;Регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="22"/>
        <source>Find &amp;text:</source>
        <translation>Найти &amp;текст:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="338"/>
        <source>Shows the progress of the search action</source>
        <translation>Прогресс поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="372"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="66"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Найти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="61"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="159"/>
        <source>Search in resources</source>
        <translation>Поиск в ресурсах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="162"/>
        <source>&amp;Resources</source>
        <translation>&amp;Ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="196"/>
        <source>Select to filter the files by a given filename pattern</source>
        <translation>Отфильтровать файлы по заданному шаблону</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="199"/>
        <source>Fi&amp;lter</source>
        <translation>Фи&amp;льтр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="215"/>
        <source>Enter the filename wildcards separated by &apos;;&apos;</source>
        <translation>Задайте шаблоны имени файлов через &apos;;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="57"/>
        <source>Replace te&amp;xt:</source>
        <translation>Заменить &amp;на:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="73"/>
        <source>Enter the replacement text or regular expression</source>
        <translation>Введите текст замещения или регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="367"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Файл/Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="380"/>
        <source>Press to apply the selected replacements</source>
        <translation>Применить подсвеченные замещения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="383"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="634"/>
        <source>Replace in Files</source>
        <translation>Заменить в файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="595"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not read the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не могу прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Пропускаю.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="634"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not save the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не могу сохранить файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Пропускаю.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="308"/>
        <source>Search in open files only </source>
        <translation>Искать только в открытых файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="311"/>
        <source>&amp;Open files only</source>
        <translation>Только в &amp;открытых файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to open the first occurence automatically</source>
        <translation>Автоматически открывать первый найденный файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.ui" line="129"/>
        <source>Feeling Like</source>
        <translation>Приблизительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="660"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="661"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="366"/>
        <source>Invalid search expression</source>
        <translation>Неверное выражение для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="366"/>
        <source>&lt;p&gt;The search expression is not valid.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Неверное выражение для поиска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ошибка: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="609"/>
        <source>&lt;p&gt;The current and the original hash of the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; are different. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hash 1: {1}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hash 2: {2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Хэш для файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; изменился. Пропускаем.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хэш 1:{1}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хэш 2: {2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindFileNameDialog</name>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="13"/>
        <source>Find File</source>
        <translation>Найти файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter filename (? matches any single character, * matches everything)</source>
        <translation>Задайте имя файла (? означает произвольный символ, * - любое количество произвольных символов)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter file name to search for </source>
        <translation>Задайте имя файла для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="41"/>
        <source>.</source>
        <translation>.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="54"/>
        <source>Enter file extension to search for</source>
        <translation>Задайте расширение файла для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enabled to include the entered directory into the search</source>
        <translation>Разрешено вулючать введённый каталог в поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="71"/>
        <source>Search Path:</source>
        <translation>Путь поиска:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the directory, the file should be searched in</source>
        <translation>Задайте каталог, в котором будет проводиться поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="85"/>
        <source>Press to select the directory, the file should be searched in</source>
        <translation>Нажимте для выбора каталога, в котором будет искаться файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="88"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to search in the project path</source>
        <translation>Искать в путях проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="102"/>
        <source>Search in &amp;project</source>
        <translation>Искать в &amp;проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="105"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="112"/>
        <source>Select to search in sys.path</source>
        <translation>Искать в sys.path</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="115"/>
        <source>Search in &amp;sys.path</source>
        <translation>Искать в &amp;sys.path</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="118"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="134"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.ui" line="139"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="57"/>
        <source>Opens the selected file</source>
        <translation>Открыть выбранный файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="55"/>
        <source>Press to stop the search</source>
        <translation>Нажмите, чтобы остановить поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="190"/>
        <source>Select search directory</source>
        <translation>Выберите каталог для поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="54"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="76"/>
        <source>QFontDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QFontDialog (выбор шрифта)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="73"/>
        <source>Q&amp;FontDialog Wizard...</source>
        <translation>Мастер Q&amp;FontDialog...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;QFontDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QFontDialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для задания всех параметров, необходимых для создания QFontDialog. Созданый текст вставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="13"/>
        <source>QFontDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QFontDialog (выбор шрифта)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="40"/>
        <source>Press to select a font via a dialog</source>
        <translation>Выбрать шрифт с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="43"/>
        <source>Select Font ...</source>
        <translation>Выберите шрифт...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="68"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Переменная</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter a variable name</source>
        <translation>Задайте имя переменной</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.py" line="35"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Тест</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FtpReply</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="333"/>
        <source>  &lt;p&gt;&lt;a class=&quot;link_parent&quot; href=&quot;{0}&quot;&gt;Change to parent directory&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>  &lt;p&gt;&lt;a class=&quot;link_parent&quot; href=&quot;{0}&quot;&gt;Перейти в родительский каталог&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="346"/>
        <source>    &lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Name&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Size&lt;/th&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Last modified&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>    &lt;tr&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Имя&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Размер&lt;/th&gt;&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Последнее изменение&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="372"/>
        <source>{0} {1}</source>
        <comment>size unit</comment>
        <translation>{0} {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="396"/>
        <source>Listing of {0}</source>
        <translation>Список {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/FtpReply.py" line="133"/>
        <source>No suitable proxy found.</source>
        <translation>Не найдено подходящего прокси.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GotoDialog</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Goto</source>
        <translation>Перейти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="21"/>
        <source>&amp;Line Number:</source>
        <translation>&amp;Номер строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter linenumber to go to</source>
        <translation>Задайте номер строки для перехода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/GotoDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Linenumber&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the linenumber to go to in this entry field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Номер строки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В этом поле задайте номер строки для перехода.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Gpg</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/gpg.py" line="87"/>
        <source>Verify Signatures</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/gpg.py" line="133"/>
        <source>Sign Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GpgProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="33"/>
        <source>List Signed Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="33"/>
        <source>List Signed Changesets...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="37"/>
        <source>List signed changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;List Signed Changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog listing all signed changesets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="47"/>
        <source>Verify Signatures</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Verify all signatures there may be for a particular revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="54"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify Signatures&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies all signatures there may be for a particular revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="62"/>
        <source>Sign Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="66"/>
        <source>Add a signature for a selected revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Sign Revision&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds a signature for a selected revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="99"/>
        <source>GPG</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GraphicsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure graphics settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить графику&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="38"/>
        <source>Press to select the font for the graphic items</source>
        <translation>Выберите шрифт для графических элементов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="51"/>
        <source>Graphics Font</source>
        <translation>Шрифт графики</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpAppearancePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewer appearance&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить просмотрщик справки&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="37"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Шрифты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="43"/>
        <source>Press to select the standard font</source>
        <translation>Выбрать стандартный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="46"/>
        <source>Standard Font</source>
        <translation>Стандартный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="56"/>
        <source>Times 16</source>
        <translation>Times 16</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="69"/>
        <source>Press to select the fixed-width font</source>
        <translation>Выбрать моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="72"/>
        <source>Fixed-Width Font</source>
        <translation>Моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="82"/>
        <source>Courier 13</source>
        <translation>Courier 13</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="143"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="149"/>
        <source>Select to load images</source>
        <translation>Загрузить изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="152"/>
        <source>Load images</source>
        <translation>Загрузить изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="162"/>
        <source>Style Sheet</source>
        <translation>Стили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="168"/>
        <source>User Style Sheet:</source>
        <translation>Стиль пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="175"/>
        <source>Enter the file name of a user style sheet</source>
        <translation>Задайте имя файла, содержащего стиль пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="182"/>
        <source>Select the user style sheet via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите файл, содержащий стиль пользователя с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="185"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.py" line="133"/>
        <source>Select Style Sheet</source>
        <translation>Выберите стиль CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="98"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="104"/>
        <source>Background colour of secure URLs:</source>
        <translation>Цвет фона https URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="117"/>
        <source>Select the background colour for secure URLs.</source>
        <translation>Задайте цвет фона https URL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="208"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; All settings below are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation type="unfinished">&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="215"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation type="unfinished">Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpAppearancePage.ui" line="221"/>
        <source>Show only one close button instead of one for each tab</source>
        <translation type="unfinished">Показывать только одну общую закрывающую кнопку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="618"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start a viewer for file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить просмотрщик для файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="802"/>
        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
        <translation>Открыть ссылку в новой закладке<byte value="x9"/>Shift+Левая кнопка мыши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="581"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="403"/>
        <source>&lt;b&gt;Help Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the selected help information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно помощи&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В этом окне отображается имеющаяся помощь.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="881"/>
        <source>Web Inspector...</source>
        <translation>WEB проводник...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1352"/>
        <source>Error loading page: {0}</source>
        <translation>Ошибка при загрузке страницы: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1361"/>
        <source>When connecting to: {0}.</source>
        <translation>При соединении с {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1361"/>
        <source>Check the address for errors such as &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org instead of &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</source>
        <translation>Проверьте адрес на ошибки типа &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org вместо &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1361"/>
        <source>If the address is correct, try checking the network connection.</source>
        <translation>Если адрес правильный, проверьте сетевое соединение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1361"/>
        <source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.</source>
        <translation>Если ваш компьютер или локальная сеть находятся за firewall или proxy, убедитесь что браузеру разрешено подсоединяться к сети.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="601"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start an application for URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить приложение для URL &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="845"/>
        <source>Bookmark this Page</source>
        <translation>Создать закладку для этой страницы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="806"/>
        <source>Save Lin&amp;k</source>
        <translation>Сохранить &amp;ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="807"/>
        <source>Bookmark this Link</source>
        <translation>Сохранить ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="810"/>
        <source>Copy Link to Clipboard</source>
        <translation>Скопировать ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="820"/>
        <source>Open Image in New Tab</source>
        <translation>Открыть изображение в новой закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="824"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Сохранить изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="825"/>
        <source>Copy Image to Clipboard</source>
        <translation>Скопировать изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="826"/>
        <source>Copy Image Location to Clipboard</source>
        <translation>Скопировать адрес изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="618"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="830"/>
        <source>Block Image</source>
        <translation>Заблокировать изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="859"/>
        <source>Search with...</source>
        <translation>Искать с...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1401"/>
        <source>Web Database Quota</source>
        <translation>Квота Web базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1401"/>
        <source>&lt;p&gt;The database quota of &lt;strong&gt;{0}&lt;/strong&gt; has been exceeded while accessing database &lt;strong&gt;{1}&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Shall it be changed?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Квота Web базы данных &lt;strong&gt;{0}&lt;/strong&gt; была превышена при доступе к базе &lt;strong&gt;{1}&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Изменить квоту?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1409"/>
        <source>New Web Database Quota</source>
        <translation>Новая квота Web базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1429"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>байт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1432"/>
        <source>kB</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1435"/>
        <source>MB</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1409"/>
        <source>Enter the new quota in MB (current = {0}, used = {1}; step size = 5 MB):</source>
        <translation>Введите новую квоту в MB (текущая = {0}, использовано = {1}; шаг изменения = 5 MB):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="876"/>
        <source>Add to web search toolbar</source>
        <translation>Добавить к панели инструментов Web поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="996"/>
        <source>Method not supported</source>
        <translation>Метод не поддерживается</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="996"/>
        <source>{0} method is not supported.</source>
        <translation>{0} метод не поддерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1038"/>
        <source>Search engine</source>
        <translation>Поисковик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1038"/>
        <source>Choose the desired search engine</source>
        <translation>Выберите поисковик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1055"/>
        <source>Engine name</source>
        <translation>Имя поисковика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1055"/>
        <source>Enter a name for the engine</source>
        <translation>Введите имя поисковика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1361"/>
        <source>If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available.</source>
        <translation>Если режим кэша установлен в offline, то доступны только страницы из локального кзша.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="813"/>
        <source>Scan Link with VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="834"/>
        <source>Scan Image with VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="618"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpClearPrivateDataDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/>
        <source>Clear Private Data</source>
        <translation>Очистить личные данные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select to clear the browsing history</source>
        <translation>Очистить историю просмотров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/>
        <source>&amp;Browsing History</source>
        <translation>&amp;История просмотров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="36"/>
        <source>Select to clear the search history</source>
        <translation>Очистить историю поисков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Search History</source>
        <translation>История &amp;поисков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to clear the website icons</source>
        <translation>Очистить иконки WEB сайтов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/>
        <source>Website &amp;Icons</source>
        <translation>Иконки &amp;WEB сайтов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="75"/>
        <source>Select to clear the disk cache</source>
        <translation>Очистить кэш на диске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="78"/>
        <source>Cached &amp;Web Pages</source>
        <translation>К&amp;эшированные страницы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select to clear the cookies</source>
        <translation>Очистить cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Cookies</source>
        <translation>&amp;Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select to clear the saved passwords</source>
        <translation>Удалить сохранённые пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="104"/>
        <source>Saved &amp;Passwords</source>
        <translation>Сохранённые &amp;пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to delete all web databases</source>
        <translation>Удалить все Web базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="117"/>
        <source>Web &amp;Databases</source>
        <translation>Web &amp;базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select to clear the download history</source>
        <translation>Очистить историю закачек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpClearPrivateDataDialog.ui" line="52"/>
        <source>Download History</source>
        <translation>История закачек</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDocsInstaller</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpDocsInstaller.py" line="186"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be registered.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Не могу зарегистрировать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Причина: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDocumentationPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="190"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="109"/>
        <source>Qt4 Documentation</source>
        <translation>Документация Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="115"/>
        <source>Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Выбрать каталог документации Qt4 с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="125"/>
        <source>Enter the Qt4 documentation directory</source>
        <translation>Задайте каталог документации Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="132"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения QT4DOCDIR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="145"/>
        <source>PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Документация PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="151"/>
        <source>Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Выберите путь к каталогу документации PyQt4 с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="161"/>
        <source>Enter the PyQt4 documentation directory</source>
        <translation>Задайте каталог документации PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYQT4DOCDIR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help documentation&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить справку&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="181"/>
        <source>PySide Documentation</source>
        <translation>Документация PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="187"/>
        <source>Press to select the PySide documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Выберите путь к каталогу документации PySide с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="197"/>
        <source>Enter the PySide documentation directory</source>
        <translation>Задайте каталог документации PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="204"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYSIDEDOCDIR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="137"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы разметки HTML (*.html *.htm);;Все файлы(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="109"/>
        <source>Select Qt4 documentation entry</source>
        <translation>Выберите каталог документации Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="123"/>
        <source>Select PyQt4 documentation entry</source>
        <translation>Выберите каталог документации PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="137"/>
        <source>Select PySide documentation entry</source>
        <translation>Задайте каталог документации PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="93"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm);;Compressed Help Files (*.chm);;All Files (*)</source>
        <translation>HTML файлы (*.html *.htm);;Компрессированные файлы помощи (*.chm);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="37"/>
        <source>Python 2 Documentation</source>
        <translation>Документация Pyton 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="43"/>
        <source>Press to select the Python 2 documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Задайте каталог документации Pyton 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="53"/>
        <source>Enter the Python 2 documentation directory</source>
        <translation>Задайте каталог документации Pyton2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYTHON2DOCDIR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="73"/>
        <source>Python 3 Documentation</source>
        <translation>Документация Pyton 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="79"/>
        <source>Press to select the Python 3 documentation directory via a dialog</source>
        <translation>Задайте каталог документации Pyton 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="89"/>
        <source>Enter the Python 3 documentation directory</source>
        <translation>Задайте каталог документации Pyton 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="96"/>
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYTHON3DOCDIR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="77"/>
        <source>Select Python 2 documentation entry</source>
        <translation>Выберите тему в документации по Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="93"/>
        <source>Select Python 3 documentation entry</source>
        <translation>Выберите тему в документации по Python 3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpIndexWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpIndexWidget.py" line="46"/>
        <source>&amp;Look for:</source>
        <translation>&amp;Искать:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpIndexWidget.py" line="142"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Открыть ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpIndexWidget.py" line="143"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Открыть ссылку в новой закладке</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpLanguagesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Языки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Languages in order of preference:</source>
        <translation>Языки в порядке предпочтения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Выше</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Ниже</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="44"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpLanguagesDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Добавить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpSearchWidget.py" line="129"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Открыть ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpSearchWidget.py" line="130"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Открыть ссылку в новой закладке</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTabWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="77"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Показать меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="87"/>
        <source>Close the current help window</source>
        <translation>Закрыть это окно помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="100"/>
        <source>Open a new help window tab</source>
        <translation>Открыть новую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="114"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Новая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="118"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>Сдвинуть влево</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="121"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>Сдвинуть вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="125"/>
        <source>Duplicate Page</source>
        <translation>Продублировать страницу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="129"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="132"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Закрыть остальные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="134"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="137"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="139"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="141"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Печать как PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="144"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Создать закладки для всех открытых страниц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="265"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="515"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Встроенный просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="515"/>
        <source>&lt;p&gt;Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Печать невозможна из-за ошибки в PyQt4. Пожалуйста установите обновление.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="587"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>Загружаю...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="604"/>
        <source>Finished loading</source>
        <translation>Загрузка завершена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="606"/>
        <source>Failed to load</source>
        <translation>Загрука не удалась</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="642"/>
        <source>Are you sure you want to close the window?</source>
        <translation>Вы действительно хотите закрыть это окно?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="642"/>
        <source>Are you sure you want to close the window?
You have %n tab(s) open.</source>
        <translation>
            <numerusform>Вы действительно хотите закрыть это окно?
У Вас открыта %n закладка.</numerusform>
            <numerusform>Вы действительно хотите закрыть это окно?
У Вас открыто %n закладки.</numerusform>
            <numerusform>Вы действительно хотите закрыть это окно?
У Вас открыто %n закладjк.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="649"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="652"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="654"/>
        <source>C&amp;lose Current Tab</source>
        <translation>&amp;Закрыть текущую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTabWidget.py" line="515"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTocWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTocWidget.py" line="147"/>
        <source>Open Link</source>
        <translation>Открыть ссылку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTocWidget.py" line="148"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Открыть ссылку в новой закладке</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpTopicDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTopicDialog.ui" line="13"/>
        <source>Select Help Topic</source>
        <translation>Выберите тему помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTopicDialog.ui" line="19"/>
        <source>&amp;Topics:</source>
        <translation>&amp;Темы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpTopicDialog.py" line="32"/>
        <source>Choose a &amp;topic for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</source>
        <translation>Выберите &amp;тему помощи для &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpViewersPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="37"/>
        <source>Help Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик справки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="48"/>
        <source>Enter the custom viewer to be used</source>
        <translation>Укажите, какой специальный просмотрщик следует использовать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="58"/>
        <source>Press to select the custom viewer via a file selection dialog</source>
        <translation>Выбрать специальный просмотрщик с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="61"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="70"/>
        <source>Select to use a custom viewer</source>
        <translation>Использовать специальный просмотрщик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="73"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Свой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="80"/>
        <source>Select to use Qt Assistant</source>
        <translation>Использовать Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="83"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to use the configured web browser</source>
        <translation type="obsolete">Использовать выбранный просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="106"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="77"/>
        <source>Select Custom Viewer</source>
        <translation>Выбрать специальный просмотрщик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="91"/>
        <source>Select Web-Browser</source>
        <translation>Выбрать обозреватель Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="105"/>
        <source>Select PDF-Viewer</source>
        <translation>Выберите просмотрщик PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="119"/>
        <source>Select CHM-Viewer</source>
        <translation>Выберите просмотрщик CHM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewers&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить просмотрщики справки&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="90"/>
        <source>Select to use the Eric Web Browser</source>
        <translation>Использовать WEB просмотрщик встроенный в Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="93"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation>WEB просмотрщик встроенный в Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="103"/>
        <source>Select to use the configured web browser of the system</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="106"/>
        <source>System Web Browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpVirusTotalPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="20"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure VirusTotal Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="40"/>
        <source>Select to enable the VirusTotal interface</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="43"/>
        <source>Enable VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="50"/>
        <source>Service Key</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="56"/>
        <source>Enter your personal VirusTotal service key (s. &lt;a href=&quot;http://virustotal.com&quot;&gt;VirusTotal &amp;copy;&lt;/a&gt; for details):</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="107"/>
        <source>Test Service Key</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="132"/>
        <source>Select to use secure (https) connections</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.ui" line="135"/>
        <source>Use secure (https) connections</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="74"/>
        <source>Checking validity of the service key...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="91"/>
        <source>The service key is valid.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="94"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;The service key is not valid.&lt;/font&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpVirusTotalPage.py" line="97"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; {0}&lt;/font&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure web browser&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить WEB просмотрщик&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="39"/>
        <source>Select to use a single help browser window only</source>
        <translation>Использовать только одно окно просмотрщика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="42"/>
        <source>Use single web browser window</source>
        <translation>Использовать одно окно просмотрщика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="59"/>
        <source>Select to save the window size and position</source>
        <translation>Сохранить размеры и положение окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="62"/>
        <source>Save size and position upon exit</source>
        <translation>Сохранять размеры и положение при выходе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="49"/>
        <source>Select to enable suggestions for web searches</source>
        <translation>Использовать подсказки для при поиске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="52"/>
        <source>Show suggestions for web searches</source>
        <translation>Показывать автоматические предложения при поиске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="206"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Конфиденциальность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="212"/>
        <source>Select to enable Java</source>
        <translation>Разрешить Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="215"/>
        <source>Enable Java</source>
        <translation>Разрешить Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="222"/>
        <source>Select to enable JavaScript</source>
        <translation>Разрешить JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="225"/>
        <source>Enable JavaScript</source>
        <translation>Разрешить JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="232"/>
        <source>Select to allow JavaScript to open windows</source>
        <translation>Разрешить JavaScript открывать новые окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="235"/>
        <source>JavaScript can open windows</source>
        <translation>Разрешить JavaScript открывать новые окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="242"/>
        <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source>
        <translation>Разрешить JavaScript использовать буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="245"/>
        <source>JavaScript can access clipboard</source>
        <translation>Разрешить JavaScript использовать буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="252"/>
        <source>Select to enable plugins in web pages</source>
        <translation>Разрешить плагины на WEB страницах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="255"/>
        <source>Enable Plugins</source>
        <translation>Разрешить плагины</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="329"/>
        <source>Browser Cache</source>
        <translation>Кэш просмотрщика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="335"/>
        <source>Enable disk cache</source>
        <translation>Запретить кэш на диске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="381"/>
        <source>Cache size:</source>
        <translation>Размер кэша:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="388"/>
        <source>Enter the maximum size of the disk cache</source>
        <translation>Максимальный размер кэша на диске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="394"/>
        <source> MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="462"/>
        <source>Printing</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="468"/>
        <source>Select to print background colours and images</source>
        <translation>Печатать фон и изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="471"/>
        <source>Print background colours and images</source>
        <translation>Печатать фон и изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="91"/>
        <source>Startup</source>
        <translation>Старт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="97"/>
        <source>On startup:</source>
        <translation>При старте:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="104"/>
        <source>Select the startup behavior</source>
        <translation>Что делать после старта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="108"/>
        <source>Show home page</source>
        <translation>Показать домашнюю страницу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="113"/>
        <source>Show empty page</source>
        <translation>Показать пустую страницу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="121"/>
        <source>Home Page:</source>
        <translation>Домашняя страница:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="128"/>
        <source>Enter the desired home page</source>
        <translation>Задайте домашнюю страницу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="135"/>
        <source>Press to set the current page as the home page</source>
        <translation>Сделайте текущую страницу домашней</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="138"/>
        <source>Set to current page</source>
        <translation>Сделать текущую</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="145"/>
        <source>Press to set the default home page</source>
        <translation>Сделать страницу домашней по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="148"/>
        <source>Set to default home page</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="265"/>
        <source>History</source>
        <translation>История</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="271"/>
        <source>Remove history items:</source>
        <translation>Удалить историю:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="284"/>
        <source>Select the period for expiration of history entries</source>
        <translation>Задайте срок хранения для истории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="288"/>
        <source>After one day</source>
        <translation>Через день</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="293"/>
        <source>After one week</source>
        <translation>Через неделю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="298"/>
        <source>After two weeks</source>
        <translation>Через две недели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="303"/>
        <source>After one month</source>
        <translation>Через месяц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="308"/>
        <source>After one year</source>
        <translation>Через год</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="313"/>
        <source>Manually</source>
        <translation>Вручную</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="318"/>
        <source>On application exit</source>
        <translation>При выходе из приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="171"/>
        <source>Scheme</source>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="177"/>
        <source>Default Scheme:</source>
        <translation>Схема по умолчанию:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="190"/>
        <source>Select the default scheme</source>
        <translation>Задайте схему по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="193"/>
        <source>&lt;b&gt;Default Scheme&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don&apos;t contain one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Схема по умолчанию&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте схему по умолчанию. Эта схема будет допавляться к страницам у которых нет своей.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="265"/>
        <source>Security</source>
        <translation type="obsolete">Безопасность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="271"/>
        <source>Select to save passwords</source>
        <translation type="obsolete">Сохранять пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="274"/>
        <source>Save passwords</source>
        <translation type="obsolete">Сохранять пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="281"/>
        <source>Select to enable DNS prefetch</source>
        <translation type="obsolete">Разрешить предзагрузку DNS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="284"/>
        <source>Use DNS prefetching to improve page loading</source>
        <translation type="obsolete">Использовать прелзагрузку DNS для улучшения загрузки страниц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="342"/>
        <source>Policy</source>
        <translation>Правила</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="348"/>
        <source>Select to prefer the network</source>
        <translation>Предпочитать сеть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="351"/>
        <source>Keep cache in sync</source>
        <translation>Держать кэш синхронизированным</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="358"/>
        <source>Select to prefer cached data</source>
        <translation>Предпочитать данные из кэша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="361"/>
        <source>Use cache whenever possible</source>
        <translation>По возможности использовать данные из кэша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="368"/>
        <source>Select to use cached data only</source>
        <translation>Использовать данные только из кэша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="371"/>
        <source>Offline browsing mode</source>
        <translation>Offline режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="69"/>
        <source>Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab</source>
        <translation>Показывать содержимое страницы когда мышь находиться на закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="72"/>
        <source>Show preview when hovering tab</source>
        <translation>Показывать содержимое страницы когда мышь находиться на закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="79"/>
        <source>Select to enable support for access keys</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="82"/>
        <source>Enable access keys</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="423"/>
        <source>Web Search</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="429"/>
        <source>Language:</source>
        <translation type="unfinished">Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpWebBrowserPage.ui" line="436"/>
        <source>Select the language to be used for web searches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebPage</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="260"/>
        <source>Error loading page: {0}</source>
        <translation>Ошибка при загрузке страницы: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="269"/>
        <source>When connecting to: {0}.</source>
        <translation>При соединении с {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="269"/>
        <source>Check the address for errors such as &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org instead of &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</source>
        <translation>Проверьте адрес на ошибки типа &lt;b&gt;ww&lt;/b&gt;.example.org вместо &lt;b&gt;www&lt;/b&gt;.example.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="269"/>
        <source>If the address is correct, try checking the network connection.</source>
        <translation>Если адрес правильный, проверьте сетевое соединение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="269"/>
        <source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.</source>
        <translation>Если ваш компьютер или локальная сеть находятся за firewall или proxy, убедитесь что браузеру разрешено подсоединяться к сети.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="269"/>
        <source>If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available.</source>
        <translation>Если режим кэша установлен в offline, то доступны только страницы из локального кзша.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="367"/>
        <source>SSL Certificate Info</source>
        <translation>SLL сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="367"/>
        <source>There is no SSL Certificate Info available.</source>
        <translation>SLL сертификат отсутствует.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="196"/>
        <source>Resending POST request</source>
        <translation>Повторяю POST запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="196"/>
        <source>In order to display the site, the request along with all the data must be sent once again, which may lead to some unexpected behaviour of the site e.g. the same action might be performed once again. Do you want to continue anyway?</source>
        <translation>Для того чтобы показать страницу, необходимо повторить запрос, что может вызвать неожиданное поведение сервера, например, он может дважды сделать одно и то же действие. Продолжить не смотря на это?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWebSearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="167"/>
        <source>Suggestions</source>
        <translation>Предложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="175"/>
        <source>No Recent Searches</source>
        <translation>Нет недавних поисков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="179"/>
        <source>Recent Searches</source>
        <translation>Недавние поиски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="311"/>
        <source>Add &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Добавить &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWebSearchWidget.py" line="320"/>
        <source>Clear Recent Searches</source>
        <translation>Очистить недавние поиски</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWindow</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="340"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Новое окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1591"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="354"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="359"/>
        <source>Open a help file for display</source>
        <translation>Открыть файл помощи для дисплея</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="360"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть новый файл помощи. Вызывает файловый диалог&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="429"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="429"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="434"/>
        <source>Print the displayed help</source>
        <translation>Печатать текущий раздел помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="435"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Печать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Печатать текущий раздел помощи&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="470"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="470"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="475"/>
        <source>Close the current help window</source>
        <translation>Закрыть это окно помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="511"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="511"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="528"/>
        <source>Backward</source>
        <translation>Назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="528"/>
        <source>&amp;Backward</source>
        <translation>&amp;Назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="534"/>
        <source>Move one help screen backward</source>
        <translation>Назад на один экран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="535"/>
        <source>&lt;b&gt;Backward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сместиться на один экран назад. Если это возможно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="544"/>
        <source>Forward</source>
        <translation>Вперёд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="544"/>
        <source>&amp;Forward</source>
        <translation>&amp;Вперёд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="550"/>
        <source>Move one help screen forward</source>
        <translation>Вперёд на один экран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="551"/>
        <source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вперёд&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сместиться на один экран вперёд, если это возможно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="560"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Домой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="560"/>
        <source>&amp;Home</source>
        <translation>&amp;Домой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="565"/>
        <source>Move to the initial help screen</source>
        <translation>Вернуться на первоначальную страницу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="566"/>
        <source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves to the initial help screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Домой&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вернуться на первоначальную страницу.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="675"/>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Добавить закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="717"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="717"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="722"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Контекстная помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="723"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать контекстную помощь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В режиме контекстной помощи курсор мыши выглядит как стрелка со знаком вопроса, и, щёлкнув по элементу интерфейса, Вы можете просмотреть краткую помощь о его роли и его использовании. В диалогах можно воспользоваться кнопкой контекстной помощи в заголовке окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="735"/>
        <source>About</source>
        <translation>О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="735"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="738"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="739"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="747"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="747"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="750"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="752"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="760"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="760"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>У&amp;величить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="765"/>
        <source>Zoom in on the text</source>
        <translation>Увеличить масштаб текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="766"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Увеличить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Увеличить масштаб. Размер букв увеличится.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="774"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="774"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>У&amp;меньшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="779"/>
        <source>Zoom out on the text</source>
        <translation>Уменьшить масштаб текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="780"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Уменьшить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Уменьшить масштаб. Размер букв уменьшится.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="604"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="604"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="609"/>
        <source>Copy the selected text</source>
        <translation>Копировать выбранный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="610"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Копировать выбранный текст в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1149"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1172"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1180"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1196"/>
        <source>&amp;Go</source>
        <translation>&amp;Перейти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1209"/>
        <source>H&amp;istory</source>
        <translation>И&amp;стория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1216"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1267"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="574"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Переоткрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="574"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>П&amp;ереоткрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="580"/>
        <source>Reload the current help screen</source>
        <translation>Переоткрыть это окно помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="581"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reloads the current help screen.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переоткрыть&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переоткрыть это окно помощи.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="340"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New Window</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="354"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="429"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="470"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="511"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="618"/>
        <source>&amp;Find...</source>
        <translation>&amp;Найти...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="623"/>
        <source>Find text in page</source>
        <translation>Найти далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="624"/>
        <source>&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Поиск&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать текст на текущей странице.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="632"/>
        <source>Find &amp;next</source>
        <translation>Найти &amp;далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="646"/>
        <source>Find &amp;previous</source>
        <translation>Найти п&amp;редыдущее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="604"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1278"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1295"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1300"/>
        <source>View</source>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1309"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Найти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1335"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1342"/>
        <source>Go</source>
        <translation>Перейти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1591"/>
        <source>Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы помощи (*.html *.htm);;Файлы PDF (*.pdf);;Файлы CHM (*.chm);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="326"/>
        <source>&amp;New Tab</source>
        <translation>&amp;Новая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="326"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <comment>File|New Tab</comment>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="332"/>
        <source>&lt;b&gt;New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help window tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новая закладка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открывает новую закладку с помощью.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="346"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help browser window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новое окно&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открывает новое окно просмотрщика.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="476"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current help window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрывает текущее окно просмотрщика помощи.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="484"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Закрыть &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="488"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all help windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть все&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрывает все окна просмотрщиков помощи, кроме первого.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="331"/>
        <source>Open a new help window tab</source>
        <translation>Открыть новую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="345"/>
        <source>Open a new help browser window</source>
        <translation>Открыть новое окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="369"/>
        <source>Open File in New &amp;Tab</source>
        <translation>Открыть файл в новой &amp;закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="369"/>
        <source>Shift+Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open in new tab</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="374"/>
        <source>Open a help file for display in a new tab</source>
        <translation>Открыть файл для отображения в новой закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="376"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File in New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файл в новой закладке&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открывает файл в новой закладке. Запускает диалог выбора файла&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="326"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Новая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="369"/>
        <source>Open File in New Tab</source>
        <translation>Открыть файл в новой закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="484"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="528"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="528"/>
        <source>Backspace</source>
        <comment>Go|Backward</comment>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="544"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="544"/>
        <source>Shift+Backspace</source>
        <comment>Go|Forward</comment>
        <translation>Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="560"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <comment>Go|Home</comment>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="574"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="618"/>
        <source>Find...</source>
        <translation>Найти...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="618"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Edit|Find</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="632"/>
        <source>Find next</source>
        <translation>Найти далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="632"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Edit|Find next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="646"/>
        <source>Find previous</source>
        <translation>Найти предыдущее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="646"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Edit|Find previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="717"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="760"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="774"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="637"/>
        <source>Find next occurrence of text in page</source>
        <translation>Искать далее на странице</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="638"/>
        <source>&lt;b&gt;Find next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the next occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Искать далее&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать далее на текущей странице.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="651"/>
        <source>Find previous occurrence of text in page</source>
        <translation>Искать на странице назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="653"/>
        <source>&lt;b&gt;Find previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the previous occurrence of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Искать назад&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать назад на текущей странице.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="456"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="460"/>
        <source>Print preview of the displayed help</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="462"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предварительный просмотр печати&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Предварительный просмотр печати помощи.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="844"/>
        <source>Show next tab</source>
        <translation>Показать следующую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="844"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="853"/>
        <source>Show previous tab</source>
        <translation>Показать предыдущую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="853"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="862"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Переключиться между закладками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="862"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1032"/>
        <source>Clear icons database</source>
        <translation>Очистить базу данных иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1036"/>
        <source>Clear the database of favicons</source>
        <translation>Очистить базу данных иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1037"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear icons database&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the database of favicons of previously visited URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить базу данных иконок&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить базу данных иконок ранее посещённых WEB сайтов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="871"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Предпочтения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="871"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Предпочтения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="874"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Установите предпочтительную конфигурацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="875"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предпочтения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Настройте Eric по своему вкусу.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="149"/>
        <source>Contents</source>
        <translation>Содержимое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="487"/>
        <source>Close all help windows</source>
        <translation>Закрыть все окна просмотрщиков помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="924"/>
        <source>Sync with Table of Contents</source>
        <translation>Синхронизировать с содержанием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="928"/>
        <source>Synchronizes the table of contents with current page</source>
        <translation>Синхронизировать содержание с текущей страницей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="930"/>
        <source>&lt;b&gt;Sync with Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Synchronizes the table of contents with current page.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Синхронизировать с содержанием&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Синхронизировать содержание с текущей страницей.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="938"/>
        <source>Table of Contents</source>
        <translation>Содержание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="941"/>
        <source>Shows the table of contents window</source>
        <translation>Показывает окно с содержанием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="943"/>
        <source>&lt;b&gt;Table of Contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the table of contents window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Содержание&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает окно с содержанием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="977"/>
        <source>Manage QtHelp Documents</source>
        <translation>Управлять документацией Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="980"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set</source>
        <translation>Показывает диалог управления документацией Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="982"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Управлять документацией Qt4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает диалог управления документацией Qt4.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1257"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1316"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Фильтр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1321"/>
        <source>Filtered by: </source>
        <translation>Фильтровать по:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2103"/>
        <source>Could not find an associated content.</source>
        <translation>Невозможно найти соответствующее содержание.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="991"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>Управлять фильтрами документации QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="994"/>
        <source>Shows a dialog to manage the QtHelp filters</source>
        <translation>Показывает диалог управления фильтрами документации QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="996"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage QtHelp Filters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows a dialog to manage the QtHelp filters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Управлять фильтрами документации QtHelp&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает диалог управления фильтрами документации QtHelp.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="951"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Индекс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="954"/>
        <source>Shows the index window</source>
        <translation>Показать окно индексов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="956"/>
        <source>&lt;b&gt;Index&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the index window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Индекс&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать окно индексов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="964"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="967"/>
        <source>Shows the search window</source>
        <translation>Показать окно поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="969"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the search window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Поиск&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать окно поиска.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1004"/>
        <source>Reindex Documentation</source>
        <translation>Переиндексировать документацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1007"/>
        <source>Reindexes the documentation set</source>
        <translation>Переиндексировать документацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1009"/>
        <source>&lt;b&gt;Reindex Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reindexes the documentation set.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переиндексировать документацию&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переиндексировать документацию.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2212"/>
        <source>Updating search index</source>
        <translation>Обновление поискового индекса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2264"/>
        <source>Looking for Documentation...</source>
        <translation>Идёт поиск помощи...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2294"/>
        <source>Unfiltered</source>
        <translation>Нефильтрованное</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2313"/>
        <source>Help Engine</source>
        <translation>Просмотрщик помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="500"/>
        <source>Private Browsing</source>
        <translation>Личный просмотр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="496"/>
        <source>Private &amp;Browsing</source>
        <translation>Личный &amp;просмотр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="501"/>
        <source>&lt;b&gt;Private Browsing&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Личный просмотр&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разрешает режим личного просмотра. В этом режиме история не сохраняется.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="834"/>
        <source>Full Screen</source>
        <translation>Полный экран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="834"/>
        <source>&amp;Full Screen</source>
        <translation>Полный &amp;экран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="834"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="977"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Documents</source>
        <translation>Управлять &amp;документацией QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="991"/>
        <source>Manage QtHelp &amp;Filters</source>
        <translation>Управлять &amp;фильтрами документации QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1004"/>
        <source>&amp;Reindex Documentation</source>
        <translation>&amp;Переиндексировать документацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1022"/>
        <source>Clear private data</source>
        <translation>Очистить личные данные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1018"/>
        <source>&amp;Clear private data</source>
        <translation>&amp;Очистить личные данные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1023"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear private data&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить личные данные&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить личные данные: удалить историю просмотров, историю поиска или базу данных иконок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1032"/>
        <source>Clear &amp;icons database</source>
        <translation>Очистить базу данных &amp;иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1103"/>
        <source>Show Network Monitor</source>
        <translation>Показать монитор сети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1103"/>
        <source>Show &amp;Network Monitor</source>
        <translation>Показать монитор &amp;сети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1107"/>
        <source>Show the network monitor dialog</source>
        <translation>Показать диалог монитора сети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1108"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Network Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the network monitor dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать монитор сети&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог монитора сети.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1228"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>&amp;Настройка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1253"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="820"/>
        <source>Show page source</source>
        <translation>Показать исходный текст страницы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="820"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="824"/>
        <source>Show the page source in an editor</source>
        <translation>Показать исходный текст страницы в редакторе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="825"/>
        <source>&lt;b&gt;Show page source&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the page source in an editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать исходный текст страницы&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать исходный текст страницы в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="884"/>
        <source>&amp;Languages...</source>
        <translation>&amp;Языки...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="887"/>
        <source>Configure the accepted languages for web pages</source>
        <translation>Настроить допустимые языки для WEB страниц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="889"/>
        <source>&lt;b&gt;Languages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the accepted languages for web pages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Языки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Настроить допустимые языки для WEB страниц.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="884"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Языки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="897"/>
        <source>Cookies</source>
        <translation>Cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="897"/>
        <source>C&amp;ookies...</source>
        <translation>C&amp;ookies...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="900"/>
        <source>Configure cookies handling</source>
        <translation>Настройка cookies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="902"/>
        <source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure cookies handling.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Настройка cookies.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1327"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Настройка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="788"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="788"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>&amp;Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="788"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="793"/>
        <source>Reset the zoom of the text</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="804"/>
        <source>Zoom text only</source>
        <translation>Масштаб текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="804"/>
        <source>Zoom &amp;text only</source>
        <translation>Масштаб &amp;текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="808"/>
        <source>Zoom text only; pictures remain constant</source>
        <translation>Масштаб текста; Изображения остаются неизменными</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="810"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom text only&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom text only; pictures remain constant.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Масштаб текста&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Масштаб текста; Изображения остаются неизменными.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="794"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сбросить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сбросить масштаб текста, т.е. установить масштаб в 100%.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="340"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>&amp;Новое окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="401"/>
        <source>Import Bookmarks</source>
        <translation>Импортировать закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="401"/>
        <source>&amp;Import Bookmarks...</source>
        <translation>&amp;Импортировать закладки...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="404"/>
        <source>Import bookmarks from other browsers</source>
        <translation>Импортировать закладки из других браузеров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="406"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import bookmarks from other browsers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Импортировать закладки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Импортировать закладки из других браузеров.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="415"/>
        <source>Export Bookmarks</source>
        <translation>Экспорт закладок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="415"/>
        <source>&amp;Export Bookmarks...</source>
        <translation>&amp;Экспорт закладок...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="418"/>
        <source>Export the bookmarks into a file</source>
        <translation>Экспортировать закладки в файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="420"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the bookmarks into a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Экспорт закладок&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Экспортировать закладки в файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="661"/>
        <source>Manage Bookmarks</source>
        <translation>Управлять закладками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="661"/>
        <source>&amp;Manage Bookmarks...</source>
        <translation>&amp;Управлять закладками...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="661"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <comment>Help|Manage bookmarks</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="665"/>
        <source>Open a dialog to manage the bookmarks.</source>
        <translation>Показать диалог управления закладками.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="667"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Bookmarks...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to manage the bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Управлять закладками...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог управления закладками.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="675"/>
        <source>Add &amp;Bookmark...</source>
        <translation>Добавить &amp;закладку...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="675"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <comment>Help|Add bookmark</comment>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="681"/>
        <source>Open a dialog to add a bookmark.</source>
        <translation>Показать диалог добавления закладки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="682"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add the current URL as a bookmark.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить закладку&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог добавления текущей страницы в закладки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="690"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Добавить папку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="690"/>
        <source>Add &amp;Folder...</source>
        <translation>Добавить &amp;папку...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="693"/>
        <source>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</source>
        <translation>Показать диалог добавления новой папки закладок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="695"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Folder...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить папку&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог добавления новой папки закладок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="703"/>
        <source>Bookmark All Tabs</source>
        <translation>Создать закладки для всех открытых страниц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="703"/>
        <source>Bookmark All Tabs...</source>
        <translation>Создать закладки для всех открытых страниц...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="706"/>
        <source>Bookmark all open tabs.</source>
        <translation>Создать закладки для всех открытых страниц.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="708"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmark All Tabs...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать закладки для всех открытых страниц...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог добавления папки для закладок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1698"/>
        <source>Saved Tabs</source>
        <translation>Сохраненные закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="574"/>
        <source>F5</source>
        <comment>Go|Reload</comment>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="589"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="589"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>Ст&amp;оп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="589"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="589"/>
        <source>Esc</source>
        <comment>Go|Stop</comment>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="595"/>
        <source>Stop loading</source>
        <translation>Остановить загрузку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="596"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stops loading of the current tab.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Стоп&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Остановить загрузку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="385"/>
        <source>Save As </source>
        <translation>Сохранить как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="385"/>
        <source>&amp;Save As...</source>
        <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="385"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="390"/>
        <source>Save the current page to disk</source>
        <translation>Сохранить текущую страницу в файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="392"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current page to disk.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить как...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить текущую страницу в файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1628"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">WEB просмотрщик встроенный в Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1619"/>
        <source>&lt;h3&gt;About Eric Web Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Eric Web Browser is a combined help file and HTML browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;О WEB просмотрщике встроенном в Eric&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;WEB просмотрщик встроенный в Eric это комбинированный просмотрщик файлов помощи и HTML файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="516"/>
        <source>Quit the web browser</source>
        <translation type="obsolete">Закрыть просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="517"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the web browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Выход&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть просмотрщик Web.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1045"/>
        <source>Configure Search Engines</source>
        <translation>Настройка поисковиков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1049"/>
        <source>Configure the available search engines</source>
        <translation>Настроить все поисковики</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1051"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Search Engines...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure the available search engines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить все поисковики...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для настройки поисковиков.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1060"/>
        <source>Manage Saved Passwords</source>
        <translation>Менеджировать сохранённые пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1060"/>
        <source>Manage Saved Passwords...</source>
        <translation>Менеджировать сохранённые пароли...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1064"/>
        <source>Manage the saved passwords</source>
        <translation>Менеджировать сохранённые пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1066"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Passwords...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved passwords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Менеджировать сохранённые пароли...&lt;/b&gt;Открыть диалог для менеджирования сохранённых паролей&lt;p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1074"/>
        <source>Ad Block</source>
        <translation>Ad Block</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1074"/>
        <source>&amp;Ad Block...</source>
        <translation>&amp;Ad Block...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1078"/>
        <source>Configure AdBlock subscriptions and rules</source>
        <translation>Настроить AdBlock подписки и правила</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1080"/>
        <source>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ad Block...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог для настройки AdBlock подписок и правил.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2273"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation>WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="443"/>
        <source>Print as PDF</source>
        <translation>Печать как PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="447"/>
        <source>Print the displayed help as PDF</source>
        <translation>Печатать текущий раздел помощи как PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="448"/>
        <source>&lt;b&gt;Print as PDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text as a PDF file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Печать как PDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Печатать текущий раздел помощи как PDF&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="910"/>
        <source>Offline Storage</source>
        <translation>Автономное хранилище</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="910"/>
        <source>Offline &amp;Storage...</source>
        <translation>Автономное &amp;хранилище...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="913"/>
        <source>Configure offline storage</source>
        <translation>Настройка автономного хранилища</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="915"/>
        <source>&lt;b&gt;Offline Storage&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to configure offline storage.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Offline Storage&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Настройка автономного хранилища.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1045"/>
        <source>Configure Search &amp;Engines...</source>
        <translation>Настройка &amp;поисковиков...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1874"/>
        <source>&lt;b&gt;Are you sure you want to turn on private browsing?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. HTML5 offline storage will be deactivated. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Подтвердите включение закрытого режима.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В закрытом режиме посещённые WEB страницы не сохраняются в истории, поиски не сохраняються в списке последних поисков, иконки сайтов и cookies так же не сохраняются. HTML5 автономное хранилище будет выключено. Пока текущее окно не закрыто, переход вперёд и назад на просмотренные уже страницы всё же будет работать.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1191"/>
        <source>Text Encoding</source>
        <translation>Кодировка текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1243"/>
        <source>User Agent</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2628"/>
        <source>ISO</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2629"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2630"/>
        <source>ISCII</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2631"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Юникод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2632"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Другое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2633"/>
        <source>IBM</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2655"/>
        <source>Default Encoding</source>
        <translation>Кодировка по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1116"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1119"/>
        <source>Shows the downloads window</source>
        <translation>Показать окно загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1121"/>
        <source>&lt;b&gt;Downloads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the downloads window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Загрузки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать окно загрузки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1089"/>
        <source>Manage Certificates</source>
        <translation>Управлять сертификатами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1089"/>
        <source>Manage Certificates...</source>
        <translation>Управлять сертификатами...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1093"/>
        <source>Manage the saved certificates</source>
        <translation>Управлять сохранёнными сертификатами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1095"/>
        <source>&lt;b&gt;Manage Saved Certificates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to manage the saved certificates.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Управлять сохранёнными сертификатами&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает диалог управления сохранёнными сертификатами.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1392"/>
        <source>VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1398"/>
        <source>&lt;h2&gt;File search&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;In order to search for the last VirusTotal report on a given file just enter its hash. Currently the allowed hashes are MD5, SHA1 and SHA256. You can also search for a particular file report by typing in its permalink id.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;URL search&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;URL searches are simple, just type in the given URL, the application will normalize it and compare it with the entries in VirusTotal&apos;s database. Alternatively you may enter the MD5 hash of an URL preceded by &quot;url:&quot;, e.g. url:7f911bbcf618f052ac6b9928600d2820.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;User search&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Do you want to know whether a friend has a VT Community account? Simply type in his nick preceded by the symbol &quot;@&quot;, e.g. @EmilianoMartinez.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;Search through comments&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;The comments in VT Community may often help in disinfecting your PC or may proof themselves useful when analysing a particular malware sample, comment tags enable users to search through the VT Community reviews. The standard file tags are: {0} The standard URL tags are: {1}User generated tags are preceded by the symbol &quot;#&quot;, e.g. #disinfect.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1442"/>
        <source>Search VirusTotal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1448"/>
        <source>Scan current site</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2771"/>
        <source>VirusTotal Scan</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="2771"/>
        <source>&lt;p&gt;The VirusTotal scan could not be scheduled.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="516"/>
        <source>Quit the eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="517"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the eric5 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1619"/>
        <source>&lt;h3&gt;About eric5 Web Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The eric5 Web Browser is a combined help file and HTML browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Hg</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="243"/>
        <source>The hg process finished with the exit code {0}</source>
        <translation>Процесс hg завершился с кодом возврата {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="246"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Процесс hg не завершился в течение 30 секунд.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="248"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation>Невозможно запустить исполняемый файл hg.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="274"/>
        <source>Create project repository</source>
        <translation>Создать репозиторий проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="274"/>
        <source>The project repository could not be created.</source>
        <translation>Не могу создать репозиторий проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="302"/>
        <source>Creating Mercurial repository</source>
        <translation>Создание репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="317"/>
        <source>Initial commit to Mercurial repository</source>
        <translation>Первичная подача в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="363"/>
        <source>Cloning project from a Mercurial repository</source>
        <translation>Создание копии репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="427"/>
        <source>Commiting changes to Mercurial repository</source>
        <translation type="obsolete">Подача изменений в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="518"/>
        <source>Synchronizing with the Mercurial repository</source>
        <translation>Синхронизация с репозиторием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="570"/>
        <source>Adding files/directories to the Mercurial repository</source>
        <translation>Добавление файлов/каталогов в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="634"/>
        <source>Removing files/directories from the Mercurial repository</source>
        <translation>Удаление файлов/каталогов из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="698"/>
        <source>Renaming {0}</source>
        <translation>Переименование {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="905"/>
        <source>Merging</source>
        <translation>Слияние</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1334"/>
        <source>Copying {0}</source>
        <translation>Копирование {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="722"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation type="obsolete">лог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="722"/>
        <source>Select number of entries to show.</source>
        <translation type="obsolete">Задайте количество элементов для отображения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1586"/>
        <source>Pulling from a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Загрузка изменений из удалённого репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1618"/>
        <source>Pushing to a remote Mercurial repository</source>
        <translation>Загрузка изменений в удалённый репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1737"/>
        <source>Resolving files/directories</source>
        <translation>Разрешение конфликтов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="827"/>
        <source>Taging in the Mercurial repository</source>
        <translation>Создание меток в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="857"/>
        <source>Reverting changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1144"/>
        <source>Mercurial command</source>
        <translation>Mercurial команда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1758"/>
        <source>Create Branch</source>
        <translation>Создать ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1758"/>
        <source>Enter branch name</source>
        <translation>Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1769"/>
        <source>Creating branch in the Mercurial repository</source>
        <translation>Создание ветвив репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1850"/>
        <source>Verifying the integrity of the Mercurial repository</source>
        <translation>Проверка целостности репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1875"/>
        <source>Showing the combined configuration settings</source>
        <translation>Показ комбинированных настроек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1898"/>
        <source>Showing aliases for remote repositories</source>
        <translation>Алиасы для удалённых репозиториев</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1921"/>
        <source>Recovering from interrupted transaction</source>
        <translation>Восстановление после прерванной транзакции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2159"/>
        <source>Shall the working directory be updated?</source>
        <translation>Обновить рабочий каталог?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1793"/>
        <source>Showing current branch</source>
        <translation>Текущая ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2068"/>
        <source>Create changegroup</source>
        <translation>Создать группу изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2171"/>
        <source>Apply changegroups</source>
        <translation>Применить группу изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2188"/>
        <source>Bisect subcommand ({0}) invalid.</source>
        <translation>Неправильная подкоманда ({0}) для Bisect.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2222"/>
        <source>Mercurial Bisect ({0})</source>
        <translation>Mercurial Bisect ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2120"/>
        <source>Preview changegroup</source>
        <translation>Предпросмотр группы изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1944"/>
        <source>Identifying project directory</source>
        <translation>Каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1975"/>
        <source>Create .hgignore file</source>
        <translation>Создать файл .hgignore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1975"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Перезаписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2254"/>
        <source>Removing files from the Mercurial repository only</source>
        <translation>Удаление файлов только из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2026"/>
        <source>Mercurial Changegroup Files (*.hg)</source>
        <translation>Mercurial файлы изменений (*.hg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2153"/>
        <source>Mercurial Changegroup Files (*.hg);;All Files (*)</source>
        <translation>Mercurial файлы изменений (*.hg);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2130"/>
        <source>Identifying changegroup file</source>
        <translation>Файлы изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2310"/>
        <source>Backing out changeset</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2290"/>
        <source>No revision given. Aborting...</source>
        <translation>Не задана ревизия. Отмена...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2043"/>
        <source>&lt;p&gt;The Mercurial changegroup file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл группы изменений&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2335"/>
        <source>Rollback last transaction</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2330"/>
        <source>Are you sure you want to rollback the last transaction?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="466"/>
        <source>Committing changes to Mercurial repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2486"/>
        <source>Mercurial Command Server</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2373"/>
        <source>&lt;p&gt;The Mercurial Command Server could not be restarted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2486"/>
        <source>&lt;p&gt;The Mercurial Command Server could not be started.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgAnnotateDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Annotate</source>
        <translation>Аннотация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="48"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="53"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation>Изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="58"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="63"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="68"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Линия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="104"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="152"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.py" line="135"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.py" line="135"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBackoutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revision</source>
        <translation>Версия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="74"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="94"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="123"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="178"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Не задавать конкретную ревизию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="181"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Ревизия не выбрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="194"/>
        <source>Commit data</source>
        <translation>Подать данные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="200"/>
        <source>Commit message:</source>
        <translation>Описание изменений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="207"/>
        <source>Enter the commit message or leave empty to use the default one</source>
        <translation>Введите описание изменений, иначе будет использовано описание по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="219"/>
        <source>Commit Date:</source>
        <translation>Дата подачи:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="226"/>
        <source>Enter optional date for the commit</source>
        <translation>Введите дату подачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="239"/>
        <source>Commit User:</source>
        <translation>Автор подачи:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="246"/>
        <source>Enter optional user for the commit</source>
        <translation>Введите автора подачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="258"/>
        <source>Select to merge with parent of the project directory</source>
        <translation>Слить с предком проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="261"/>
        <source>Merge with current parent</source>
        <translation>Слить с текущим предком</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.py" line="173"/>
        <source>Backed out changeset &lt;{0}&gt;.</source>
        <translation>Отмена изменений &lt;{0}&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="149"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="152"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="168"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarkDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.py" line="45"/>
        <source>Define Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="25"/>
        <source>Name:</source>
        <translation type="unfinished">Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="45"/>
        <source>Select a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="54"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="63"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="73"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="unfinished">Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="105"/>
        <source>Id:</source>
        <translation type="unfinished">Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="115"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="unfinished">Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="122"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="125"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished">Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="141"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="151"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="154"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished">Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="170"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="180"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="183"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="199"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="209"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation type="unfinished">Головная ревизия репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.ui" line="212"/>
        <source>TIP</source>
        <translation type="unfinished">TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkDialog.py" line="42"/>
        <source>Move Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarkRenameDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="14"/>
        <source>Rename Bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="23"/>
        <source>New Name:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="37"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter the bookmark name to be renamed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarksInOutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmarks List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="49"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="54"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation type="unfinished">Изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="68"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="90"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="112"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="115"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="118"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="125"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="132"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="138"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.py" line="48"/>
        <source>Mercurial Incoming Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.py" line="50"/>
        <source>Mercurial Outgoing Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.py" line="136"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.py" line="136"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksInOutDialog.py" line="168"/>
        <source>no bookmarks found</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBookmarksListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Bookmarks&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="36"/>
        <source>&lt;b&gt;Bookmarks List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="53"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation type="unfinished">Изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Status</source>
        <translation type="unfinished">Статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="104"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.ui" line="152"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.py" line="121"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.py" line="121"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/BookmarksExtension/HgBookmarksListDialog.py" line="153"/>
        <source>no bookmarks defined</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgBundleDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Bundle</source>
        <translation>Mercurial пакет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="obsolete">Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="obsolete">Номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="obsolete">Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="obsolete">Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="obsolete">Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="55"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="58"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="78"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="81"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="130"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Не задавать конкретную ревизию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="133"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Ревизия не выбрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="185"/>
        <source>Select the compression type (empty for default)</source>
        <translation>Способ сжатия (не заполнять для способа по умолчанию)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="194"/>
        <source>Select to bundle all changesets</source>
        <translation>Упаковать все изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="197"/>
        <source>Bundle all changesets</source>
        <translation>Упаковать все изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="104"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="120"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify multiple revisions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="32"/>
        <source>Multiple</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="155"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="148"/>
        <source>Base Revisions:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="172"/>
        <source>Compression:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgClient</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="82"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="128"/>
        <source>Did not receive the &apos;hello&apos; message.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="130"/>
        <source>Received data on unexpected channel.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="135"/>
        <source>Bad &apos;hello&apos; message, expected &apos;capabilities: &apos; but got &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="139"/>
        <source>&apos;capabilities&apos; message did not contain any capability.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="147"/>
        <source>Bad &apos;hello&apos; message, expected &apos;encoding: &apos; but got &apos;{0}&apos;.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="151"/>
        <source>&apos;encoding&apos; message did not contain any encoding.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Command</source>
        <translation>Mercurial команда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="23"/>
        <source>Mercurial Command:</source>
        <translation>Mercurial команда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="36"/>
        <source>Enter the Mercurial command to be executed with all necessary parameters</source>
        <translation>Введите команду Mercurial со всеми необходимыми параметрами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="39"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the Mercurial command to be executed including all necessary 
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
of the Mercurial client executable (i.e. hg).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Команда Mercurial&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите команду Mercurial и необходимые параметры. Не вводите
имя исполняемого файла клиента Mercurial (т.е. hg). Если параметр
содержит пробелы то заключите его в одинарные или двойные кавычки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="68"/>
        <source>Project Directory:</source>
        <translation>Каталог проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="81"/>
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
        <translation>Корневой каталог текущего проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="84"/>
        <source>project directory</source>
        <translation>каталог проекта</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCommitDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="20"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Commit сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the log message.</source>
        <translation>Задайте сообщение для журнала.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сообщение для журнала&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте сообщение, описывающее сохраняемые изменения&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="43"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Недавние commit сообщения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Выберите недавнее сообщение</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgCopyDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Copy</source>
        <translation>Mercurial Copy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="25"/>
        <source>Press to open a selection dialog</source>
        <translation>Нажмите, чтобы открыть диалог выбора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Target directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог назначенияy&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите имя каталога назначения с помощью диалога выбора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="32"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="39"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>Откуда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="46"/>
        <source>Shows the name of the source</source>
        <translation>Имя источника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Откуда&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Это поле показывает имя источника.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="60"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation>Задайте имя приёмника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Куда&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В этом поле задайте новое мия.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="71"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Куда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="80"/>
        <source>Select to force the operation</source>
        <translation>Выполнить операцию принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="83"/>
        <source>Enforce operation</source>
        <translation>Выполнить принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.py" line="44"/>
        <source>Mercurial Move</source>
        <translation>Mercurial Move</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.py" line="73"/>
        <source>Select target</source>
        <translation>Выберите цель</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="29"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Вывод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="57"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="79"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="101"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="107"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="114"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="127"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+П</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.py" line="143"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.py" line="143"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgDiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Diff</source>
        <translation>Mercurial Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="26"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the hg diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial Diff (различие)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает вывод команды hg diff.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="60"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="82"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="104"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="107"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="110"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="117"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="124"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="127"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="130"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+П</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="182"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="182"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="206"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Различий нет.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="347"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Сохранить изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="316"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Файлы изменений (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="347"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить патч в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="333"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл изменений &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="112"/>
        <source>Patch Contents</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgFetchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Fetch Changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="23"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation type="unfinished">Commit сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter commit message or leave empty to use the default message</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="39"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation type="unfinished">Выберите недавнее сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select to switch the merge order</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/FetchExtension/HgFetchDialog.ui" line="59"/>
        <source>Switch Parents when Merging</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgGpgSignDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="unfinished">Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="74"/>
        <source>Id:</source>
        <translation type="unfinished">Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="unfinished">Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="94"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished">Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="123"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished">Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="149"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="152"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="168"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="178"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation type="unfinished">Головная ревизия репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="181"/>
        <source>TIP</source>
        <translation type="unfinished">TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="194"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation type="unfinished">Commit сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="200"/>
        <source>Select to not commit the signature</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="203"/>
        <source>Do Not Commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="210"/>
        <source>Enter a commit message (leave empty to use default)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="225"/>
        <source>Key-ID:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="232"/>
        <source>Enter the ID of the key to be used</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="239"/>
        <source>Select to make the signature local</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="242"/>
        <source>Local Signature</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="249"/>
        <source>Select to sign even if the signature file is modified</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="252"/>
        <source>Force Signature</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgGpgSignaturesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Signed Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="51"/>
        <source>Select the category to filter on</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="313"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="60"/>
        <source>Signature</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation type="unfinished">Задайте регулярное выражения для фильтра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="113"/>
        <source>Press to verify the signatures of the selected revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="116"/>
        <source>&amp;Verify...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="144"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="153"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="169"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="191"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="194"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="197"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="204"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="211"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="214"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="217"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="118"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="118"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="150"/>
        <source>no signatures found</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgLogBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="59"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation>Mercurial Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="25"/>
        <source>From:</source>
        <translation>От:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the start date</source>
        <translation>Задайте начальную дату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="42"/>
        <source>To:</source>
        <translation>До:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the end date</source>
        <translation>Задайте конечную дату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select the field to filter on</source>
        <translation>Задайте поле, по которому фильтровать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1130"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1127"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="94"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="124"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation>Задайте регулярное выражения для фильтра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="182"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="235"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Действие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="240"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="245"/>
        <source>Copy from</source>
        <translation>Копировать из</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="255"/>
        <source>Press to get the next bunch of log entries</source>
        <translation>Нажмите для получения следующей части сообщений журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="258"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="265"/>
        <source>Enter the limit of entries to fetch</source>
        <translation>Задайте максимальное количество записей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="284"/>
        <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source>
        <translation>Выберите для приостановки пролистывания сообщений журнала при копировании или перемещении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="287"/>
        <source>Stop on Copy/Move</source>
        <translation>Стоп при копировании/перемещении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="327"/>
        <source>Press to compare two revisions</source>
        <translation>Нажмите, чтобы сравнить две версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="330"/>
        <source>&amp;Compare Revisions</source>
        <translation>&amp;Сравнить версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="358"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="367"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the hg log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ошибки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показаны возможные ошибки команды hg log.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="383"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="405"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="408"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="411"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="418"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="425"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="428"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="431"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+П</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="120"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Добавлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="121"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="122"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="681"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="681"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="167"/>
        <source>Branch</source>
        <translation>Ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="192"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="490"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Процесс hg не завершился в течение 30 секунд.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="493"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation>Невозможно запустить исполняемый файл hg.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="496"/>
        <source>Mercurial Error</source>
        <translation>Ошибка Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="162"/>
        <source>Graph</source>
        <translation>Граф</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="307"/>
        <source>Press to generate a diff to the first parent revision</source>
        <translation>Создание сравнения с предыдущей версией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="310"/>
        <source>Diff to Parent &amp;1</source>
        <translation>Сравнить с предком &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="317"/>
        <source>Press to generate a diff to the second parent revision</source>
        <translation>Создание сравнения с пред-предыдущей версией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="320"/>
        <source>Diff to Parent &amp;2</source>
        <translation>Сравнить с предком &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="72"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="79"/>
        <source>Select the branch to filter on</source>
        <translation>Задайте ветвь, по которой фильтровать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="88"/>
        <source>All</source>
        <translation>Все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="61"/>
        <source>Mercurial Log (Incoming)</source>
        <translation>лог (входящий)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="63"/>
        <source>Mercurial Log (Outgoing)</source>
        <translation>лог (исходящий)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="131"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation type="unfinished">Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="353"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation type="obsolete">Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="73"/>
        <source>Press to refresh the list of changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="72"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgLogDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Log</source>
        <translation>Mercurial Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="26"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the hg log command. By clicking on the links you may show the difference between revisions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Журнал&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показаны результаты команды hg log. Различия между версиями можно увидеть, щелкнув по ссылке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="54"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="63"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the hg log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ошибки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показаны возможные ошибки команды hg log.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="79"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="101"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="107"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="114"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="121"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.ui" line="127"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+П</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;Processing your request, please wait...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запрос обрабатывается, пожалуйста, ждите...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="66"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="181"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="181"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="264"/>
        <source>No log available for &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>Отсутствует журнальная записть для &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="297"/>
        <source>diff to {0}</source>
        <translation>Сравнить с {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="305"/>
        <source>Branches: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Ветви: {0}&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="307"/>
        <source>Tags: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Метки: {0}&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="312"/>
        <source>Parents: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Предки: {0}&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="314"/>
        <source>&lt;i&gt;Author: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>&lt;i&gt;Автор: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="317"/>
        <source>&lt;i&gt;Date: {0}, {1}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>&lt;i&gt;Дата: {0}, {1}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="331"/>
        <source>Added {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Добавлено: {0}&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="337"/>
        <source>Modified {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Изменено {0}&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="343"/>
        <source>Deleted {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Удалено {0}&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="231"/>
        <source>The hg process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Процесс hg не завершился в течение 30 секунд.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="233"/>
        <source>Could not start the hg executable.</source>
        <translation>Невозможно запустить исполняемый файл hg.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="236"/>
        <source>Mercurial Error</source>
        <translation>Ошибка Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="327"/>
        <source>Added {0} (copied from {1})&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>Добавлено {0} (скопировано из {1})&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogDialog.py" line="310"/>
        <source>Bookmarks: {0}&lt;br /&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgMergeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Merge</source>
        <translation>Mercurial Merge</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="74"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="94"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="104"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="166"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Не задавать конкретную ревизию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="169"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Ревизия не выбрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="182"/>
        <source>Select to force the merge operation</source>
        <translation>Выполнить операцию слияния принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="185"/>
        <source>Enforce merge</source>
        <translation>Слить принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="117"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="127"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="137"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="140"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="156"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgMultiRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revisions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation type="unfinished">Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a list of changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Changesets:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="58"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished">Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="87"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished">Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="103"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="113"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="116"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="132"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="145"/>
        <source>Limit Results</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="157"/>
        <source>Enter number of entries to show:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgNewProjectOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Project from Repository</source>
        <translation>Новый проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый проект из репозитория&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте информацию о репозитории в полях ввода. Эти значения будут использованы при загрузке проекта из репозитория. Если установлена пометка, URL должен завершиться именем проекта. Будет использовано стандартное расположение репозитория (&lt;code&gt;проект/tags&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;проект/branches&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;проект/trunk&lt;/code&gt;). В этом случае, Вы можете ввести метку или ветвь в виде (&lt;code&gt;tags/метка&lt;/code&gt;, или &lt;code&gt;branches/ветвь&lt;/code&gt;. Если пометка снята, необходимо ввести полный путь в репозитории.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Протокол:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Задайте протокол доступа к репозиторию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="47"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="116"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Revision:</source>
        <translation>&amp;Ревизия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter the revision the new project should be generated from</source>
        <translation>Задайте ревизию, из которой будет собран проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>&amp;Каталог проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="104"/>
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
        <translation>Задайте каталог нового проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте каталог проекта. Он будет получен из репозитория и помещён в этот каталог.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.py" line="59"/>
        <source>Select Repository-Directory</source>
        <translation>Задайте каталог репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.py" line="73"/>
        <source>Select Project Directory</source>
        <translation>Выберите каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите каталог с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter the url path of the repository</source>
        <translation>Задайте URL репозитория</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Repository Infos</source>
        <translation>Информация о репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Информация о репозитории&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте информацию о репозитории в полях ввода. Эти значения будут использованы для создания проекта в репозитории. Если установлена пометка, URL должен завершиться именем проекта. Будет использовано стандартное расположение репозитория (&lt;code&gt;проект/tags&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;проект/branches&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;проект/trunk&lt;/code&gt;). В этом случае, Вы можете ввести тег или ветвь в виде (&lt;code&gt;tags/тег&lt;/code&gt;, или &lt;code&gt;branches/ветвь&lt;/code&gt;. Если пометка снята, необходимо ввести полный путь в репозитории.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Commit &amp;Message:</source>
        <translation>&amp;Описание изменений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
        <translation>Задайте сообщение в журнал о создании нового проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="43"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сообщение в журнал&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте сообщение в журнал для нового проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="47"/>
        <source>new project started</source>
        <translation>Начат новый проект</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="454"/>
        <source>Version Control</source>
        <translation>Контроль версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="465"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Зафиксировать изменения в репозитории...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="470"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="473"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Удаление из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="398"/>
        <source>Copy in repository</source>
        <translation>Копировать в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="400"/>
        <source>Move in repository</source>
        <translation>Переместить в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="403"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Показать журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="409"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation type="obsolete">Показать ограниченный журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="406"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Показать проводник журналов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="482"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation>Показать различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="485"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation>Показать различие (расширенно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="493"/>
        <source>Resolve conflict</source>
        <translation>Разрешить конфликт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="496"/>
        <source>Select all local file entries</source>
        <translation>Выделить все локальные файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="498"/>
        <source>Select all versioned file entries</source>
        <translation>Выделить все файлы с версиями (VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="500"/>
        <source>Select all local directory entries</source>
        <translation>Выделить все локальные каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="502"/>
        <source>Select all versioned directory entries</source>
        <translation>Выделить все каталоги с версиями (VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="478"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Показать статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="237"/>
        <source>Show annotated file</source>
        <translation>Показать файл, снабжённый комментариями</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="490"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="609"/>
        <source>Remove from repository only</source>
        <translation>Удалить только из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="598"/>
        <source>Do you really want to remove these translation files from the repository?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти файлы переводов и из репозитория?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="609"/>
        <source>Do you really want to remove these files from the repository?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти файлы переводов и из репозитория?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="92"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Новый из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="92"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Новый из репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="95"/>
        <source>Create (clone) a new project from a Mercurial repository</source>
        <translation>Создание копии репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="98"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates (clones) a new local project from a Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать (скопировать) новый проект из репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="106"/>
        <source>Show incoming log</source>
        <translation>Показать журнал входящих изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>Show the log of incoming changes</source>
        <translation>Показать журнал входящих изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="113"/>
        <source>&lt;b&gt;Show incoming log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of changes coming into the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать журнал изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать журнал входящих в репозиторий изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="120"/>
        <source>Pull changes</source>
        <translation>Загрузить изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="124"/>
        <source>Pull changes from a remote repository</source>
        <translation>Загрузка изменений из удалённого репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Pull changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pulls changes from a remote repository into the local repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Загрузить изменения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Обновить локальный проект из удалённого репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="135"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Обновить из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="135"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation>&amp;Обновить из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="139"/>
        <source>Update the local project from the Mercurial repository</source>
        <translation>Обновить локальный проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="142"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обновить из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Обновить локальный проект из репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="149"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation>Сохранение изменения в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="149"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation>&amp;Сохранение изменения в репозиторий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="153"/>
        <source>Commit changes to the local project to the Mercurial repository</source>
        <translation>Сохранить изменения локального проекта в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="156"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the Mercurial repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранение изменения в репозиторий&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить изменения локального проекта в репозиторий.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="164"/>
        <source>Show outgoing log</source>
        <translation>Показать журнал выходящих изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="168"/>
        <source>Show the log of outgoing changes</source>
        <translation>Показать журнал выходящих изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="171"/>
        <source>&lt;b&gt;Show outgoing log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of changes outgoing out of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать журнал изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать журнал выходящих из репозитория изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="178"/>
        <source>Push changes</source>
        <translation>Послать изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="182"/>
        <source>Push changes to a remote repository</source>
        <translation>Послать изменения в удалённый репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="185"/>
        <source>&lt;b&gt;Push changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes changes from the local repository to a remote repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Послать изменения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Послать изменения из локального проекта в удалённый репозиторий.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="208"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Экспорт из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="208"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Экспорт из репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="212"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Экспортировать проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Экспорт из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Экспортировать проект из репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="222"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="222"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation>&amp;Добавить в репозиторий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="225"/>
        <source>Add the local project to the repository</source>
        <translation>Добавить локальный проект в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить в репозиторий&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Добавляет (импортирует) локальный проект в репозиторий.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="235"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Удаление из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="235"/>
        <source>&amp;Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>&amp;Удалить из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="239"/>
        <source>Remove the local project from the repository (and  disk)</source>
        <translation>Удалить локальный проект из репозитория (и диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="242"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the local project from the repository (and disk).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Удалить локальный проект из репозитория. Локальная копия (на диске) также будет удалена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="250"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Показать журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="250"/>
        <source>Show &amp;log</source>
        <translation>Показать &amp;журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="254"/>
        <source>Show the log of the local project</source>
        <translation>Показать журнал изменений локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать журнал&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать журнал изменений локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="264"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation type="obsolete">Показать ограниченный журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="268"/>
        <source>Show a limited log of the local project</source>
        <translation type="obsolete">Показать ограниченный журнал изменений локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="271"/>
        <source>&lt;b&gt;Show limited log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Показать ограниченный журнал&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает журнал с заданным количеством элементов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="264"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Показать проводник журналов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="268"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation>Показать диалог для навигации по файлу журнала для локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="271"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать проводник журнала&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает диалог для навигации по файлу журнала локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Дальнейшие записи могут быть получены позже.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="280"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation>Показать различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="280"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation>Показать &amp;различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="284"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation>Показать изменения между репозиторием и локальной копией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="287"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать различие&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать различие между локальным проектом и репозиторием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="294"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation>Показать различие (расширенно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="298"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation>Показать разницу версий между репозиторием и локальной копией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="301"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать разницу (насширенно)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает различие выбираемых ревизий проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="322"/>
        <source>Show heads</source>
        <translation>Показать текущие версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="325"/>
        <source>Show the heads of the repository</source>
        <translation>Показать текущие версии в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="328"/>
        <source>&lt;b&gt;Show heads&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the heads of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать текущие версии&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать текущие версии в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="335"/>
        <source>Show parents</source>
        <translation>Показать предков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="338"/>
        <source>Show the parents of the repository</source>
        <translation>Показать предков репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="341"/>
        <source>&lt;b&gt;Show parents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the parents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать предков&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать предков репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="348"/>
        <source>Show tip</source>
        <translation>Показать tip</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="351"/>
        <source>Show the tip of the repository</source>
        <translation>Показать tip репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="354"/>
        <source>&lt;b&gt;Show tip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the tip of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать tip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать tip репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Слить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="375"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation>С&amp;лить изменения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="379"/>
        <source>Merge changes of a revision into the local project</source>
        <translation>Слить изменения из ревизии с локальным проектом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="382"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Слить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Слить изменения из ревизии с локальным проектом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="389"/>
        <source>Resolve conflicts</source>
        <translation>Разрешить конфликты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="389"/>
        <source>Resolve con&amp;flicts</source>
        <translation>Разрешить кон&amp;фликты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="392"/>
        <source>Resolve all conflicts of the local project</source>
        <translation>Разрешить все конфликты, возникшие в локальном проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="395"/>
        <source>&lt;b&gt;Resolve conflicts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resolves all conflicts of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Разрешить конфликты&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разрешить все конфликты в локальном проекте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="308"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Показать статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="308"/>
        <source>Show &amp;status</source>
        <translation>Показать &amp;статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="312"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation>Показать статус локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="315"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать статус&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать статус локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="361"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="361"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation>От&amp;мена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="365"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation>Отменить все изменения в локальном проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="368"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отмена изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Все изменения в локальном проекте будут отменены.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="402"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation>Создать метку в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="402"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation>Создать &amp;метку в репозитории...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="406"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation>Создать в репозитории метку для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="409"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать метку&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создаёт метку для локального проекта в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="416"/>
        <source>List tags</source>
        <translation>Список меток</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="416"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation>Список меток...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="419"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation>Список меток текущего проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="422"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список меток&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает список меток текущего проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="429"/>
        <source>List branches</source>
        <translation>Список ветвей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="429"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation>Список ветвей...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="432"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation>Список ветвей текущего проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="435"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список ветвей&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает список ветвей текущего проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="442"/>
        <source>Create branch</source>
        <translation>Создать ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="442"/>
        <source>Create &amp;branch...</source>
        <translation>Создать &amp;ветвь...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="446"/>
        <source>Create a new branch for the local project in the repository</source>
        <translation>Создать новую ветвь в репозитории для локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="449"/>
        <source>&lt;b&gt;Create branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new branch for the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать ветвь&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать новую ветвь в репозитории для локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="471"/>
        <source>Close branch</source>
        <translation>Закрыть ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="474"/>
        <source>Close the current branch of the local project</source>
        <translation>Закрыть ветвь локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="477"/>
        <source>&lt;b&gt;Close branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current branch of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть ветвь&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть ветвь в репозитории для локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="497"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Переключиться</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="497"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation>Пе&amp;реключиться...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="501"/>
        <source>Switch the working directory to another revision</source>
        <translation>Переключить рабочий каталог на другую ревизию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="504"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the working directory to another revision.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переключить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключить рабочий каталог на другую ревизию.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="511"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Очистка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="511"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation>О&amp;чистка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="514"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation>Очистить локальный проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="517"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистка&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить локальный проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="524"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation>Выполнить команду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="524"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation>В&amp;ыполнить команду...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="527"/>
        <source>Execute an arbitrary Mercurial command</source>
        <translation>Выполнить произвольную команду Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="530"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary Mercurial command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнить команду&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для ввода произвольной команды Mercurial.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="537"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Опции командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="537"/>
        <source>Command &amp;options...</source>
        <translation>&amp;Опции командной строки...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="540"/>
        <source>Show the Mercurial command options</source>
        <translation>Показать опции командной строки Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="541"/>
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the Mercurial command options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции командной строки...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог для редактирования опций командной строки Mercurial.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="548"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Настроить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="548"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="551"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected</source>
        <translation>Показать диалог настроек с выбранной страницей настроек Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="554"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Mercurial page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог настроек с выбранной страницей настроек Mercurial.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="561"/>
        <source>Edit repository config</source>
        <translation type="obsolete">Изменить настройки репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="561"/>
        <source>Edit repository config...</source>
        <translation type="obsolete">Изменить настройки репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="564"/>
        <source>Show an editor to edit the repository config file</source>
        <translation type="obsolete">Изменить настройки репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="567"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit repository config&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show an editor to edit the repository config file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Изменить настройки репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Изменить настройки репозитория во встроенном редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>Show combined config settings</source>
        <translation type="obsolete">Показ комбинированных настроек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>Show combined config settings...</source>
        <translation type="obsolete">Показ комбинированных настроек...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="577"/>
        <source>Show the combined config settings from all config files</source>
        <translation type="obsolete">Показ комбинированных настроек из всех конфигурационных файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="580"/>
        <source>&lt;b&gt;Show combined config settings&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the combined config settings from all config files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Показ комбинированных настроек&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показ комбинированных настроек из всех конфигурационных файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="602"/>
        <source>Show paths</source>
        <translation>Показать пути</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="602"/>
        <source>Show paths...</source>
        <translation>Показать пути...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="605"/>
        <source>Show the aliases for remote repositories</source>
        <translation>Алиасы для удалённых репозиториев</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="608"/>
        <source>&lt;b&gt;Show paths&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the aliases for remote repositories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать пути&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать алиасы для удалённых репозиториев.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="615"/>
        <source>Verify repository</source>
        <translation>Проверить репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="615"/>
        <source>Verify repository...</source>
        <translation>Проверить репозиторий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="618"/>
        <source>Verify the integrity of the repository</source>
        <translation>Проверить целостность репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="621"/>
        <source>&lt;b&gt;Verify repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This verifies the integrity of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проверить целостность репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Проверить целостность репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="628"/>
        <source>Recover</source>
        <translation>Восстановить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="628"/>
        <source>Recover...</source>
        <translation>Восстановить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="631"/>
        <source>Recover from an interrupted transaction</source>
        <translation>Восстановить после прерванной транзакции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="634"/>
        <source>&lt;b&gt;Recover&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This recovers from an interrupted transaction.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Восстановить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Восстановить после прерванной транзакции.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="836"/>
        <source>Repository Administration</source>
        <translation>Администрирование репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="654"/>
        <source>Create .hgignore</source>
        <translation>Создать файл .hgignore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="657"/>
        <source>Create a .hgignore file with default values</source>
        <translation>Создать файл .hgignore со значениями по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="660"/>
        <source>&lt;b&gt;Create .hgignore&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a .hgignore file with default values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать файл .hgignore&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать файл .hgignore со значениями по умолчанию.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="667"/>
        <source>Create changegroup</source>
        <translation>Создать группу изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="667"/>
        <source>Create changegroup...</source>
        <translation>Создать группу изменений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="670"/>
        <source>Create changegroup file collecting changesets</source>
        <translation>Создать файл коллекции изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1178"/>
        <source>Apply changegroups</source>
        <translation>Применить группу изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="709"/>
        <source>Apply changegroups...</source>
        <translation>Применить группу изменений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="712"/>
        <source>Apply one or several changegroup files</source>
        <translation>Применить файл(ы) группы изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="866"/>
        <source>Changegroup Management</source>
        <translation>Менеджмент группы изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="673"/>
        <source>&lt;b&gt;Create changegroup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a changegroup file collecting selected changesets (hg bundle).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать группу изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать группу изменений собрав выбранные изменения (hg bundle).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="715"/>
        <source>&lt;b&gt;Apply changegroups&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This applies one or several changegroup files generated by the &apos;Create changegroup&apos; action (hg unbundle).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Применить группы изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Применить одну или несколько групп изменений созданную командой &apos;Создать группу изменений&apos; (hg unbundle).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="484"/>
        <source>Show current branch</source>
        <translation>Показать текущую ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="487"/>
        <source>Show the current branch of the project</source>
        <translation>Показать текущую ветвь проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="490"/>
        <source>&lt;b&gt;Show current branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the current branch of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать текущую ветвь&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать текущую ветвь проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="723"/>
        <source>Mark as &quot;good&quot;</source>
        <translation>Пометить как &quot;хороший&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="726"/>
        <source>Mark a selectable changeset as good</source>
        <translation>Пометить выбранные изменения как &quot;хорошие&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="729"/>
        <source>&lt;b&gt;Mark as good&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks a selectable changeset as good.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пометить как &quot;хорошие&quot;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Пометить выбранные изменения как &quot;хорошие&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="736"/>
        <source>Mark as &quot;bad&quot;</source>
        <translation>Пометить как &quot;плохой&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="739"/>
        <source>Mark a selectable changeset as bad</source>
        <translation>Пометить выбранные изменения как &quot;плохие&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="742"/>
        <source>&lt;b&gt;Mark as bad&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This marks a selectable changeset as bad.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пометить как &quot;плохие&quot;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Пометить выбранные изменения как &quot;плохие&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="749"/>
        <source>Skip</source>
        <translation>Пропустить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="752"/>
        <source>Skip the current changeset</source>
        <translation type="obsolete">Пропустить текущие изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="755"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This skips the current changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Пропустить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Пропустить текущие изменения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="762"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="765"/>
        <source>Reset the bisect search data</source>
        <translation>Сбросить данные двоичного поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="768"/>
        <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resets the bisect search data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сбросить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сбросить данные двоичного поиска.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="874"/>
        <source>Bisect</source>
        <translation>Двоичный поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="723"/>
        <source>Mark as &quot;good&quot;...</source>
        <translation>Пометить как &quot;хороший&quot;...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="736"/>
        <source>Mark as &quot;bad&quot;...</source>
        <translation>Пометить как &quot;плохой&quot;...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="681"/>
        <source>Preview changegroup</source>
        <translation>Предпросмотр группы изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="681"/>
        <source>Preview changegroup...</source>
        <translation>Предпросмотр группы изменений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="641"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Идентифицировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="641"/>
        <source>Identify...</source>
        <translation>Идентифицировать...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="644"/>
        <source>Identify the project directory</source>
        <translation>Задайте каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="647"/>
        <source>&lt;b&gt;Identify&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This identifies the project directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог проекта&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте каталог проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="684"/>
        <source>Preview a changegroup file containing a collection of changesets</source>
        <translation>Предпросмотр файла содержащего коллекцию групп изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="687"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview changegroup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This previews a changegroup file containing a collection of changesets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предпросмотр групп изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Предпросмотр файла содержащего коллекцию групп изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="695"/>
        <source>Identify changegroup</source>
        <translation>Выбрать группу изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="695"/>
        <source>Identify changegroup...</source>
        <translation>Выбрать группу изменений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="698"/>
        <source>Identify a changegroup file containing a collection of changesets</source>
        <translation>Выбрать файл содержащий коллекцию групп изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="701"/>
        <source>&lt;b&gt;Identify changegroup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This identifies a changegroup file containing a collection of changesets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать изменения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать файл содержащий коллекцию групп изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="775"/>
        <source>Back out changeset</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="778"/>
        <source>Back out changes of an earlier changeset</source>
        <translation>Отмена предыдущих изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="781"/>
        <source>&lt;b&gt;Back out changeset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This backs out changes of an earlier changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отмена изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отмена предыдущих изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="193"/>
        <source>Push changes (force)</source>
        <translation>Послать изменения (принудительно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="197"/>
        <source>Push changes to a remote repository with force option</source>
        <translation>Послать изменения в удалённый репозиторий (принудительно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="200"/>
        <source>&lt;b&gt;Push changes (force)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes changes from the local repository to a remote repository using the &apos;force&apos; option.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Послать изменения (принудительно)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Послать изменения в удалённый репозиторий (принудительно).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="859"/>
        <source>Specials</source>
        <translation>Специфический</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="813"/>
        <source>Serve project repository</source>
        <translation>Запустить сервер для репозитория проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="813"/>
        <source>Serve project repository...</source>
        <translation>Запустить сервер для репозитория проекта...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="816"/>
        <source>Serve the project repository</source>
        <translation>Запустить сервер для репозитория проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="819"/>
        <source>&lt;b&gt;Serve project repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This serves the project repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запустить сервер для репозитория проекта&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить сервер для репозитория проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1016"/>
        <source>Pull</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1178"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Необходимо перезагрузить проект. Сделать это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="457"/>
        <source>Push new branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="460"/>
        <source>Push the current branch of the local project as a new named branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="463"/>
        <source>&lt;b&gt;Push new branch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the current branch of the local project as a new named branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="788"/>
        <source>Rollback last transaction</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="791"/>
        <source>Rollback the last transaction</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="794"/>
        <source>&lt;b&gt;Rollback last transaction&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a rollback of the last transaction. Transactions are used to encapsulate the effects of all commands that create new changesets or propagate existing changesets into a repository. For example, the following commands are transactional, and their effects can be rolled back:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;commit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;import&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pull&lt;/li&gt;&lt;li&gt;push (with this repository as the destination)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;unbundle&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;This command is dangerous. Please use with care.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="882"/>
        <source>Extensions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="561"/>
        <source>Edit user configuration</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="561"/>
        <source>Edit user configuration...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="564"/>
        <source>Show an editor to edit the user configuration file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="567"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit user configuration&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show an editor to edit the user configuration file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>Edit repository configuration</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="574"/>
        <source>Edit repository configuration...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="577"/>
        <source>Show an editor to edit the repository configuration file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="580"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit repository configuration&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show an editor to edit the repository configuration file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="587"/>
        <source>Show combined configuration settings</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="587"/>
        <source>Show combined configuration settings...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="591"/>
        <source>Show the combined configuration settings from all configuration files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="594"/>
        <source>&lt;b&gt;Show combined configuration settings&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the combined configuration settings from all configuration files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="749"/>
        <source>Skip...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="752"/>
        <source>Skip a selectable changeset</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="755"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This skips a selectable changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgPurgeListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/HgPurgeListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Purge List</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesDefineGuardsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Define Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select patch (leave empty for current patch):</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the patch to show the guards of</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Patch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Shows the name of the patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="71"/>
        <source>This shows the list of guards to be defined for the selected patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to define a positive guard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to define a negative guard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="115"/>
        <source>Enter the guard name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="128"/>
        <source>Press to add the guard to the list or change it</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="131"/>
        <source>Add/Change</source>
        <translation type="unfinished">Добавить/изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="140"/>
        <source>Press to remove the selected guards from the list</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="143"/>
        <source>Remove</source>
        <translation type="unfinished">Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="114"/>
        <source>Unsaved Changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="114"/>
        <source>The guards list has been changed. Shall the changes be applied?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="236"/>
        <source>Remove Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="236"/>
        <source>Do you really want to remove the selected guards?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="302"/>
        <source>Apply Guard Definitions</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="302"/>
        <source>&lt;p&gt;The defined guards could not be applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="296"/>
        <source>The Mercurial process did not finish in time.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesFoldDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="14"/>
        <source>Fold Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="23"/>
        <source>Message:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter commit message for the folded patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="165"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="170"/>
        <source>Summary</source>
        <translation type="unfinished">Итого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="105"/>
        <source>Press to add the selected entry to the list of selected patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="118"/>
        <source>Press to remove the selected entry from the list of selected patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="196"/>
        <source>Press to move the selected patch up</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="209"/>
        <source>Press to move the selected patch down</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesGuardsSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesGuardsSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Select Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesGuardsSelectionDialog.py" line="42"/>
        <source>Active Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesHeaderDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.ui" line="14"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation type="unfinished">Commit сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="105"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="105"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="192"/>
        <source>Error: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesListAllGuardsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.ui" line="14"/>
        <source>List All Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Show all guards of all patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.py" line="92"/>
        <source>Unguarded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.py" line="97"/>
        <source>no patches found</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="14"/>
        <source>List of Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;List of Patches&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of applied and unapplied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="33"/>
        <source>&lt;b&gt;Patches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of applied and unapplied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Name</source>
        <translation type="unfinished">Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Status</source>
        <translation type="unfinished">Статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Summary</source>
        <translation type="unfinished">Итого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation type="unfinished">Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="104"/>
        <source>Input</source>
        <translation type="unfinished">Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation type="unfinished">Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation type="unfinished">Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="152"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="190"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation type="unfinished">Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="190"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="222"/>
        <source>no patches found</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="51"/>
        <source>applied</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="53"/>
        <source>guarded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="54"/>
        <source>missing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="295"/>
        <source>unknown</source>
        <translation type="unfinished">неизвестный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="52"/>
        <source>not applied</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesListGuardsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="14"/>
        <source>List Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select patch (leave empty for current patch):</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the patch to show the guards of</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="46"/>
        <source>Patch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Shows the name of the patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="71"/>
        <source>This shows the list of guards defined for the selected patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.py" line="125"/>
        <source>Unguarded</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesNewPatchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="14"/>
        <source>New Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="23"/>
        <source>Name:</source>
        <translation type="unfinished">Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="30"/>
        <source>Enter the patch name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="37"/>
        <source>Message:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter the commit message for the patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select to give user information</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="60"/>
        <source>User</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to use the name of the current user</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="75"/>
        <source>Use current user</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="82"/>
        <source>Username:</source>
        <translation type="unfinished">Имя пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="89"/>
        <source>Enter the user name to be used for the patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="102"/>
        <source>Date</source>
        <translation type="obsolete">Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the date and time to be used for the patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to give date and time information</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="102"/>
        <source>Date and Time</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="114"/>
        <source>Select to use the current date and time</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="117"/>
        <source>Use current date and time</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="124"/>
        <source>Date/Time:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesQueueManagementDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="26"/>
        <source>Queue Name:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="33"/>
        <source>Enter the queue name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="43"/>
        <source>Select queue name:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="50"/>
        <source>This shows a list of available queues (active queue in bold)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.py" line="62"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation type="unfinished">Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.py" line="64"/>
        <source>Press to refresh the queues list</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgQueuesRenamePatchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Rename Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="25"/>
        <source>New Name:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the new name for the selected patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="41"/>
        <source>Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="47"/>
        <source>Select to rename the current patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="60"/>
        <source>Select to rename the selected named patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="63"/>
        <source>Named Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="73"/>
        <source>Select the patch to be renamed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.py" line="31"/>
        <source>Current Patch ({0})</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRebaseDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="14"/>
        <source>Rebase Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="25"/>
        <source>Source / Base Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to use the parent of the working directory as the base</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="34"/>
        <source>Use &amp;Parent as Base</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="44"/>
        <source>Select to use a revision as the source</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="47"/>
        <source>&amp;Source Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="54"/>
        <source>Select to use a revision as the base</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Base Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="239"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="242"/>
        <source>Number</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="252"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation type="unfinished">Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="281"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="284"/>
        <source>Id:</source>
        <translation type="unfinished">Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="294"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation type="unfinished">Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="301"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="304"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation type="unfinished">Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="314"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="324"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation type="unfinished">Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="327"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation type="unfinished">Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="337"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation type="unfinished">Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="347"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="350"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="366"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="233"/>
        <source>&amp;Destination Revision</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="376"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation type="unfinished">Головная ревизия репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="379"/>
        <source>TIP</source>
        <translation type="unfinished">TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="392"/>
        <source>Select to collapse the rebased changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="395"/>
        <source>Collapse Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="402"/>
        <source>Select to keep the original changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="405"/>
        <source>Keep Original Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="412"/>
        <source>Select to keep the original branch names</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="415"/>
        <source>Keep Original Branch Name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="422"/>
        <source>Select to detach the source from its original branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="425"/>
        <source>Detach Source</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="74"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="84"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="91"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="94"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="178"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Головная ревизия репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="181"/>
        <source>TIP</source>
        <translation>TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Revision</source>
        <translation>Версия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="123"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.py" line="45"/>
        <source>No revision selected</source>
        <translation>Ревизия не выбрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.py" line="46"/>
        <source>Select to not specify a specific revision</source>
        <translation>Не задавать конкретную ревизию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="149"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="152"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="168"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgRevisionsSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Diff</source>
        <translation>Mercurial Diff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation>Ревизия &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="204"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="207"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="217"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="246"/>
        <source>Select to specify a revision by changeset id</source>
        <translation>Задать ревизию идентификатором изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="249"/>
        <source>Id:</source>
        <translation>Id:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="259"/>
        <source>Enter a changeset id</source>
        <translation>Задайте идентификатор изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="266"/>
        <source>Select to specify a revision by a tag</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="269"/>
        <source>Tag:</source>
        <translation>Метка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="279"/>
        <source>Enter a tag name</source>
        <translation>Введите имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="289"/>
        <source>Select to specify a revision by a branch</source>
        <translation>Задать ревизию с помощью имени ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="292"/>
        <source>Branch:</source>
        <translation>Ветвь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="302"/>
        <source>Enter a branch name</source>
        <translation>Введите имя ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="341"/>
        <source>Select tip revision of repository</source>
        <translation>Головная ревизия репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="344"/>
        <source>TIP</source>
        <translation>TIP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="354"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation>Выбрать ревизию перед последней подачей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="357"/>
        <source>PREV</source>
        <translation>PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="198"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation>Ревизия &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="312"/>
        <source>Select to specify a revision by a bookmark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="315"/>
        <source>Bookmark:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="331"/>
        <source>Enter a bookmark name</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgServeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="45"/>
        <source>Start Server</source>
        <translation>Запустить сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="50"/>
        <source>Stop Server</source>
        <translation>Остановить сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="55"/>
        <source>Start Browser</source>
        <translation>Запустить просмотрщик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="63"/>
        <source>Enter the server port</source>
        <translation>Введите номер порта сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="68"/>
        <source>Select the style to use</source>
        <translation>Выберите стиль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="72"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="79"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Просмотрщик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="133"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="133"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="43"/>
        <source>Mercurial Server</source>
        <translation>Mercurial сервер</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStatusDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="195"/>
        <source>Mercurial Status</source>
        <translation>Mercurial Status</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mercurial Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог отображает статус выбранного файла проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="85"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="90"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="188"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="210"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="232"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="235"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="238"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="245"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="252"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="255"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="258"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+П</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="46"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="47"/>
        <source>Press to refresh the status display</source>
        <translation>Нажмите, чтобы обновить отображение статуса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="63"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Зафиксировать изменения в репозитории...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="70"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="76"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="81"/>
        <source>Adjust column sizes</source>
        <translation>Подстроить размеры колонок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="104"/>
        <source>added</source>
        <translation>добавлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="107"/>
        <source>modified</source>
        <translation>изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="108"/>
        <source>removed</source>
        <translation>удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="109"/>
        <source>not tracked</source>
        <translation>не отслеживается</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="105"/>
        <source>normal</source>
        <translation>нормальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="106"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>игнорировано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="110"/>
        <source>missing</source>
        <translation>отсутствует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="245"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="245"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="547"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Зафиксировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="661"/>
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
        <translation>Нет доступных/выбранных неотправленных изменений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="586"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="586"/>
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
        <translation>Нет/не выбраны неверсионные элементы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="644"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Откатить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="74"/>
        <source>Remove from repository</source>
        <translation>Удалить из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="607"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="644"/>
        <source>There are no missing entries available/selected.</source>
        <translation>Нет/не выбраны пропущенных элементы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Filter on Status:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select the status of entries to be shown</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="100"/>
        <source>Commit the selected changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="117"/>
        <source>Add the selected entries to the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="127"/>
        <source>Show differences of the selected entries to the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="130"/>
        <source>&amp;Differences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="137"/>
        <source>Revert the selected entries to the last revision in the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="140"/>
        <source>Re&amp;vert</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="147"/>
        <source>Forget about the selected missing entries</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="150"/>
        <source>For&amp;get</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="157"/>
        <source>Restore the selected missing entries from the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="160"/>
        <source>&amp;Restore</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="72"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="78"/>
        <source>Restore missing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="459"/>
        <source>all</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="603"/>
        <source>Difference</source>
        <translation type="obsolete">Различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="661"/>
        <source>Differences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="547"/>
        <source>There are no entries selected to be committed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="65"/>
        <source>Select all for commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="67"/>
        <source>Deselect all from commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="155"/>
        <source>Mercurial status checked successfully</source>
        <translation>Статус Mercurial успешно проверен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="102"/>
        <source>Could not start the Mercurial process.</source>
        <translation>Невозможно запустить процесс Mercurial.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgTagBranchListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Tag List</source>
        <translation>Список меток</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Mercurial Tag/Branch List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список меток/ветвей&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог отображает список меток или ветвей проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="36"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список меток/ветвей&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает список меток или ветвей проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="53"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="58"/>
        <source>Changeset</source>
        <translation>Изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="63"/>
        <source>Local</source>
        <translation>Локальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="68"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="82"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="104"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="126"/>
        <source>Press to send the input to the hg process</source>
        <translation>Отправить данные процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="129"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="132"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="139"/>
        <source>Enter data to be sent to the hg process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу hg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="146"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="149"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="152"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+П</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="89"/>
        <source>Mercurial Branches List</source>
        <translation>Список ветвей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="90"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="134"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="134"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="250"/>
        <source>active</source>
        <translation>активный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="255"/>
        <source>yes</source>
        <translation>да</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HgTagDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Задайте имя метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Имя тега&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя метки для создания, перемещеия или удаления&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="59"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="66"/>
        <source>Tag Action</source>
        <translation>Действие метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to create a regular tag</source>
        <translation>Выберите для создания обычной метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать обычную метку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот пункт для создания обычной метки в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="79"/>
        <source>Create Regular Tag</source>
        <translation>Создать обычную метку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="89"/>
        <source>Select to create a local tag</source>
        <translation>Выберите для создания локальной метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="92"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Local Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a local tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать локальную метку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот пункт для создания локальной метки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="96"/>
        <source>Create Local Tag</source>
        <translation>Создать локальную метку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="103"/>
        <source>Select to delete a tag</source>
        <translation>Выберите для удаления метки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить метку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот пункт для удаления выбранной метки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="110"/>
        <source>Delete Tag</source>
        <translation>Удалить метку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="14"/>
        <source>Mercurial Tag</source>
        <translation>Метка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage History</source>
        <translation>Управление историей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for history entries</source>
        <translation>Введите что искать в истории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="92"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="92"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Удалить все элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.ui" line="95"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Заменить &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="88"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="89"/>
        <source>Open in New &amp;Tab</source>
        <translation>Открыть в новой &amp;закладке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryDialog.py" line="91"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="343"/>
        <source>Loading History</source>
        <translation>Загрузка истории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="446"/>
        <source>Saving History</source>
        <translation>Сохранение истории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="420"/>
        <source>&lt;p&gt;Unable to open history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно открыть файл истории &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="440"/>
        <source>&lt;p&gt;Error removing old history file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Ошибка при удалении файла историии &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;Причина: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryManager.py" line="446"/>
        <source>&lt;p&gt;Error moving new history file over old one (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Ошибка перезаписи файла истории (&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;).&lt;br/&gt;Причина: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryMenu</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="275"/>
        <source>Show All History...</source>
        <translation>Показать всю историю...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="278"/>
        <source>Clear History...</source>
        <translation>Очистить историю...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="307"/>
        <source>Clear History</source>
        <translation>Очистить историю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryMenu.py" line="307"/>
        <source>Do you want to clear the history?</source>
        <translation>Очистить историю просмотров?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryModel.py" line="38"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryModel.py" line="39"/>
        <source>Address</source>
        <translation>Адрес</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryTreeModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryTreeModel.py" line="65"/>
        <source>Earlier Today</source>
        <translation>Сегодня</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Helpviewer/History/HistoryTreeModel.py" line="68"/>
        <source>%n item(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n элемент</numerusform>
            <numerusform>%n элементф</numerusform>
            <numerusform>%n элементов</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorGrid</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="193"/>
        <source>Set Pixel</source>
        <translation>Установить пиксель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="194"/>
        <source>Erase Pixel</source>
        <translation>Удалить пиксель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="195"/>
        <source>Draw Line</source>
        <translation>Рисовать линию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="196"/>
        <source>Draw Rectangle</source>
        <translation>Рисовать прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="197"/>
        <source>Draw Filled Rectangle</source>
        <translation>Рисовать закрашенный прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="198"/>
        <source>Draw Circle</source>
        <translation>Рисовать окружность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="199"/>
        <source>Draw Filled Circle</source>
        <translation>Рисовать закрашенную окружность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="200"/>
        <source>Draw Ellipse</source>
        <translation>Рисовать эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="201"/>
        <source>Draw Filled Ellipse</source>
        <translation>Рисовать закрашенный эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="202"/>
        <source>Fill Region</source>
        <translation>Закрасить область</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="812"/>
        <source>Cut Selection</source>
        <translation>Вырезать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="864"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="864"/>
        <source>&lt;p&gt;The clipboard image is larger than the current image.&lt;br/&gt;Paste as new image?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Рпзмер изображения в буфере обмена больше текущего.&lt;br/&gt;Вставить как новое изображение?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="875"/>
        <source>Paste Clipboard</source>
        <translation>Вставить из буфера обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="889"/>
        <source>Pasting Image</source>
        <translation>Вставка изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="889"/>
        <source>Invalid image data in clipboard.</source>
        <translation>В буфере обмена испорченное изображение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="899"/>
        <source>Paste Clipboard as New Image</source>
        <translation>Вставить из буфера обмена как новое изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="927"/>
        <source>Clear Image</source>
        <translation>Очистить изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="943"/>
        <source>Resize Image</source>
        <translation>Изменить размер изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorGrid.py" line="967"/>
        <source>Convert to Grayscale</source>
        <translation>Преобразовать в чёрно-белый</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorPalette</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="46"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is a 1:1 preview of the current icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предварительный просмотр&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Это оригинальный (1:1) размер текущей иконки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is the currently selected color used for drawing.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Текущий цвет&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Текущий цвет выбранный для рисования.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="64"/>
        <source>&lt;b&gt;Current Color Value&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is the currently selected color value used for drawing.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Текущий цвет&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Текущий цвет выбранный для рисования.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="70"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Выбрать цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="71"/>
        <source>&lt;b&gt;Select Color&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the current drawing color via a color selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать цвет&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать текущий цвет с помощью диалога выбора цвета.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="80"/>
        <source>&lt;b&gt;Select alpha channel value&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select the value for the alpha channel of the current color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать значение альфа канала&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать значение альфа канала для текущего цвета.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="87"/>
        <source>Compositing</source>
        <translation>Композиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="90"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="92"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Replace the existing pixel with a new color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Заменить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Заменить цвет пиксела.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="98"/>
        <source>Blend</source>
        <translation>Смесь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorPalette.py" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Blend&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blend the new color over the existing pixel.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Смесь&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Смешать новый цвет для пикселя.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconEditorWindow</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="109"/>
        <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source>
        <translation>Windows Bitmap файл (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="110"/>
        <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source>
        <translation>GIF файл (*.gif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="111"/>
        <source>Windows Icon File (*.ico)</source>
        <translation>Файлы иконок (*.ico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="112"/>
        <source>JPEG File (*.jpg)</source>
        <translation>JPEG файлы (*.jpg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="114"/>
        <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source>
        <translation>Bitmap файл (*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="116"/>
        <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source>
        <translation>Graymap файл (*.pgm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="117"/>
        <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source>
        <translation>PNG файл (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="118"/>
        <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source>
        <translation>Pixmap файл (*.ppm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="120"/>
        <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source>
        <translation>SVG файл (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="122"/>
        <source>TIFF File (*.tif)</source>
        <translation>TIFF файл (*.tif)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="123"/>
        <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source>
        <translation>X11 Bitmap файл (*.xbm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="124"/>
        <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source>
        <translation>X11 Pixmap файл (*.xpm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="135"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="167"/>
        <source>New</source>
        <translation>Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="167"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="167"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="172"/>
        <source>Create a new icon</source>
        <translation>Создать новую иконку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="173"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать новую иконку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="180"/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Новое окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="180"/>
        <source>New &amp;Window</source>
        <translation>&amp;Новое окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="184"/>
        <source>Open a new icon editor window</source>
        <translation>Открыть новый редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="185"/>
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новое окно&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть новый редактор иконок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="192"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="192"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Открыть...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="192"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="197"/>
        <source>Open an icon file for editing</source>
        <translation>Открыть файл иконки для редактирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="198"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть файл иконки для редактирования.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="206"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="206"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="206"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="211"/>
        <source>Save the current icon</source>
        <translation>Сохранить текущую иконку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="212"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of the icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить текущую иконку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="219"/>
        <source>Save As</source>
        <translation>Сохранить как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="219"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="219"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="224"/>
        <source>Save the current icon to a new file</source>
        <translation>Сохранить текущую иконку в новый файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="226"/>
        <source>&lt;b&gt;Save As...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Saves the current icon to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить как...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить текущую иконку в новый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="233"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="233"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="233"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="238"/>
        <source>Close the current icon editor window</source>
        <translation>Закрыть текущий редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="239"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current icon editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть текущий редактор иконок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="246"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="246"/>
        <source>Close &amp;All</source>
        <translation>Закрыть &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="249"/>
        <source>Close all icon editor windows</source>
        <translation>Закрыть все редакторы иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="250"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all icon editor windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть все&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть все редакторы иконок кроме первого.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="257"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="257"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="257"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="262"/>
        <source>Quit the icon editor</source>
        <translation>Закрыть редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="263"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the icon editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть редактор иконок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="277"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="277"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="277"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="277"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="283"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Отменить последнее изменение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="284"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отменить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отменить последнее изменение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="291"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="291"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="291"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="296"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="297"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Восстановить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Восстановить последнее отменённое изменение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>В&amp;ырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="310"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Вырезать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="311"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected image area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вырезать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переместить выделенное изображение в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="318"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="318"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="318"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="318"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="324"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Копировать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="325"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected image area to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Копировать выделенное изображение в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="332"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="332"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Вс&amp;тавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="332"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="332"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="338"/>
        <source>Paste the clipboard image</source>
        <translation>Вставить изображение из буфера обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="339"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard image.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вставить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить изображение из буфера обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="346"/>
        <source>Paste as New</source>
        <translation>Вставить как новое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="346"/>
        <source>Paste as &amp;New</source>
        <translation>Вставить как &amp;новое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="349"/>
        <source>Paste the clipboard image replacing the current one</source>
        <translation>Вставить изображение из буфера обмена вместо текущего</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="351"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste as New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the clipboard image replacing the current one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вставить как новое&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить изображение из буфера обмена вместо текущего.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="358"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="358"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>О&amp;чистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="358"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="364"/>
        <source>Clear the icon image</source>
        <translation>Очистить изображение иконки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="365"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear the icon image and set it to be completely transparent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить изображение иконки и сдерать его прозрачным.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Выбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>&amp;Select All</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="372"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select All</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="377"/>
        <source>Select the complete icon image</source>
        <translation>Выберите завершённую иконку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="378"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Selects the complete icon image.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать всё&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выберите завершённую иконку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="385"/>
        <source>Change Size</source>
        <translation>Изменить размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="385"/>
        <source>Change Si&amp;ze...</source>
        <translation>Изменить ра&amp;змер...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="390"/>
        <source>Change the icon size</source>
        <translation>Изменить размер иконки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="391"/>
        <source>&lt;b&gt;Change Size...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Changes the icon size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Изменить размер...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Изменить размер иконки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="398"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Оттенки серого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="398"/>
        <source>&amp;Grayscale</source>
        <translation>Оттенки &amp;серого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="403"/>
        <source>Change the icon to grayscale</source>
        <translation>Изменить цвет иконки на серый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="404"/>
        <source>&lt;b&gt;Grayscale&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Changes the icon to grayscale.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Оттенки серого&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Изменить цвет иконки на серый.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="433"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="433"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>У&amp;величить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="433"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="438"/>
        <source>Zoom in on the icon</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="439"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Увеличить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Укрупнить сетку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="446"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="446"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>У&amp;меньшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="446"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="451"/>
        <source>Zoom out on the icon</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="452"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Уменьшить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сделать сетку мельче.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="459"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="459"/>
        <source>Zoom &amp;reset</source>
        <translation>&amp;Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="459"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <comment>View|Zoom reset</comment>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="473"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="473"/>
        <source>&amp;Zoom...</source>
        <translation>&amp;Масштаб...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="473"/>
        <source>Ctrl+#</source>
        <comment>View|Zoom</comment>
        <translation>Ctrl+#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="479"/>
        <source>Zoom the icon</source>
        <translation>Масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="480"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог изменения масштаба.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="488"/>
        <source>Show Grid</source>
        <translation>Показать сетку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="488"/>
        <source>Show &amp;Grid</source>
        <translation>Показать &amp;сетку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="493"/>
        <source>Toggle the display of the grid</source>
        <translation>Переключить изображение сетки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="494"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Grid&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the display of the grid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать сетку&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключить изображение сетки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="513"/>
        <source>Freehand</source>
        <translation>Произвольный рисунок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="513"/>
        <source>&amp;Freehand</source>
        <translation>&amp;Произвольный рисунок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="518"/>
        <source>&lt;b&gt;Free hand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draws non linear lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Произвольный рисунок&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать произвольные линии.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="527"/>
        <source>Color Picker</source>
        <translation>Выбрать цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="527"/>
        <source>&amp;Color Picker</source>
        <translation>&amp;Выбрать цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="532"/>
        <source>&lt;b&gt;Color Picker&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The color of the pixel clicked on will become the current draw color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать цвет&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Этот диалог поможет выбрать цвет для рисования.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="542"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="542"/>
        <source>&amp;Rectangle</source>
        <translation>&amp;Прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="547"/>
        <source>&lt;b&gt;Rectangle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a rectangle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Прямоугольник&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать прямоугольник.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="556"/>
        <source>Filled Rectangle</source>
        <translation>Закрашенный прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="556"/>
        <source>F&amp;illed Rectangle</source>
        <translation>З&amp;акрашенный прямоугольник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="561"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Rectangle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled rectangle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрашенный прямоугольник&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать закрашенный прямоугольник.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="570"/>
        <source>Circle</source>
        <translation>Окружность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="575"/>
        <source>&lt;b&gt;Circle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a circle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окружность&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать окружность.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="584"/>
        <source>Filled Circle</source>
        <translation>Закрашенная окружность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="584"/>
        <source>Fille&amp;d Circle</source>
        <translation>Закраше&amp;нная окружность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="589"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Circle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled circle.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрашенная окружность&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать закрашенную окружность.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="598"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="598"/>
        <source>&amp;Ellipse</source>
        <translation>&amp;Эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="603"/>
        <source>&lt;b&gt;Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw an ellipse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Эллипс&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать эллипс.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="612"/>
        <source>Filled Ellipse</source>
        <translation>Закрашенный Эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="612"/>
        <source>Fille&amp;d Elli&amp;pse</source>
        <translation>Закраш&amp;енный Эллипс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="617"/>
        <source>&lt;b&gt;Filled Ellipse&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a filled ellipse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрашенный Эллипс&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать закрашенный эллипс.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="626"/>
        <source>Flood Fill</source>
        <translation>Закрашивать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="626"/>
        <source>Fl&amp;ood Fill</source>
        <translation>Закра&amp;шивать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="631"/>
        <source>&lt;b&gt;Flood Fill&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fill adjoining pixels with the same color with the current color.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрашивать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрашивать текущим цветом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="641"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Линия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="641"/>
        <source>&amp;Line</source>
        <translation>&amp;Линия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="646"/>
        <source>&lt;b&gt;Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Draw a line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Линия&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Рисовать линию.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="655"/>
        <source>Eraser (Transparent)</source>
        <translation>Ластик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="655"/>
        <source>Eraser (&amp;Transparent)</source>
        <translation>Ласти&amp;к</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="660"/>
        <source>&lt;b&gt;Eraser (Transparent)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erase pixels by setting them to transparent.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ластик&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить пикселы.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="669"/>
        <source>Rectangular Selection</source>
        <translation>Прямоугольное выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="684"/>
        <source>Rect&amp;angular Selection</source>
        <translation>Прям&amp;оугольное выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="674"/>
        <source>&lt;b&gt;Rectangular Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a rectangular section of the icon using the mouse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Прямоугольное выделение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать прямоугольную область с помощью мышки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="684"/>
        <source>Circular Selection</source>
        <translation>Выделение окружности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="689"/>
        <source>&lt;b&gt;Circular Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a circular section of the icon using the mouse.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выделение окружности&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать круглую область с помощью мышки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="705"/>
        <source>About</source>
        <translation>О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="705"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="708"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="709"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="715"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="715"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="718"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="720"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="727"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="727"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="727"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="732"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Контекстная помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="733"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать контекстную помощь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В режиме контекстной помощи курсор мыши выглядит как стрелка со знаком вопроса, и, щёлкнув по элементу интерфейса, Вы можете просмотреть краткую помощь о его роли и его использовании. В диалогах можно воспользоваться кнопкой контекстной помощи в заголовке окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="750"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="764"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="780"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="789"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="808"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="818"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="831"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="844"/>
        <source>View</source>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="854"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="872"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="886"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current zoom factor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает текущий масштаб.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="893"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the icon size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает размер иконки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="900"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает текущую позицию курсора в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="969"/>
        <source>Open icon file</source>
        <translation>Открыть файл иконки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1008"/>
        <source>Save icon file</source>
        <translation>Сохранить иконку в файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1083"/>
        <source>Icon saved</source>
        <translation>Иконка сохранена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1098"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Без имени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1102"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0}[*] - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1102"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="113"/>
        <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="464"/>
        <source>Reset the zoom of the icon</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="465"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сбросить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Установить масштаб 1:1.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="115"/>
        <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source>
        <translation>Paintbrush Bitmap файл (*.pcx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="119"/>
        <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source>
        <translation>Silicon Graphics Image файл (*.sgi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="121"/>
        <source>Targa Graphic File (*.tga)</source>
        <translation>Targa Graphic файл (*.tga)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1123"/>
        <source>eric5 Icon Editor</source>
        <translation>Eric5 редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1034"/>
        <source>The file &apos;{0}&apos; does not exist.</source>
        <translation>Файл {0} не существует.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1040"/>
        <source>Cannot read file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Невозможно прочитать файл {0}:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1072"/>
        <source>Cannot write file &apos;{0}:
{1}.</source>
        <translation>Невозможно записать файл {0}:
{1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1206"/>
        <source>About eric5 Icon Editor</source>
        <translation>О редакторе иконок Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1206"/>
        <source>The eric5 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.</source>
        <translation>Редакторе иконок Eric5 это простой редактор для рисования иконок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1008"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1123"/>
        <source>The icon image has unsaved changes.</source>
        <translation>Изменения в иконке не сохранены.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="22"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Размер:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the width of the icon</source>
        <translation>Введите ширину иконки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="48"/>
        <source>X</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter the height of the icon</source>
        <translation>Введите высоту иконки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Icon Size</source>
        <translation>Введите размер иконки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconZoomDialog</name>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="14"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="22"/>
        <source>Zoom &amp;Factor:</source>
        <translation>&amp;Масштаб:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter zoom factor</source>
        <translation>Задайте масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom Factor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is 
added to the size of the fonts used in the editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Масштаб&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте масштаб. Масштаб может быть
от -10 до +20.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="IconEditor/IconZoomDialog.ui" line="44"/>
        <source>%</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="51"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="61"/>
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
        <translation>Добавить заданный каталог в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="64"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="71"/>
        <source>Enter a directory to be added</source>
        <translation>Задайте добавляемый каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="78"/>
        <source>Press to select an icon directory via a selection dialog</source>
        <translation>Выбрать каталог с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="81"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="93"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="121"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="131"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="156"/>
        <source>List of icon directories</source>
        <translation>Список каталогов пиктограмм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.py" line="126"/>
        <source>Select icon directory</source>
        <translation>Выберите каталог для пиктограмм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure icon directories&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить каталоги пиктограмм&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="36"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="48"/>
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
        <translation>Удалить выбранный каталог из списка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IconsPreviewDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="13"/>
        <source>Icons Preview</source>
        <translation>Предпросмотр пиктограмм</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportsDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ImportsDiagram.py" line="77"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Разбор модулей...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ImportsDiagram.py" line="105"/>
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; is not a Python package.</source>
        <translation>Каталог &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; не является пакетом Python.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDialogWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="76"/>
        <source>QInputDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QInputDialog (ввод данных)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="73"/>
        <source>Q&amp;InputDialog Wizard...</source>
        <translation>Мастер Q&amp;InputDialog (ввод данных)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;QInputDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QInputDialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для ввода всех необходимых параметров для вызова QInputDialog. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDialogWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QInputDialog Wizard</source>
        <translation>Мастер QInputDialog (ввод данных)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="83"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="138"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Целое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="227"/>
        <source>Double</source>
        <translation>Действительное (double)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>Item</source>
        <translation>Элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="63"/>
        <source>Caption</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="73"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="89"/>
        <source>Echo Mode</source>
        <translation>Режим отображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="95"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Нормальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="105"/>
        <source>No Echo</source>
        <translation>Без отображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="112"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="267"/>
        <source>Default</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="193"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Шаг</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="281"/>
        <source>To</source>
        <translation>До</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="274"/>
        <source>From</source>
        <translation>От</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="246"/>
        <source>2147483647</source>
        <translation>2147483647</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="253"/>
        <source>-2147483647</source>
        <translation>-2147483647</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="260"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="288"/>
        <source>Decimals</source>
        <translation>После запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="307"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Можно редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="323"/>
        <source>Current Item</source>
        <translation>Текущий элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="330"/>
        <source>String List Variable</source>
        <translation>Переменная для списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.py" line="44"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Тест</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InterfacePage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="230"/>
        <source>English</source>
        <comment>Translate this with your language</comment>
        <translation>Английский</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="37"/>
        <source>Browsers</source>
        <translation>Просмотрщики</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="43"/>
        <source>Select, if folders should be listed first in the various browsers</source>
        <translation>Показывать папки сверху</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="46"/>
        <source>List folders first in Browsers</source>
        <translation>Показывать папки сверху</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="53"/>
        <source>Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.</source>
        <translation>Показывать только публичные классы, методы и атрибуты.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="56"/>
        <source>Hide non public members in Browsers</source>
        <translation>Показывать только публичные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="162"/>
        <source>Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor</source>
        <translation>Отображать имя файла взаголовке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="165"/>
        <source>Caption shows filename</source>
        <translation>Заголовок отображает имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="174"/>
        <source>Filename Length</source>
        <translation>Длина имени файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="181"/>
        <source>Enter the number of characters to be shown in the main window title.</source>
        <translation>Длина заголовка главного окна.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="218"/>
        <source>Style:</source>
        <translation>Стиль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="225"/>
        <source>Select the interface style</source>
        <translation>Выбурите стиль интерфейса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="232"/>
        <source>Style Sheet:</source>
        <translation>Стиль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="239"/>
        <source>Enter the name of the style sheet file</source>
        <translation>Задайте имя файла стиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="246"/>
        <source>Select the style sheet file via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите стиль с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="249"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="258"/>
        <source>Dockarea Corner Usage</source>
        <translation>Использование угла док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="264"/>
        <source>Top Left Corner</source>
        <translation>Левый верхний угол</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="270"/>
        <source>Select to assign the top left corner to the top dockarea</source>
        <translation>Выбрать левый верхний угол для верхней док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="302"/>
        <source>Top dockarea</source>
        <translation>Верхняя док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="280"/>
        <source>Select to assign the top left corner to the left dockarea</source>
        <translation>Выбрать левый верхний угол для левой док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="341"/>
        <source>Left dockarea</source>
        <translation>Левая док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="293"/>
        <source>Top Right Corner</source>
        <translation>Правый верхний угол</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="299"/>
        <source>Select to assign the top right corner to the top dockarea</source>
        <translation>Выбрать правый верхний угол для верхней док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="309"/>
        <source>Select to assign the top right corner to the right dockarea</source>
        <translation>Выбрать правый верхний угол для правой док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="370"/>
        <source>Right dockarea</source>
        <translation>Правая док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="322"/>
        <source>Bottom Left Corner</source>
        <translation>Нижний левый угол</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="328"/>
        <source>Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea</source>
        <translation>Выбрать левый нижний угол для нижней док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="360"/>
        <source>Bottom dockarea</source>
        <translation>Нижняя док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="338"/>
        <source>Select to assign the bottom left corner to the left dockarea</source>
        <translation>Выбрать левый нижний угол для левой док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="351"/>
        <source>Bottom Right Corner</source>
        <translation>Нижний правый угол</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="357"/>
        <source>Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea</source>
        <translation>Выбрать правый нижний угол для нижней док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="367"/>
        <source>Select to assign the bottom right corner to the right dockarea</source>
        <translation>Выбрать правый нижний угол для правой док-панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="396"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; All settings below are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="411"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="427"/>
        <source>Select the interface language.</source>
        <translation>Задайте язык интерфейса.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="430"/>
        <source>The interface language can be selected from this list. If &quot;system&quot; is selected, the interface language is determined by the system. The selection of &quot;none&quot; means, that the default language will be used.</source>
        <translation>Из этого списка можно выбрать язык интерфейса. Если выбран &quot;Системный&quot; язык, то он автоматически определяется системой. &quot;Никакой&quot; озанчает, что будет использован язык по умолчанию.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="437"/>
        <source>Layout:</source>
        <translation>Расположение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="450"/>
        <source>Select the layout type.</source>
        <translation>Выберите тип расположения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="454"/>
        <source>Dock Windows</source>
        <translation>Внутренние окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="459"/>
        <source>Floating Windows </source>
        <translation>Плавающие окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="481"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="487"/>
        <source>Select to get a separate shell window</source>
        <translation>Отделить окно оболочки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="519"/>
        <source>separate window</source>
        <translation>отделить окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="510"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Просмотрщик файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="516"/>
        <source>Select to get a separate file browser window</source>
        <translation>Отделить окно просмотрщика файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="580"/>
        <source>Reset layout to factory defaults</source>
        <translation>Вернуть расположение к значению по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="247"/>
        <source>System</source>
        <translation>Система</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="257"/>
        <source>Select style sheet file</source>
        <translation>Выберите файл стиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="257"/>
        <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
        <translation>Стили Qt (*.qss);;Каскадные стили (*.css);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="104"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="120"/>
        <source>Stderr Colour:</source>
        <translation>Цвет для Stderr:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="133"/>
        <source>Select the colour for text sent to stderr</source>
        <translation>Выберите цвет текста в stderr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="464"/>
        <source>Toolboxes</source>
        <translation>Наборы иструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure User Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить интерфейс&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="469"/>
        <source>Sidebars</source>
        <translation>Боковые панели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="497"/>
        <source>Select to embed the shell in the Debug-Viewer</source>
        <translation>Встроить сомандную строку в просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="529"/>
        <source>embed in Debug-Viewer</source>
        <translation>встроить в просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="526"/>
        <source>Select to embed the file browser in the Debug-Viewer</source>
        <translation>Встроить Просмотрщик файлов в Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="536"/>
        <source>Select to embed the file browser in the Project-Viewer</source>
        <translation>Встроить Просмотрщик файлов в Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="539"/>
        <source>embed in Project-Viewer</source>
        <translation>встроить в Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="63"/>
        <source>Select to sort file contents by occurrence</source>
        <translation>Сортировать содержимое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="66"/>
        <source>Sort contents by occurrence</source>
        <translation>Сортировать содержимое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="110"/>
        <source>Select to show the log-viewer upon new output</source>
        <translation>Показывть журнал при появлении новых записей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="113"/>
        <source>Show upon new output</source>
        <translation>Показывть при появлении новых записей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="551"/>
        <source>Tabs</source>
        <translation>Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="557"/>
        <source>Show only one close button instead of one for each tab</source>
        <translation>Показывать только одну общую закрывающую кнопку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="73"/>
        <source>Select to show hidden files in the various browsers</source>
        <translation>Показывать скрытые файлы в различных просмотрщиках</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="76"/>
        <source>Show hidden files</source>
        <translation>Показывать скрытые файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="85"/>
        <source>Filter out files:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="92"/>
        <source>Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>JavaScriptEricObject</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="136"/>
        <source>Search results provided by {0}</source>
        <translation>Результаты поиска ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="95"/>
        <source>Welcome to Eric Web Browser!</source>
        <translation type="obsolete">Добро пожаловать в просмотрщик Web!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="96"/>
        <source>Eric Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">WEB просмотрщик встроенный в Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="97"/>
        <source>Search!</source>
        <translation>Искать!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="98"/>
        <source>About Eric</source>
        <translation type="obsolete">Об Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="95"/>
        <source>Welcome to eric5 Web Browser!</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="96"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="98"/>
        <source>About eric5</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerAssociationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Project Lexer Associations</source>
        <translation>Ассоциации для лексеров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="32"/>
        <source>Filename Pattern</source>
        <translation>Шаблон имени файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Lexer Language</source>
        <translation>Язык лексера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="47"/>
        <source>Filename &amp;Pattern:</source>
        <translation>&amp;Шаблон имени файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="57"/>
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
        <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="64"/>
        <source>Press to add or change the entered association</source>
        <translation>Добавить/изменить заданную связь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="67"/>
        <source>Add/&amp;Change</source>
        <translation>Добавить/&amp;Изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Lexer Language:</source>
        <translation>&amp;Язык лексера:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select the lexer language to associate</source>
        <translation>Задайте язык лексического анализатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="91"/>
        <source>Press to delete the selected association</source>
        <translation>Удалить выбранную связь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="101"/>
        <source>Alternative Le&amp;xer:</source>
        <translation>&amp;Альтернативный лексер:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.ui" line="111"/>
        <source>Select the alternative lexer to associate</source>
        <translation>Альтернативный лексический анализатор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/LexerAssociationDialog.py" line="121"/>
        <source>Alternative</source>
        <translation>Альтернативный</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LexerPygments</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="154"/>
        <source>Default</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="155"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Закомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="156"/>
        <source>Preprocessor</source>
        <translation>Препроцессор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="157"/>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Ключевое слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="158"/>
        <source>Pseudo Keyword</source>
        <translation>Псевдоключевое слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="159"/>
        <source>Type Keyword</source>
        <translation>Ключевое слово типа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="160"/>
        <source>Operator</source>
        <translation>Оператор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="161"/>
        <source>Word</source>
        <translation>Слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="162"/>
        <source>Builtin</source>
        <translation>Встроенная функция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="163"/>
        <source>Function or method name</source>
        <translation>Имя функции или метода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="164"/>
        <source>Class name</source>
        <translation>Имя класса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="165"/>
        <source>Namespace</source>
        <translation>Пространство имен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="166"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Исключение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="167"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Идентификатор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="168"/>
        <source>Constant</source>
        <translation>Константа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="169"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Метка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="170"/>
        <source>Entity</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="171"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Атрибут</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="172"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Метка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="173"/>
        <source>Decorator</source>
        <translation>Декоратор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="174"/>
        <source>String</source>
        <translation>Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="175"/>
        <source>Documentation string</source>
        <translation>Строка документации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="176"/>
        <source>Scalar</source>
        <translation>Скаляр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="177"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="178"/>
        <source>Regular expression</source>
        <translation>Регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="179"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="180"/>
        <source>Other string</source>
        <translation>Другие строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="181"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="182"/>
        <source>Heading</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="183"/>
        <source>Subheading</source>
        <translation>Подзаголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="184"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="185"/>
        <source>Inserted</source>
        <translation>Вставка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="186"/>
        <source>Generic error</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="187"/>
        <source>Emphasized text</source>
        <translation>Выделенный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="188"/>
        <source>Strong text</source>
        <translation>Выделенный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="189"/>
        <source>Prompt</source>
        <translation>Подсказка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="190"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Вывод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="191"/>
        <source>Traceback</source>
        <translation>Стек вызовов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="192"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="193"/>
        <source>Comment block</source>
        <translation>Закомментировать блок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="194"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Проперти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="195"/>
        <source>Character</source>
        <translation>Символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="196"/>
        <source>Here document</source>
        <translation>Документ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="197"/>
        <source>Punctuation</source>
        <translation>Пунктуация</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Lexers</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="75"/>
        <source>Bash</source>
        <translation>Bash</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="76"/>
        <source>Batch</source>
        <translation>Пакетный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="77"/>
        <source>C/C++</source>
        <translation>C/C++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="78"/>
        <source>C#</source>
        <translation>C#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="79"/>
        <source>CMake</source>
        <translation>CMake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="80"/>
        <source>CSS</source>
        <translation>CSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="81"/>
        <source>D</source>
        <translation>D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="82"/>
        <source>Diff</source>
        <translation>Различия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="85"/>
        <source>HTML/PHP/XML</source>
        <translation>HTML/PHP/XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="86"/>
        <source>IDL</source>
        <translation>IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="87"/>
        <source>Java</source>
        <translation>Java</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="88"/>
        <source>JavaScript</source>
        <translation>JavaScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="89"/>
        <source>Lua</source>
        <translation>Lua</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="90"/>
        <source>Makefile</source>
        <translation>Makefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="92"/>
        <source>Perl</source>
        <translation>Perl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="94"/>
        <source>Povray</source>
        <translation>Povray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="95"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="98"/>
        <source>Ruby</source>
        <translation>Ruby</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="99"/>
        <source>SQL</source>
        <translation>SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="101"/>
        <source>TeX</source>
        <translation>TeX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="102"/>
        <source>VHDL</source>
        <translation>VHDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="389"/>
        <source>Pyrex Files (*.pyx)</source>
        <translation>Файлы Pyrex (*.pyx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="391"/>
        <source>Quixote Template Files (*.ptl)</source>
        <translation>Шаблоны Quixote (*.ptl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="393"/>
        <source>Ruby Files (*.rb)</source>
        <translation>Исходники на Ruby (*.rb)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="395"/>
        <source>IDL Files (*.idl)</source>
        <translation>Описания интерфейсов (*.idl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="280"/>
        <source>C Files (*.h *.c)</source>
        <translation>Исходники на C (*.h *.c)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="282"/>
        <source>C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</source>
        <translation>Исходники на C++ (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="403"/>
        <source>C# Files (*.cs)</source>
        <translation>Исходники на C# (*.cs)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="286"/>
        <source>HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)</source>
        <translation>Файлы разметки HTML (*.html *.htm *.asp *.shtml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="411"/>
        <source>CSS Files (*.css)</source>
        <translation>Стили CSS (*.css)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="413"/>
        <source>QSS Files (*.qss)</source>
        <translation>Файлы QSS (*.qss)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="292"/>
        <source>PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</source>
        <translation>Исходники на PHP (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="421"/>
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
        <translation>Файлы ресурсов Qt (*.qrc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="298"/>
        <source>D Files (*.d *.di)</source>
        <translation>Исходники на D (*.d *.di)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="427"/>
        <source>Java Files (*.java)</source>
        <translation>Исходники на Java (*.java)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="429"/>
        <source>JavaScript Files (*.js)</source>
        <translation>Исходники на JavaScript (*.js)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="431"/>
        <source>SQL Files (*.sql)</source>
        <translation>Запросы SQL (*.sql)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="433"/>
        <source>Docbook Files (*.docbook)</source>
        <translation>Файлы Docbook (*.docbook)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="308"/>
        <source>Perl Files (*.pl *.pm *.ph)</source>
        <translation>Файлы Perl (*.pl *.pm *.ph)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="439"/>
        <source>Lua Files (*.lua)</source>
        <translation>Исходники на Lua (*.lua)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="312"/>
        <source>Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</source>
        <translation>Файлы TeX (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="441"/>
        <source>Shell Files (*.sh)</source>
        <translation>Сценарии Shell (*.sh)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="316"/>
        <source>Batch Files (*.bat *.cmd)</source>
        <translation>Пакетные файлы (*.bat *.cmd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="318"/>
        <source>Diff Files (*.diff *.patch)</source>
        <translation>Файлы различий (*.diff *.patch)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="320"/>
        <source>Makefiles (*.mak)</source>
        <translation>Правила сборки  (*.mak)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="322"/>
        <source>Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</source>
        <translation>Файлы свойств (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="457"/>
        <source>Povray Files (*.pov)</source>
        <translation>Файлы Povray (*.pov)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="326"/>
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</source>
        <translation>Правила сборки для CMake (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="328"/>
        <source>VHDL Files (*.vhd *.vhdl)</source>
        <translation>Файлы VHDL (*.vhd *.vhdl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="498"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="100"/>
        <source>TCL</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="330"/>
        <source>TCL/Tk Files (*.tcl *.tk)</source>
        <translation>TCL/Tk файлы (*.tcl *.tk)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="397"/>
        <source>C Files (*.c)</source>
        <translation>Исходники на C (*.c)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="399"/>
        <source>C++ Files (*.cpp)</source>
        <translation>Исходники на C++ (*.cpp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="401"/>
        <source>C++/C Header Files (*.h)</source>
        <translation>Заголовочные файлы C/C++ (*.h)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="405"/>
        <source>HTML Files (*.html)</source>
        <translation>HTML файлы (*.html)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="407"/>
        <source>PHP Files (*.php)</source>
        <translation>PHP файлы (*.php)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="409"/>
        <source>ASP Files (*.asp)</source>
        <translation>ASP файлы (*.asp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="415"/>
        <source>XML Files (*.xml)</source>
        <translation>XML файлы (*.sql)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="417"/>
        <source>XSL Files (*.xsl)</source>
        <translation>Файлы XSL (*.xsl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="419"/>
        <source>DTD Files (*.dtd)</source>
        <translation>Файлы DTD (*.dtd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="423"/>
        <source>D Files (*.d)</source>
        <translation>Исходники на D (*.d)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="425"/>
        <source>D Interface Files (*.di)</source>
        <translation>Описания интерфейсов на D (*.di)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="435"/>
        <source>Perl Files (*.pl)</source>
        <translation>Perl файлы (*.pl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="437"/>
        <source>Perl Module Files (*.pm)</source>
        <translation>Модули Perl (*.pm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="443"/>
        <source>Batch Files (*.bat)</source>
        <translation>Пакетные файлы (*.bat)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="445"/>
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
        <translation>Файлы TeX (*.tex)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="447"/>
        <source>TeX Template Files (*.sty)</source>
        <translation>Шаблоны TeX (*.sty)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="449"/>
        <source>Diff Files (*.diff)</source>
        <translation>Файлы различий (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="451"/>
        <source>Make Files (*.mak)</source>
        <translation>Правила сборки  (*.mak)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="453"/>
        <source>Properties Files (*.ini)</source>
        <translation>Файлы свойств (*.ini)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="455"/>
        <source>Configuration Files (*.cfg)</source>
        <translation>Файлы конфигурации (*.cfg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="459"/>
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt)</source>
        <translation>Правила сборки для CMake (CMakeLists.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="461"/>
        <source>CMake Macro Files (*.cmake)</source>
        <translation>Мафлы макросов CMake (*.cmake)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="463"/>
        <source>VHDL Files (*.vhd)</source>
        <translation>Файлы VHDL (*.vhd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="465"/>
        <source>TCL Files (*.tcl)</source>
        <translation>TCL файлы (*.tcl)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="467"/>
        <source>Tk Files (*.tk)</source>
        <translation>Tk файлы (*.tk)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="83"/>
        <source>Fortran</source>
        <translation>Fortran</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="84"/>
        <source>Fortran77</source>
        <translation>Fortran77</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="91"/>
        <source>Pascal</source>
        <translation>Pascal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="332"/>
        <source>Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)</source>
        <translation>Fortran файлы (*.f90 *.f95 *.f2k)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="334"/>
        <source>Fortran77 Files (*.f *.for)</source>
        <translation>Fortran77 файлы (*.f *.for)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="336"/>
        <source>Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</source>
        <translation>Pascal файлы (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="469"/>
        <source>Fortran Files (*.f95)</source>
        <translation>Fortran файлы (*.f95)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="471"/>
        <source>Fortran77 Files (*.f)</source>
        <translation>Fortran77 файлы (*.f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="473"/>
        <source>Pascal Files (*.pas)</source>
        <translation>Pascal файлы (*.pas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="93"/>
        <source>PostScript</source>
        <translation>PostScript</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="103"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="104"/>
        <source>YAML</source>
        <translation>YAML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="294"/>
        <source>XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</source>
        <translation>XML файлы (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="475"/>
        <source>PostScript Files (*.ps)</source>
        <translation>PostScript файлы (*.ps)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="340"/>
        <source>YAML Files (*.yaml *.yml)</source>
        <translation>YAML файлы (*.yaml *.yml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="477"/>
        <source>YAML Files (*.yml)</source>
        <translation>YAML файлы (*.yml)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="117"/>
        <source>Pygments</source>
        <translation>Pygments</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="268"/>
        <source>Python Files (*.py *.py2 *.py3)</source>
        <translation>Python файлы (*.py *.py2 *.py3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="270"/>
        <source>Python GUI Files (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)</source>
        <translation>Python GUI файлы (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="383"/>
        <source>Python3 Files (*.py)</source>
        <translation>Python3 файлы (*.py)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="387"/>
        <source>Python3 GUI Files (*.pyw)</source>
        <translation>Python3 GUI файлы (*.pyw)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="381"/>
        <source>Python2 Files (*.py2)</source>
        <translation>Python2 файлы (*.py2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="385"/>
        <source>Python2 GUI Files (*.pyw2)</source>
        <translation>Python2 GUI файлы (*.pyw2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="96"/>
        <source>Python2</source>
        <translation>Python2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="97"/>
        <source>Python3</source>
        <translation>Python3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="108"/>
        <source>Matlab</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="108"/>
        <source>Octave</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="345"/>
        <source>Matlab Files (*.m *.m.matlab)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="482"/>
        <source>Matlab Files (*.m)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="482"/>
        <source>Octave Files (*.m.octave)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="345"/>
        <source>Octave Files (*.m *.m.octave)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Listspace</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="320"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Без имени {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="198"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="200"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="203"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="205"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Сохранить как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="207"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>Сохранить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="210"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="423"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (только чтение)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogViewer</name>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="38"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="39"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="41"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Выбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/LogView.py" line="43"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MasterPasswordEntryDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="14"/>
        <source>Master Password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter your master password below. This password will be used to encrypt sensitive data. You will be asked once per session for this password when the data needs to be accessed for the first time.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: If you forget the master password, the encrypted data cannot be recovered!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="48"/>
        <source>Current Password:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the current password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="65"/>
        <source>New Password:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="72"/>
        <source>Enter the new password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="82"/>
        <source>New Password (again):</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="89"/>
        <source>Repeat the new password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="101"/>
        <source>Shows an indication for the password strength</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="36"/>
        <source>(not defined yet)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="51"/>
        <source>Wrong password entered.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="55"/>
        <source>New password must not be empty.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="60"/>
        <source>Repeated password is wrong.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="65"/>
        <source>Old and new password must not be the same.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MdiArea</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="156"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Без имени {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="211"/>
        <source>&amp;Windows</source>
        <translation>&amp;Окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="219"/>
        <source>&amp;More</source>
        <translation>&amp;Ещё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="254"/>
        <source>Tile</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="254"/>
        <source>&amp;Tile</source>
        <translation>&amp;Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="256"/>
        <source>Tile the windows</source>
        <translation>Черепица</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="257"/>
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Черепица&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разложить окна черепицей.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="264"/>
        <source>Cascade</source>
        <translation>Каскадом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="264"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;Каскадом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="266"/>
        <source>Cascade the windows</source>
        <translation>Разложить окна каскадом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="267"/>
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каскадом&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разложить окна каскадом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="274"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="274"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="276"/>
        <source>Activate next window</source>
        <translation>Активизировать следующее окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="277"/>
        <source>&lt;b&gt;Next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the next window of the list of open windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Далее&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Активизировать следующее открытое окно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="284"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Предыдущий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="284"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Предыдущий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="286"/>
        <source>Activate previous window</source>
        <translation>Активизировать предыдущее окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="287"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the previous window of the list of open windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предыдущее&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Активизировать предыдущее окно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="294"/>
        <source>Restore All</source>
        <translation>Восстановить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="294"/>
        <source>&amp;Restore All</source>
        <translation>&amp;Восстановить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="296"/>
        <source>Restore all windows</source>
        <translation>Восстановить все окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="297"/>
        <source>&lt;b&gt;Restore All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restores all windows to their original size.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Восстановить всё&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Восстановить размер всех окон.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="304"/>
        <source>Iconize All</source>
        <translation>Иконизировать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="304"/>
        <source>&amp;Iconize All</source>
        <translation>&amp;Иконизировать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="306"/>
        <source>Iconize all windows</source>
        <translation>Иконизировать все окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/MdiArea/MdiArea.py" line="307"/>
        <source>&lt;b&gt;Iconize All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Iconizes all windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Иконизировать всё&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Иконизировать все окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MercurialPage</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Mercurial Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить интерфейс Mercurial&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="37"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="43"/>
        <source>No. of log messages shown:</source>
        <translation>Количество показанных сообщений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="50"/>
        <source>Enter the number of log messages to be shown</source>
        <translation>Задайте количество сообщений журнала для отображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="79"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Зафиксировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="85"/>
        <source>No. of commit messages to remember:</source>
        <translation>Количество запоминаемых комментариев к фиксациям:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="92"/>
        <source>Enter the number of commit messages to remember</source>
        <translation>Задайте количество комментариев к фиксациям, которое необходимо помнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="162"/>
        <source>Edit the mercurial config file</source>
        <translation type="obsolete">Править файл конфигурации Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="165"/>
        <source>Edit config file</source>
        <translation type="obsolete">Править файл конфигурации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="124"/>
        <source>Incoming / Outgoing</source>
        <translation>Входящие/Выходящие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="130"/>
        <source>Select to show the incoming and outgoing log in a log browser dialog</source>
        <translation>Показывать входящий и выходящий журнал в специальном диалоге</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="133"/>
        <source>Use Log Browser for incoming / outgoing log</source>
        <translation>Показывать входящий и выходящий журнал в специальном диалоге</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="143"/>
        <source>Pull</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="149"/>
        <source>Select to update the working directory to new tip</source>
        <translation>Обновлять рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="152"/>
        <source>Update after pulling</source>
        <translation>Обновлять рабочий каталог после загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="185"/>
        <source>Edit the Mercurial configuration file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="188"/>
        <source>Edit configuration file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="162"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation type="unfinished">Очистка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="168"/>
        <source>Pattern:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="175"/>
        <source>Enter the file name patterns to be used for cleaning up (entries separated by a space character)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBoxWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="76"/>
        <source>QMessageBox Wizard</source>
        <translation>Мастер QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="73"/>
        <source>Q&amp;MessageBox Wizard...</source>
        <translation>Мастер Q&amp;MessageBox...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;QMessageBox Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QMessageBox&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для ввода всех необходимых параметров для вызова QMessageBox. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageBoxWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QMessageBox Wizard</source>
        <translation>Мастер QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/>
        <source>Generate an Information QMessageBox</source>
        <translation>Создать QMessageBox для оповещения (information)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Оповещение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/>
        <source>Generate a Question QMessageBox</source>
        <translation>Создать вопрос в QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="48"/>
        <source>Question</source>
        <translation>Вопрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/>
        <source>Generate a Warning QMessageBox</source>
        <translation>Создать предупреждение в QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="61"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/>
        <source>Generate a Critical QMessageBox</source>
        <translation>Создать ошибку в QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="74"/>
        <source>Critical</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/>
        <source>Generate an About QMessageBox</source>
        <translation>Создать QMessageBox для простого сообщения (о...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="87"/>
        <source>About</source>
        <translation>О программе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="97"/>
        <source>Generate an AboutQt QMessageBox</source>
        <translation>Создать QMessageBox для стандартной информации о Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="100"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/>
        <source>Enter the caption for the QMessageBox</source>
        <translation>Задайте заголовок QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="124"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="131"/>
        <source>Enter the message to be shown in the QMessageBox</source>
        <translation>Задайте сообщение для QMessageBox</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="335"/>
        <source>Default Button:</source>
        <translation>Кнопка по умолчанию:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="197"/>
        <source>Standard Buttons</source>
        <translation>Стандартные кнопки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Применить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="37"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Игнорировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Сохранить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="54"/>
        <source>Yes to all</source>
        <translation>Да для всех</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/>
        <source>No</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/>
        <source>No to all</source>
        <translation>Нет для всех</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/>
        <source>Restore defaults</source>
        <translation>Восстановить умолчания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Да</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="348"/>
        <source>Select the default button</source>
        <translation>Задайте кнопку по-умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="36"/>
        <source>No button</source>
        <translation>Нет кнопки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="102"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Тест</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="110"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="141"/>
        <source>Parent</source>
        <translation>Предок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="147"/>
        <source>Select &quot;self&quot; as parent</source>
        <translation>Выбрать &quot;self&quot; в качестве предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="150"/>
        <source>self</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="160"/>
        <source>Select &quot;None&quot; as parent</source>
        <translation>Выбрать &quot;None&quot; в качестве предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="163"/>
        <source>None</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="172"/>
        <source>Select to enter a parent expression</source>
        <translation>Ввести выражение для предка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="175"/>
        <source>Expression:</source>
        <translation>Выражение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="185"/>
        <source>Enter the parent expression</source>
        <translation>Ввести выражение для предка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiniEditor</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="350"/>
        <source>New</source>
        <translation>Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="350"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="350"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="355"/>
        <source>Open an empty editor window</source>
        <translation>Открыть пустое окно редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="356"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый документ&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Будет создано пустое окно редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="363"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="363"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Открыть...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="363"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="368"/>
        <source>Open a file</source>
        <translation>Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="369"/>
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;У вас запросят имя файла, который нужно открыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="376"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="376"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="376"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="381"/>
        <source>Save the current file</source>
        <translation>Сохранить текущий файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="382"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить файл&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сохранить содержимое текущего окна редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="389"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Сохранить как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="389"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="389"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="394"/>
        <source>Save the current file to a new one</source>
        <translation>Сохранить текущий файл в новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="395"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить как&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сохранить содержимое текущего редактора в новый файл.
Имя файла я спрошу с помощью файлового диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="403"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="403"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="403"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="408"/>
        <source>Close the editor window</source>
        <translation>Закрыть окно редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="409"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть окно&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрыть текущее окно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="447"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="453"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Отменить последнее изменение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="454"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отмена&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отменить последнее изменение в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="461"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="461"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="461"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="466"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="467"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Повтор&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Восстановить последнее отменённое изменение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>В&amp;ырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="474"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="480"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Вырезать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="481"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вырезать&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вырезать выделение и поместить его в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="488"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="494"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Копировать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="495"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Копировать выделение и поместить его в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Вс&amp;тавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="502"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="508"/>
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
        <translation>Вставить вырезанный/скопированный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="509"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вставить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="517"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="517"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation>О&amp;чистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="517"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="523"/>
        <source>Clear all text</source>
        <translation>Убрать весь текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="524"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Удалить весь текст из текущего редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1314"/>
        <source>About</source>
        <translation>О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1314"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1317"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1318"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1324"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1324"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1326"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1328"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1356"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1367"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1384"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1445"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает номер текущей строки редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1452"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает текущую позицию курсора в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1457"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Готово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1523"/>
        <source>File loaded</source>
        <translation>Файл загружен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1841"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Без имени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1570"/>
        <source>{0}[*] - {1}</source>
        <translation>{0}[*] - {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1570"/>
        <source>Mini Editor</source>
        <translation>Мини-редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1881"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Выбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1882"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Снять выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1893"/>
        <source>Languages</source>
        <translation>Языки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1896"/>
        <source>No Language</source>
        <translation>Нет языка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1504"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1551"/>
        <source>File saved</source>
        <translation>Файл сохранён</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1438"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса указывает на возможность записи файла, открытого в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1335"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1335"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1335"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1340"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Контекстная помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1341"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать контекстную помощь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В режиме контекстной помощи курсор мыши выглядит как стрелка со знаком вопроса, и, щёлкнув по элементу интерфейса, Вы можете просмотреть краткую помощь о его роли и его использовании. В диалогах можно воспользоваться кнопкой контекстной помощи в заголовке окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1396"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1408"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1418"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Найти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1425"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="416"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="416"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="416"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="421"/>
        <source>Print the current file</source>
        <translation>Распечатать текущий файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1807"/>
        <source>Printing...</source>
        <translation>Печать...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1823"/>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>Печать завершена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1825"/>
        <source>Error while printing</source>
        <translation>Ошибка печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1828"/>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>Печать отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="422"/>
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Печать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Распечатать содержимое текущего файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="430"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="434"/>
        <source>Print preview of the current file</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати текущего файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="436"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предварительный просмотр печати&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Предварительный просмотр печати текущего файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1915"/>
        <source>Guessed</source>
        <translation>Догадки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1935"/>
        <source>Alternatives</source>
        <translation>Альтернативы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1932"/>
        <source>Alternatives ({0})</source>
        <translation>Альтернативы ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1949"/>
        <source>Pygments Lexer</source>
        <translation>Pygments лексер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1949"/>
        <source>Select the Pygments lexer to apply.</source>
        <translation>Задайте язык лексического анализатора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="238"/>
        <source>About eric5 Mini Editor</source>
        <translation>О мини-редакторе eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="238"/>
        <source>The eric5 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don&apos;t need the power of a full blown editor.</source>
        <translation>Мини-редактор eric5 — это компонент, основанный на QScintilla. Его можно использовать для простых задач редактирования, не требующих полномасштабного редактора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="297"/>
        <source>Line: {0:5}</source>
        <translation>Строка: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="301"/>
        <source>Pos: {0:5}</source>
        <translation>Позиция: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1484"/>
        <source>eric5 Mini Editor</source>
        <translation>Мини-редактор eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1504"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1537"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Сохранить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1537"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br/&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1484"/>
        <source>The document has unsaved changes.</source>
        <translation>Изменения в текущем документе не сохранены.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProject</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="475"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Сохранить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="552"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Новый...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="565"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Открыть...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="577"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="588"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="599"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="611"/>
        <source>Add &amp;project...</source>
        <translation>Добавить &amp;проект...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="625"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Свойства...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="648"/>
        <source>&amp;Multiproject</source>
        <translation>&amp;Мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="649"/>
        <source>Open &amp;Recent Multiprojects</source>
        <translation>Открыть &amp;недавние мултипроекты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="688"/>
        <source>Multiproject</source>
        <translation>Мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="746"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="209"/>
        <source>Read multiproject file</source>
        <translation>Загрузить файл мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="209"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл мултипроекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="248"/>
        <source>Save multiproject file</source>
        <translation>Сохранить файл мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="248"/>
        <source>&lt;p&gt;The multiproject file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл мултипроекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="565"/>
        <source>Open multiproject</source>
        <translation>Открыть мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="460"/>
        <source>Multiproject Files (*.e4m)</source>
        <translation>Файлы мултипроектов (*.e4m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="599"/>
        <source>Save multiproject as</source>
        <translation>Сохранить файл мултипроекта как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="499"/>
        <source>Close Multiproject</source>
        <translation>Закрыть мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="499"/>
        <source>The current multiproject has unsaved changes.</source>
        <translation>Изменения в текущем мултипроекте не сохранены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="552"/>
        <source>New multiproject</source>
        <translation>Новый мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="556"/>
        <source>Generate a new multiproject</source>
        <translation>Создать новый мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="557"/>
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для ввода информации о новом мултипроекте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="569"/>
        <source>Open an existing multiproject</source>
        <translation>Открыть существующий мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="570"/>
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть существующий мултипроект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="577"/>
        <source>Close multiproject</source>
        <translation>Закрыть мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="580"/>
        <source>Close the current multiproject</source>
        <translation>Закрыть текущий мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="581"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть текущий мултипроект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="588"/>
        <source>Save multiproject</source>
        <translation>Сохранить файл мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="591"/>
        <source>Save the current multiproject</source>
        <translation>Закрыть текущий мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="592"/>
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть текущий мултипроект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="602"/>
        <source>Save the current multiproject to a new file</source>
        <translation>Сохранить текущий мултипроект в новый файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="604"/>
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current multiproject to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить как&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Сохранить текущий мултипроект в новый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="611"/>
        <source>Add project to multiproject</source>
        <translation>Добавить проект в мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="615"/>
        <source>Add a project to the current multiproject</source>
        <translation>Добавить проект в текущий мултипроект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="617"/>
        <source>&lt;b&gt;Add project...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить проект...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для добавления проект в текущий мултипроект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="625"/>
        <source>Multiproject properties</source>
        <translation>Свойства мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="628"/>
        <source>Show the multiproject properties</source>
        <translation>Свойства мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="629"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the multiproject properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Свойства...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог для редактирования свойств мултипроекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProject.py" line="475"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProjectBrowser</name>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="229"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="230"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="231"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="236"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultiProjectPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure multiproject settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить мултипроект&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="36"/>
        <source>Master Project</source>
        <translation>Главный проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="45"/>
        <source>Open master project automatically</source>
        <translation>Открывать главный проект автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="55"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="61"/>
        <source>Select, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files</source>
        <translation>Включать время в XML файлы, относящиеся к проекту</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="64"/>
        <source>Include timestamp in multiproject related XML files</source>
        <translation>Включать время в XML файлы, относящиеся к проекту</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="74"/>
        <source>Recent Multiprojects</source>
        <translation>Недавние мултипроекты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="89"/>
        <source>Enter the number of recent multiprojects to remember</source>
        <translation>Сколько недавних проектов запоминать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="42"/>
        <source>Select to open the master project automatically upon opening the multiproject</source>
        <translation>Открывать главный проект автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="82"/>
        <source>Number of recent multiprojects:</source>
        <translation>Сколько недавних проектов запоминать:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkAccessManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="170"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Введите имя пользователя и пароль для &apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="173"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter username and password for &apos;{0}&apos;, realm &apos;{1}&apos;&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Введите имя пользователя и пароль для &apos;{0}&apos;; realm &apos;{1}&apos;&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="227"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>Ошибки SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="227"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors for &lt;br /&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибки SSL для &lt;br /&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;{1}&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Игнорировать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="240"/>
        <source>Certificates</source>
        <translation>Сертификаты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="240"/>
        <source>&lt;p&gt;Certificates:&lt;br/&gt;{0}&lt;br/&gt;Do you want to accept all these certificates?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Сертификаты:&lt;br/&gt;{0}&lt;br/&gt;Принять?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="294"/>
        <source>&lt;br/&gt;Issuer: {0}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Эмитент: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="298"/>
        <source>&lt;br/&gt;Not valid before: {0}&lt;br/&gt;Valid Until: {1}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Не действительны ранее: {0}&lt;br/&gt;Действительны до: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="286"/>
        <source>Name: {0}</source>
        <translation>Имя: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkAccessManager.py" line="290"/>
        <source>&lt;br/&gt;Organization: {0}</source>
        <translation>&lt;br/&gt;Организация: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Network&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настройка сети&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="45"/>
        <source>Download directory:</source>
        <translation>Каталог для скачивания:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="52"/>
        <source>Enter the download directory (leave empty to use the default location)</source>
        <translation>Задайте каталог для скачивания (оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="59"/>
        <source>Select the download directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Задайте каталог для скачивания с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="62"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="123"/>
        <source>Select to use a web proxy</source>
        <translation>Использовать прокси-сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="126"/>
        <source>Use network proxy</source>
        <translation>Использовать прокси-сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="113"/>
        <source>Select download directory</source>
        <translation>Каталог для скачивания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="71"/>
        <source>Select to ask the user for a download filename</source>
        <translation>Запрашивать пользователя куда загружать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="74"/>
        <source>Request name of downloaded file</source>
        <translation>Запрашивать имя для загружаемого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="138"/>
        <source>Select to use the system proxy configuration</source>
        <translation>Использовать системные настройки прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="141"/>
        <source>Use system proxy configuration</source>
        <translation>Использовать системные настройки прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="151"/>
        <source>Select to use an application specific proxy configuration</source>
        <translation>Использовать специфические настройки прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="154"/>
        <source>Manual proxy configuration:</source>
        <translation>Ручная конфигурация прокси:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="167"/>
        <source>Manual proxy settings</source>
        <translation>Ручная конфигурация прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="176"/>
        <source>Http-Proxy:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="183"/>
        <source>Enter the name of the HTTP proxy host</source>
        <translation>Введите имя HTTP прокси сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="280"/>
        <source>Port:</source>
        <translation>Порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="197"/>
        <source>Enter the HTTP proxy port</source>
        <translation>Введите HTTP прокси порт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="216"/>
        <source>Select to use the HTTP proxy for all</source>
        <translation>Всегда испоьзовать HTTP прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="219"/>
        <source>Use this proxy for all protocols</source>
        <translation>Использовать этот прокси сервер для всех протоколов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="226"/>
        <source>Https-Proxy:</source>
        <translation>Прокси для Https:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="233"/>
        <source>Enter the name of the HTTPS proxy host</source>
        <translation>Введите имя HTTPS прокси сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="247"/>
        <source>Enter the HTTPS proxy port</source>
        <translation>Введите HTTPS прокси порт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="266"/>
        <source>Ftp-Proxy:</source>
        <translation>Прокси для Ftp:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="273"/>
        <source>Enter the name of the FTP proxy host</source>
        <translation>Введите имя FTP прокси сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="287"/>
        <source>Enter the FTP proxy port</source>
        <translation>Введите FTP прокси порт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="37"/>
        <source>Downloads</source>
        <translation>Скачивание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="81"/>
        <source>Download Manager Cleanup Policy</source>
        <translation>Правила для менеджера закачек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="87"/>
        <source>Select to never cleanup automatically</source>
        <translation>Никогда не удалять автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="90"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Никогда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="97"/>
        <source>Select to cleanup upon exiting</source>
        <translation>Очищать при выходе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="100"/>
        <source>When exiting the application</source>
        <translation>При выходе из программы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="107"/>
        <source>Select to cleanup after a successful download</source>
        <translation>Очищать после успешной закачки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="110"/>
        <source>When download finished successfully</source>
        <translation>После успешной закачки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="309"/>
        <source>Press to clear the saved proxy passwords</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="312"/>
        <source>Clear Proxy Passwords</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NetworkProtocolUnknownErrorReply</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/NetworkProtocolUnknownErrorReply.py" line="26"/>
        <source>Protocol &apos;{0}&apos; not supported.</source>
        <translation>Протокол &apos;{0}&apos; не поддерживается.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewDialogClassDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="13"/>
        <source>New Dialog Class</source>
        <translation>Новый класс для диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter the path of the file for the forms code</source>
        <translation>Задайте путь до файла с кодом форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Classname:</source>
        <translation>Имя &amp;класса:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="41"/>
        <source>Select the source file path via a directory selection dialog</source>
        <translation>Задайте путь до файла с исходниками с помощью диалога выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="44"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Filename:</source>
        <translation>&amp;Имя файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Path:</source>
        <translation>&amp;Путь:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="71"/>
        <source>Enter the name of the new class</source>
        <translation>Задайте имя нового класса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.ui" line="78"/>
        <source>Enter the name of the file for the forms code</source>
        <translation>Задайте имя файла, который будет содержать исходный текст для форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.py" line="51"/>
        <source>Select source directory</source>
        <translation>Задайте каталог с исходниками</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewPythonPackageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="13"/>
        <source>Add new Python package</source>
        <translation>Добавить новый пакет Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter the dotted name of the new package</source>
        <translation>Задайте имя пакета, разделённое точками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the dotted package name</source>
        <translation>Задайте имя пакета</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NumbersWidget</name>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="14"/>
        <source>Numbers Formats</source>
        <translation>Фориат чисел</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="25"/>
        <source>Binary</source>
        <translation>Двоичный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="34"/>
        <source>Press to import the selected binary number</source>
        <translation>Импортировать выбранное двоичное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="183"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="44"/>
        <source>Enter the binary number</source>
        <translation>Введите двоичное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="54"/>
        <source>Press to send the binary number to the current editor</source>
        <translation>Переслать двоичное число в текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="67"/>
        <source>Octal</source>
        <translation>Восьмеричный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="76"/>
        <source>Press to import the selected octal number</source>
        <translation>Импортировать выбранное восьмеричное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="86"/>
        <source>Enter the octal number</source>
        <translation>Введите восьмеричное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="96"/>
        <source>Press to send the octal number to the current editor</source>
        <translation>Переслать восьмеричное число в текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="109"/>
        <source>Decimal</source>
        <translation>Десятичный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="118"/>
        <source>Press to import the selected decimal number</source>
        <translation>Импортировать выбранное десятичное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="128"/>
        <source>Enter the decimal number</source>
        <translation>Введите десятичное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="138"/>
        <source>Press to send the decimal number to the current editor</source>
        <translation>Переслать десятичное число в текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="151"/>
        <source>Hexadecimal</source>
        <translation>Шестнадцатиричный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="160"/>
        <source>Press to import the selected hex number</source>
        <translation>Импортировать выбранное шестнадцатиричное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="170"/>
        <source>Enter the hex number</source>
        <translation>Введите шестнадцатиричное число</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="180"/>
        <source>Press to send the hex number to the current editor</source>
        <translation>Переслать шестнадцатиричное число в текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="231"/>
        <source>Input Format:</source>
        <translation>Формат ввода:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="238"/>
        <source>Select the input format</source>
        <translation>Выберите формат ввода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="251"/>
        <source>Bitsize:</source>
        <translation>Разрядность:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="258"/>
        <source>Select the bit size</source>
        <translation>Задайте разрядность</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="271"/>
        <source>Press to swap the current byte order</source>
        <translation>Поменять порядок байт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.ui" line="274"/>
        <source>Swap byte order</source>
        <translation>Поменять порядок байт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.py" line="181"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.py" line="182"/>
        <source>Dec</source>
        <translation>Десятичный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.py" line="183"/>
        <source>Hex</source>
        <translation>Шестнадцатиричный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.py" line="184"/>
        <source>Oct</source>
        <translation>Восьмеричный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/NumbersWidget.py" line="185"/>
        <source>Bin</source>
        <translation>Двоичный</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OfflineStorageConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="14"/>
        <source>Offline Storage Settings</source>
        <translation>Настройка автономного хранилища</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure offline storage&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить автономное хранилище&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="43"/>
        <source>Web SQL Databases</source>
        <translation>SQL базы данных для Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select to enable Web SQL Databases</source>
        <translation>Разрешить SQL базы данных для Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enable Web SQL Databases</source>
        <translation>Разрешить SQL базы данных для Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="127"/>
        <source>Default Quota:</source>
        <translation>Квота по умолчанию:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="66"/>
        <source>Enter the default quota for Web SQL Databases</source>
        <translation>Квота по умолчанию для SQL базы данных для Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="140"/>
        <source> MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="98"/>
        <source>Press to show the Web SQL Databases</source>
        <translation>Показать SQL базы данных для Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="101"/>
        <source>Show databases...</source>
        <translation>Показать базы данных...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="111"/>
        <source>Offline Web Application Cache</source>
        <translation>Offline кэш для Web приложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to enable Offline Web Application Caches</source>
        <translation>Разрешить offline кэш для Web приложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="120"/>
        <source>Enable Offline Web Application Caches</source>
        <translation>Разрешить offline кэш для Web приложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter the default quota for Offline Web Application Caches</source>
        <translation>Введите квоту по умолчанию для offline кэша Web приложений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="169"/>
        <source>Local Web Storage</source>
        <translation>Автономное хранилище Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="175"/>
        <source>Select to enable Local Web Storage</source>
        <translation>Разрешить автономное хранилище Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/OfflineStorageConfigDialog.ui" line="178"/>
        <source>Enable Local Web Storage</source>
        <translation>Разрешить автономное хранилище Web</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="14"/>
        <source>Open Search Engines Configuration</source>
        <translation>Настройка поисковиков</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to add a new search engine from file</source>
        <translation>Добавить новый поисковик из файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="41"/>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to delete the selected engines</source>
        <translation>Удалить выбранные поисковики</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="68"/>
        <source>Press to restore the default engines</source>
        <translation>Восстановить поисковики по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Restore Defaults</source>
        <translation>&amp;Восстановить умолчания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="63"/>
        <source>Add search engine</source>
        <translation>Добавить новый поисковик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="54"/>
        <source>OpenSearch (*.xml);;All Files (*)</source>
        <translation>OpenSearch (*.xml);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="63"/>
        <source>{0} is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.</source>
        <translation>{0} не соответствует OpenSearch 1.1 или уже в списке.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="74"/>
        <source>Delete selected engines</source>
        <translation>Удалить выбранные поисковики</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="74"/>
        <source>You must have at least one search engine.</source>
        <translation>Необходимо выбрать хотя бы один поисковик.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="58"/>
        <source>Press to edit the data of the current engine</source>
        <translation>Изменить текущий движок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="61"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Правка...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchEditDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="14"/>
        <source>Edit search engine data</source>
        <translation>Настройка поисковика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="38"/>
        <source>Shows the name of the search engine</source>
        <translation>Имя поисковика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="58"/>
        <source>Enter a description</source>
        <translation>Задайте описание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Image URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the URL of the image</source>
        <translation>Задайте URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="84"/>
        <source>&amp;Search URL Template:</source>
        <translation>&amp;Шаблон URL поиска:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="94"/>
        <source>Enter the template of the search URL</source>
        <translation>Задайте шаблон URL поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="101"/>
        <source>Su&amp;ggestions URL Template:</source>
        <translation>Шаблон URL &amp;подсказок:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="111"/>
        <source>Enter the template of the suggestions URL</source>
        <translation>Задайте шаблон URL подсказок</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchEngineModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="131"/>
        <source>&lt;strong&gt;Description:&lt;/strong&gt; {0}</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Описание:&lt;/strong&gt; {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="136"/>
        <source>&lt;strong&gt;Provides contextual suggestions&lt;/strong&gt;</source>
        <translation>&lt;strong&gt;Показывает контекстные подсказки&lt;/strong&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="33"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="34"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Ключевые слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="143"/>
        <source>Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine</source>
        <translation>Список ключевых слов для поиска (через запятую)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="389"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you want to add the following engine to your list of search engines?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Name: {0}&lt;br/&gt;Searches on: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Добавить поисковик? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; {0}&lt;br/&gt;Ищет на: {1}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OpenSearchReader</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OpenSearch/OpenSearchReader.py" line="47"/>
        <source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
        <translation>Этот файл не соответствует OpenSearch 1.1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PackageDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="79"/>
        <source>Parsing modules...</source>
        <translation>Разбор модулей...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="109"/>
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; is not a package.</source>
        <translation>Каталог &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; не является пакетом.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="117"/>
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any modules.</source>
        <translation>Пакет &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; не содержит ни одного модуля.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="132"/>
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
        <translation>Пакет &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; не содержит ни одного класса.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordManager</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="196"/>
        <source>Saving login data</source>
        <translation>Сохранение данных учётной записи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="196"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be saved to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить учётные данные &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="236"/>
        <source>Loading login data</source>
        <translation>Загрузка данных учётной записи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="213"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно загрузить учётные данные из &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="236"/>
        <source>&lt;p&gt;Login data could not be loaded from &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: Wrong input format&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно загрузить учётные данные из &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: Неправильный формат&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="382"/>
        <source>&lt;b&gt;Would you like to save this password?&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить этот пароль?&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Для изменения сохранённых паролей используйте диалог управления паролями из меню настроек.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="389"/>
        <source>Never for this site</source>
        <translation>Никогда для этого сайта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="391"/>
        <source>Not now</source>
        <translation>Не сейчас</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="382"/>
        <source>Save password</source>
        <translation>Сохранить пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordManager.py" line="586"/>
        <source>Re-encoding saved passwords...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordModel.py" line="30"/>
        <source>Website</source>
        <translation>WEB сайт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordModel.py" line="31"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordModel.py" line="32"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Пароль</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="88"/>
        <source>Saved Passwords</source>
        <translation>Сохранённые пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="42"/>
        <source>Enter search term</source>
        <translation>Искать текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="49"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="84"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="94"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Удалить все элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Заменить &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="117"/>
        <source>Press to toggle the display of passwords</source>
        <translation>Нажмите, чтобы показать пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="39"/>
        <source>Show Passwords</source>
        <translation>Показать пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="40"/>
        <source>Hide Passwords</source>
        <translation>Скрыть пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Passwords/PasswordsDialog.py" line="88"/>
        <source>Do you really want to show passwords?</source>
        <translation>Действительно показать пароли?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pep8CheckerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginPep8Checker.py" line="170"/>
        <source>Check PEP 8 Compliance</source>
        <translation>Проверить на соответствие PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginPep8Checker.py" line="170"/>
        <source>PEP &amp;8 Compliance...</source>
        <translation>Соответствие PEP &amp;8...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginPep8Checker.py" line="80"/>
        <source>Check PEP 8 compliance.</source>
        <translation>Проверить на соответствие PEP 8.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginPep8Checker.py" line="174"/>
        <source>&lt;b&gt;Check PEP 8 Compliance...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for compliance to the conventions given in PEP 8.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проверить на соответствие PEP 8...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Проверить исходники на соответствие PEP 8.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pep8CodeSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8CodeSelectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>PEP 8 Message Codes</source>
        <translation>Коды сообщений PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8CodeSelectionDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the message codes from the list:</source>
        <translation>Выберите коды сообщений из списка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8CodeSelectionDialog.ui" line="30"/>
        <source>Select the message codes from this table</source>
        <translation>Выберите коды сообщений из данной таблицы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8CodeSelectionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8CodeSelectionDialog.ui" line="60"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pep8Dialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="14"/>
        <source>PEP 8 Check Result</source>
        <translation>Результаты проверки на соответствие PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;PEP 8 Check Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the PEP 8 check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Результаты проверки синтаксиса на соответствие PEP 8&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог отображает результаты проверки синтаксиса на соответствие PEP 8.
Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор
на сообветствующую строчку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="34"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Не включать файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to clear the filter edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="70"/>
        <source>Press to start the PEP 8 check run</source>
        <translation>Запустить проверку на соответствие PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="73"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="115"/>
        <source>Exclude Messages:</source>
        <translation>Не включать сообщения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="129"/>
        <source>Press to clear the exclude messages edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="210"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="163"/>
        <source>Press to clear the include messages edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="219"/>
        <source>Select to repeat each message type</source>
        <translation>Повторять однотипные сообщения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="222"/>
        <source>Repeat messages</source>
        <translation>Повторять сообщения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="260"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the PEP 8 check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line and position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Результаты проверки синтаксиса на соответствие PEP 8&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог отображает результаты проверки синтаксиса на соответствие PEP 8.
Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор
на сообветствующую строчку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="276"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Файл/Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="281"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="286"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="294"/>
        <source>Shows the progress of the PEP 8 check action</source>
        <translation>Отображает прогресс проверки синтаксиса на соответствие PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="58"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="60"/>
        <source>Press to show all files containing an issue</source>
        <translation>Показать все файлы, содержащие синтаксические ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="293"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Ошибка: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="367"/>
        <source>No issues found.</source>
        <translation>Синтаксисические ошибки не найдены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="122"/>
        <source>Enter message codes or categories to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте коды сообщений или категорий через запятую которые не включать в проверку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="156"/>
        <source>Enter message codes or categories to be included separated by a comma</source>
        <translation>Задайте коды сообщений или категорий через запятую которые включать в проверку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="93"/>
        <source>Press to load the default values</source>
        <translation>Восстановить значения по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="96"/>
        <source>Load Defaults</source>
        <translation>Восстановить значения по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="103"/>
        <source>Press to store the current values as defaults</source>
        <translation>Сохранить текущие значения как значения по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="106"/>
        <source>Store Defaults</source>
        <translation>Сохранить значения по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="149"/>
        <source>Included Messages:</source>
        <translation>Включить сообщения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="53"/>
        <source>Statistics...</source>
        <translation>Статистика...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="55"/>
        <source>Press to show some statistics for the last run</source>
        <translation>Показать результаты последней проверки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="207"/>
        <source>Press to select the message codes from a list</source>
        <translation>Выберите коды сообщений из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="183"/>
        <source>Fix Issues:</source>
        <translation>Исправлять автоматически:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="190"/>
        <source>Enter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all)</source>
        <translation>Задайте коды сообщений через запятую которые исправлять автоматически (если пусто, то исправлять всё)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="197"/>
        <source>Press to clear the fix issues edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="232"/>
        <source>Select to fix some issues</source>
        <translation>Исправлять автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.ui" line="235"/>
        <source>Fix issues automatically</source>
        <translation>Исправлять автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Dialog.py" line="336"/>
        <source>Fix: {0}</source>
        <translation>Исправлено: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pep8Fixer</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="102"/>
        <source>Fix PEP 8 issues</source>
        <translation>Проверка PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="102"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not save the file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Skipping it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не могу сохранить файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Пропускаю.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="172"/>
        <source>Tab converted to 4 spaces.</source>
        <translation>Символы табуляции заменены на 4 пробела.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="186"/>
        <source>Whitespace stripped from end of line.</source>
        <translation>Завершающие пробелы обрезаны.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="199"/>
        <source>newline added to end of file.</source>
        <translation>Перевод строки добавлен в конец файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="218"/>
        <source>Superfluous trailing blank lines removed from end of file.</source>
        <translation>Удалены пустые строчки в конце файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="232"/>
        <source>&apos;&lt;&gt;&apos; replaced by &apos;!=&apos;.</source>
        <translation>&apos;&lt;&gt;&apos; заменен на &apos;!=&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="257"/>
        <source>Superfluous blank lines after function decorator removed.</source>
        <translation>Удалены пустые строчки после декоратора функции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="282"/>
        <source>Superfluous blank lines removed.</source>
        <translation>Удалены излишние пустые строчки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="300"/>
        <source>One blank line inserted.</source>
        <translation>Добавлена одна пустая строка.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="334"/>
        <source>%n blank line(s) inserted.</source>
        <translation>
            <numerusform>Добавлена %n пустая строка.</numerusform>
            <numerusform>Добавлено %n пустые строки.</numerusform>
            <numerusform>Добавлено %n пустых строк.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="336"/>
        <source>%n superfluous lines removed</source>
        <translation>
            <numerusform>Удалена %n излишняя пустая строчка</numerusform>
            <numerusform>Удалены %n излишние пустые строчки</numerusform>
            <numerusform>Удалены %n излишних пустых строчек</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="379"/>
        <source>Superfluous whitespace removed.</source>
        <translation>Удалены излишние пробелы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="481"/>
        <source>Missing whitespace added.</source>
        <translation>Добавлены недостающие пробелы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="458"/>
        <source>Extraneous whitespace removed.</source>
        <translation>Удалены излишние пробелы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Fixer.py" line="505"/>
        <source>Whitespace after inline comment sign corrected.</source>
        <translation>Исправлено количество пробелов после символа комментариев.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pep8Py2Checker</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Checker.py" line="141"/>
        <source>Python2 interpreter not configured.</source>
        <translation>Интерпретатор Python2 не настроен.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8Checker.py" line="202"/>
        <source>Python2 interpreter did not finish within 15s.</source>
        <translation>Интерпретатор Python2 не завершился в течение 15 секунд.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pep8StatisticsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.ui" line="14"/>
        <source>PEP 8 Statistics</source>
        <translation>Результаты проверки PEP 8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.ui" line="30"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Количество</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.ui" line="35"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.py" line="56"/>
        <source>%n issue(s) found</source>
        <translation>
            <numerusform>Найдена %n проблемма</numerusform>
            <numerusform>Найдено %n проблеммы</numerusform>
            <numerusform>Найдено %n проблемм</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.py" line="60"/>
        <source>%n file(s) checked</source>
        <translation>
            <numerusform>Проверен %n файл</numerusform>
            <numerusform>Проверено %n файла</numerusform>
            <numerusform>Проверено %n файлов</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.py" line="62"/>
        <source>%n file(s) with issues found</source>
        <translation>
            <numerusform>%n файл содержит ошибки</numerusform>
            <numerusform>%n файла содержат ошибки</numerusform>
            <numerusform>%n файлов содержат ошибки</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/Pep8StatisticsDialog.py" line="58"/>
        <source>%n issue(s) fixed</source>
        <translation>
            <numerusform>%n ошибка исправлена</numerusform>
            <numerusform>%n ошибки исправлено</numerusform>
            <numerusform>%n ошибок исправлено</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PixmapDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="162"/>
        <source>Pixmap-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик картинок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="77"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="87"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="92"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="97"/>
        <source>Zoom...</source>
        <translation>Масштаб...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="162"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; cannot be displayed. The format is not supported.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно отобразить файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Формат файла не поддерживается.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="72"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="102"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="136"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="140"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Графика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="321"/>
        <source>Diagram: {0}</source>
        <translation>Диаграмма: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="82"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginDetailsDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Details</source>
        <translation>Подробности расширения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="63"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Активный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="125"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="111"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Автор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="53"/>
        <source>Autoactivate</source>
        <translation>Автоактивация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="97"/>
        <source>Version:</source>
        <translation>Версия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="83"/>
        <source>Plugin name:</source>
        <translation>Имя расширения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="36"/>
        <source>Module filename:</source>
        <translation>Имя файла модуля:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="22"/>
        <source>Module name:</source>
        <translation>Имя модуля:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="148"/>
        <source>Error:</source>
        <translation>Ошибка:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginError</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="22"/>
        <source>Unspecific plugin error.</source>
        <translation>Неустановленная ошибка расширения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="56"/>
        <source>Plugin paths not found or not creatable.</source>
        <translation>Части расширения не найдены или не создаваемы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="69"/>
        <source>No plugin modules found.</source>
        <translation>Модули расширения не найдены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="83"/>
        <source>Error loading plugin module: {0}</source>
        <translation>Невозможно загрузить модуль расширения: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="98"/>
        <source>Error activating plugin module: {0}</source>
        <translation>Невозможно активировать модуль расширения: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="114"/>
        <source>The plugin module {0} is missing {1}.</source>
        <translation>В модуле расширения {0} отсутствует {1}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginExceptions.py" line="132"/>
        <source>The plugin class {0} of module {1} is missing {2}.</source>
        <translation>В классе {0} модуля {1} отсутствует {2}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Loaded Plugins</source>
        <translation>Загруженные расширения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin List&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список расширений&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Список отображает все загруженные расширения. Двойной щелкой по элементу списка покажет подробности в отдельном диалоге.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="48"/>
        <source>Module</source>
        <translation>Модуль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="53"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="63"/>
        <source>Autoactivate</source>
        <translation>Автоактивация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="68"/>
        <source>Active</source>
        <translation>Активен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="73"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Описание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="98"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Да</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="75"/>
        <source>No</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="46"/>
        <source>Show details</source>
        <translation>Показать подробности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="48"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Активировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="50"/>
        <source>Deactivate</source>
        <translation>Деактивировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="22"/>
        <source>Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.</source>
        <translation>Двойной щелчок по элементу покажет подробности. Модули с ошибками помечены красным.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="58"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Версия</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInstallDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Installation</source>
        <translation>Инсталляция подключаемых модулей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select the destination plugin area</source>
        <translation>Выберите область назначения плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="136"/>
        <source>This shows the summary of the installation data</source>
        <translation>Отображает сводную информацию по установке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter the plugin archives to install&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Задайте архив плагинов для установки&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="52"/>
        <source>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog</source>
        <translation>Задайте ZIP-архивы плагинов с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="55"/>
        <source>Add ...</source>
        <translation>Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="65"/>
        <source>Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed</source>
        <translation>Удалить выбранные записи из списка архивов плагинов для установки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="68"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="95"/>
        <source>&lt;b&gt;Select the destination plugin directory&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выберите каталог назначения для плагинов&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;Installation Summary&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сводка инсталляции&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginInstallWidget</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="57"/>
        <source>&lt; Back</source>
        <translation>&lt; Назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="59"/>
        <source>Next &gt;</source>
        <translation>Далее &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="68"/>
        <source>User plugins directory</source>
        <translation>Каталог для плагинов пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="73"/>
        <source>Global plugins directory</source>
        <translation>Глобальный каталог плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="135"/>
        <source>Plugin ZIP-Archives:
{0}

Destination:
{1} ({2})</source>
        <translation>ZIP-архивы плагинов:
{0}

Назначение:
{1} ({2})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="149"/>
        <source>Select plugin ZIP-archives</source>
        <translation>Выберите ZIP-архивы плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="149"/>
        <source>Plugin archive (*.zip)</source>
        <translation>Архив подключаемого модуля (*.zip)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="211"/>
        <source>Installing {0} ...</source>
        <translation>Устанавливается {0} ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="215"/>
        <source>  ok</source>
        <translation> ок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="222"/>
        <source>The plugins were installed successfully.</source>
        <translation>Подключаемые модули успешно установлены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="225"/>
        <source>Some plugins could not be installed.</source>
        <translation>Некоторые плагины не были установлены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="254"/>
        <source>&lt;p&gt;The archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл архива&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не существует. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="286"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не является ZIP-архивом. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="268"/>
        <source>&lt;p&gt;The destination directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not writeable. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Запрещена запись в каталог назначения &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="324"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not contain a &apos;packageName&apos; attribute. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не содержит атрибута &apos;packageName&apos;. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="341"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin package &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Пакет подключаемого модуля &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; существует. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="350"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; существует. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="426"/>
        <source>Error installing plugin. Reason: {0}</source>
        <translation>Ошибка установки поагина. Причина: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="432"/>
        <source>Unspecific exception installing plugin.</source>
        <translation>Неизвестное исключение при установке плагина.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="61"/>
        <source>Install</source>
        <translation>Установка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="331"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin module &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не соответствует PyQt v2 API. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginManager</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="480"/>
        <source>Incompatible plugin activation method.</source>
        <translation>Несовместимый метод активации подключаемого модуля.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="306"/>
        <source>Module is missing the &apos;autoactivate&apos; attribute.</source>
        <translation>Подключаемый модуль не содержит атрибута &apos;autoactivate&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="315"/>
        <source>Module is missing the &apos;pluginType&apos; and/or &apos;pluginTypename&apos; attributes.</source>
        <translation>Модуль не содержит атрибутов &apos;pluginType&apos; и/или &apos;pluginTypename&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="331"/>
        <source>Module failed to load. Error: {0}</source>
        <translation>Невозможно загрузить модуль. Ошибка: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="956"/>
        <source>Plugin Manager Error</source>
        <translation>Ошибка менеджера плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="956"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin download directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Please configure it via the configuration dialog.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Папка для загруски плагинов &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть создана. Выберите её с помощью диалога.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина:{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="158"/>
        <source>Could not create a package for {0}.</source>
        <translation>Невозможно создать пакет для {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginManager.py" line="192"/>
        <source>The internal plugin directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exits.</source>
        <translation>Папка плагинов &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не существует.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginManagerPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure plugin manager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить менеджер плагинов&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="60"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The following setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="67"/>
        <source>Select to enable third party plugins to be loaded</source>
        <translation>Разрешить загружать плагины сторонних производителей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="70"/>
        <source>Load third party plugins</source>
        <translation>Загружать сторонние плагины</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="36"/>
        <source>Plugins download directory:</source>
        <translation>Каталог для скачивания плагинов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="43"/>
        <source>Enter the plugins download directory</source>
        <translation>Задайте каталог, в который будут скачиваться плагины</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="50"/>
        <source>Select the plugins download directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Задайте каталог, в который будут скачиваться плагины, с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.py" line="58"/>
        <source>Select plugins download directory</source>
        <translation>Выберите каталог, в который будут скачиваться плагины</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Репозиторий плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="46"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="56"/>
        <source>Short Description</source>
        <translation>Краткое описание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="118"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="128"/>
        <source>Displays the download URL of the selected plugin</source>
        <translation>Показывает URL для скачивания выбранного плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="69"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="88"/>
        <source>Displays the description of the selected plugin</source>
        <translation>Показывает описание выбранного плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="147"/>
        <source>Shows the progress of the current download</source>
        <translation>Показывает прогресс текущей закачки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="98"/>
        <source>Author:</source>
        <translation>Автор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="108"/>
        <source>Displays the author of the selected plugin</source>
        <translation>Показывает автора выбранного плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="51"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Версия</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryWidget</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="64"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="66"/>
        <source>Download</source>
        <translation>Скачать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="69"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="71"/>
        <source>Close &amp;&amp; Install</source>
        <translation>Закрыть и установить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="237"/>
        <source>Download Plugin Files</source>
        <translation>Скачать файлы плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="237"/>
        <source>The requested plugins were downloaded.</source>
        <translation>Запрашиваемые плагины скачаны.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="275"/>
        <source>Read plugins repository file</source>
        <translation>Прочитать файл репозитория плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="275"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugins repository file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Select Update&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл репозитория &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Выберите обновление&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="282"/>
        <source>No plugin repository file available.
Select Update.</source>
        <translation>Нет доступного файла репозитория.
Выберите обновление.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="329"/>
        <source>Error downloading file</source>
        <translation>Ошибка скачивания файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="329"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not download the requested file from {0}.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибка скачивания файла из {0}.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ошибка: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="397"/>
        <source>Stable</source>
        <translation>Стабильный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="403"/>
        <source>Unstable</source>
        <translation>Нестабильный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="409"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Неизвестно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="463"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>Ошибки SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="463"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибки SSL: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Игнорировать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginRepositoryWindow</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="558"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="558"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить процесс.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен как &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="558"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginUninstallDialog</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="13"/>
        <source>Plugin Uninstallation</source>
        <translation>Деинсталляция подключаемых модулей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="19"/>
        <source>Plugin directory:</source>
        <translation>Каталог подключаемых модулей:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="26"/>
        <source>Select the plugin area containing the plugin to uninstall</source>
        <translation>Задайте область, которая содержит модуль, подлежащий деинсталляции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="33"/>
        <source>Plugin:</source>
        <translation>Подключаемый модуль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the plugin to uninstall</source>
        <translation>Выберите подключаемый модуль для деинсталляции</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginUninstallWidget</name>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="48"/>
        <source>User plugins directory</source>
        <translation>Каталог для плагинов пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="53"/>
        <source>Global plugins directory</source>
        <translation>Глобальный каталог плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="150"/>
        <source>Plugin Uninstallation</source>
        <translation>Деинсталляция подключаемых модулей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="95"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be unloaded. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно выгрузить подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="105"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has no &apos;packageName&apos; attribute. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не содержит атрибута &apos;packageName&apos;. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="143"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin package &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be removed. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно удалить подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="150"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; was uninstalled successfully from {1}.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; был успешно деинсталлирован из {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Preferences</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="944"/>
        <source>Export Preferences</source>
        <translation>Экспорт предпочтений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="971"/>
        <source>Import Preferences</source>
        <translation>Импорт предпочтений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="971"/>
        <source>Properties File (*.ini);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы свойств (*.ini);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="1064"/>
        <source>Select Python2 Interpreter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/__init__.py" line="1064"/>
        <source>Select the Python2 interpreter to be used:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesLexerError</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/PreferencesLexer.py" line="27"/>
        <source>Unspecific PreferencesLexer error.</source>
        <translation>Неустановленная ошибка PreferencesLexer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/PreferencesLexer.py" line="57"/>
        <source>Unsupported Lexer Language: {0}</source>
        <translation>Неподдерживаемый язык лексического анализатора: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Printer</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Printer.py" line="61"/>
        <source>{0} - Printed on {1}, {2} - Page {3}</source>
        <translation>{0} напечатано на {1}, {2} - стр. {3}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrinterPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="47"/>
        <source>Colour</source>
        <translation>Цвет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="54"/>
        <source>Gray Scale</source>
        <translation>Оттенки серого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="76"/>
        <source>First Page First</source>
        <translation>В прямом порядке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="83"/>
        <source>Last Page First</source>
        <translation>В обратном порядке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="96"/>
        <source>Printername:</source>
        <translation>Имя принтера:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="103"/>
        <source>Magnification:</source>
        <translation>Масштаб:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="129"/>
        <source>Header Font</source>
        <translation>Шрифт заголовка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="126"/>
        <source>Press to select the font for the page headers</source>
        <translation>Выбрать шрифт для заголовков страницы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="149"/>
        <source>Colour Mode:</source>
        <translation>Цветовой режим:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="159"/>
        <source>Page Order:</source>
        <translation>Порядок страниц:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure printer settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить принтер&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="186"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Границы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="192"/>
        <source>Enter the top margin in cm.</source>
        <translation>Задайте верхнюю границу в см.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="252"/>
        <source> cm</source>
        <translation>см</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="211"/>
        <source>Enter the left margin in cm.</source>
        <translation>Задайте левую границу в см.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="230"/>
        <source>Enter the right margin in cm.</source>
        <translation>Задайте правую границу в см.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="249"/>
        <source>Enter the bottom margin in cm.</source>
        <translation>Задайте нижнюю границу в см.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProgramsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.ui" line="27"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.ui" line="32"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Версия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="44"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="45"/>
        <source>Press to search for programs</source>
        <translation>Искать программы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="82"/>
        <source>Translation Converter (Qt4)</source>
        <translation>Конвертер переводов (Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="88"/>
        <source>Qt4 Designer</source>
        <translation>Qt4-Дизайнер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="93"/>
        <source>Qt4 Linguist</source>
        <translation>Qt4-Лингвист</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="98"/>
        <source>Qt4 Assistant</source>
        <translation>Qt4 Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="102"/>
        <source>Translation Extractor (Python, Qt4)</source>
        <translation>Извлекатель переводов (Python, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="106"/>
        <source>Forms Compiler (Python, Qt4)</source>
        <translation>Компилятор форм (Python, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="110"/>
        <source>Resource Compiler (Python, Qt4)</source>
        <translation>Компилятор ресурсов (Python, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="130"/>
        <source>Forms Compiler (Ruby, Qt4)</source>
        <translation>Компилятор форм (Ruby, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="134"/>
        <source>Resource Compiler (Ruby, Qt4)</source>
        <translation>Компилятор ресурсов (Ruby, Qt4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="143"/>
        <source>CORBA IDL Compiler</source>
        <translation>Компилятор CORBA IDL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="232"/>
        <source>(not configured)</source>
        <translation>(не настроено)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="267"/>
        <source>(not executable)</source>
        <translation>(не исполняемый)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="294"/>
        <source>(not found)</source>
        <translation>(не найдено)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.ui" line="14"/>
        <source>External Programs</source>
        <translation>Внешние программы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="265"/>
        <source>(unknown)</source>
        <translation>(неизвестный)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="160"/>
        <source>Spell Checker - PyEnchant</source>
        <translation>Проверкаорфографии - PyEnchant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="120"/>
        <source>Forms Compiler (Python, PySide)</source>
        <translation>Компилятор форм (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="124"/>
        <source>Resource Compiler (Python, PySide)</source>
        <translation>Компилятор ресурсов (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="116"/>
        <source>Translation Extractor (Python, PySide)</source>
        <translation>Извлекатель переводов (Python, PySide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="141"/>
        <source>Eric5 Translation Previewer</source>
        <translation type="obsolete">Предпросмотрщик документации Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="147"/>
        <source>Eric5 Forms Previewer</source>
        <translation type="obsolete">Предпросмотрщик форм Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="176"/>
        <source>Source Highlighter - Pygments</source>
        <translation>Подсветка синтаксиса - Pygments</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Project</name>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="606"/>
        <source>Read project file</source>
        <translation>Загрузить файл проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="776"/>
        <source>Read project session</source>
        <translation>Загрузить сессию проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="944"/>
        <source>Please save the project first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала сохраните проект.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="806"/>
        <source>Save project session</source>
        <translation>Сохранить сессию проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1049"/>
        <source>Add Language</source>
        <translation>Добавить язык перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1158"/>
        <source>Delete translation</source>
        <translation>Удалить перевод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1297"/>
        <source>Add file</source>
        <translation>Добавить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1401"/>
        <source>The target directory must not be empty.</source>
        <translation>Целевой каталог не доллжен быть пустым.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1411"/>
        <source>Add directory</source>
        <translation>Добавить каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1411"/>
        <source>The source directory must not be empty.</source>
        <translation>Исходный каталог не доллжен быть пустым.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1739"/>
        <source>Delete file</source>
        <translation>Удалить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1841"/>
        <source>Create project directory</source>
        <translation>Создать каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2887"/>
        <source>Open project</source>
        <translation>Открыть проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2921"/>
        <source>Save project as</source>
        <translation>Сохранить проект как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2424"/>
        <source>Save File</source>
        <translation>Сохранить файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2461"/>
        <source>Close Project</source>
        <translation>Закрыть проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2461"/>
        <source>The current project has unsaved changes.</source>
        <translation>Изменения в текущем проекте не сохранены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3064"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2874"/>
        <source>New project</source>
        <translation>Новый проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2874"/>
        <source>&amp;New...</source>
        <translation>&amp;Новый...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2878"/>
        <source>Generate a new project</source>
        <translation>Создать новый проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2879"/>
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для ввода информации о новом проекте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2887"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Открыть...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2891"/>
        <source>Open an existing project</source>
        <translation>Открыть существующий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2892"/>
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть существующий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2899"/>
        <source>Close project</source>
        <translation>Закрыть проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2899"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2902"/>
        <source>Close the current project</source>
        <translation>Закрыть текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2903"/>
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закрыть текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2910"/>
        <source>Save project</source>
        <translation>Сохранить проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2913"/>
        <source>Save the current project</source>
        <translation>Сохранить текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2914"/>
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2921"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2924"/>
        <source>Save the current project to a new file</source>
        <translation>Сохранить текущий проект в новый файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2925"/>
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project to a new file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить как&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Сохранить текущий проект в новый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2962"/>
        <source>Add translation to project</source>
        <translation>Добавить перевод в проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2962"/>
        <source>Add &amp;translation...</source>
        <translation>Добавить &amp;перевод...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2966"/>
        <source>Add a translation to the current project</source>
        <translation>Добавить перевод в текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2968"/>
        <source>&lt;b&gt;Add translation...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for add a translation to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить перевод...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для добавления перевода в текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2976"/>
        <source>Search new files</source>
        <translation>Поиск новых файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2976"/>
        <source>Searc&amp;h new files...</source>
        <translation>Поис&amp;к новых файлов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2979"/>
        <source>Search new files in the project directory.</source>
        <translation>Поиск новых файлов в каталоге проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2988"/>
        <source>Project properties</source>
        <translation>Свойства проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2988"/>
        <source>&amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Свойства...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2991"/>
        <source>Show the project properties</source>
        <translation>Показать свойства проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2992"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Свойства...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог для редактирования свойств проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3100"/>
        <source>Load session</source>
        <translation>Загрузить сессию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3103"/>
        <source>Load the projects session file.</source>
        <translation>Загрузить файл с сессией проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3104"/>
        <source>&lt;b&gt;Load session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Загрузить сессию&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Загрузить файл с сессией проекта. Сессия содержит следующие данные:&lt;br&gt;
- Все открытые файлы с исходниками&lt;br&gt;
- все точки останова&lt;br&gt;
- аргументы командной строки&lt;br&gt;
- рабочий каталог&lt;br&gt;
- флаг обработки исключения
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3117"/>
        <source>Save session</source>
        <translation>Сохранить сессию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3120"/>
        <source>Save the projects session file.</source>
        <translation>Сохранить файл с сессией проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3121"/>
        <source>&lt;b&gt;Save session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить сессию&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сохранить файл с сессией проекта. Сессия содержит следующие данные:&lt;br&gt;
- Все открытые файлы с исходниками&lt;br&gt;
- все точки останова&lt;br&gt;
- аргументы командной строки&lt;br&gt;
- рабочий каталог&lt;br&gt;
- флаг обработки исключения
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3147"/>
        <source>Code Metrics</source>
        <translation>Статистика кода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3147"/>
        <source>&amp;Code Metrics...</source>
        <translation>&amp;Статистика кода...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3150"/>
        <source>Show some code metrics for the project.</source>
        <translation>Отображает статистику кода для проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3152"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some code metrics for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Статистика кода...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает статистику кода для проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3159"/>
        <source>Python Code Coverage</source>
        <translation>Охват кода Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3159"/>
        <source>Code Co&amp;verage...</source>
        <translation>&amp;Заключения по коду...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3162"/>
        <source>Show code coverage information for the project.</source>
        <translation>Показать заключение охвата по коду проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3164"/>
        <source>&lt;b&gt;Code Coverage...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the code coverage information for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Заключение охвата по коду...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать заключение охвата по коду всех файлов проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3844"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Данные профайлера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3172"/>
        <source>&amp;Profile Data...</source>
        <translation>&amp;Данные профайлера...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3175"/>
        <source>Show profiling data for the project.</source>
        <translation>Отображает результаты профилирования проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3177"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Data...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the profiling data for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Данные профайлера...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает результаты профилирования проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3262"/>
        <source>Open &amp;Recent Projects</source>
        <translation>Открыть &amp;недавние проекты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3266"/>
        <source>Chec&amp;k</source>
        <translation>&amp;Проверки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3268"/>
        <source>Sho&amp;w</source>
        <translation>По&amp;казать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3271"/>
        <source>Source &amp;Documentation</source>
        <translation>&amp;Документация исходников</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3547"/>
        <source>Search New Files</source>
        <translation>Поиск новых файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3547"/>
        <source>There were no new files found to be added.</source>
        <translation>Не найдено файлов для добавления.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3685"/>
        <source>Version Control System</source>
        <translation>Система контроля версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3823"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3263"/>
        <source>&amp;Version Control</source>
        <translation>Контроль &amp;версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3777"/>
        <source>Coverage Data</source>
        <translation>Данные охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3897"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Диаграмма приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3184"/>
        <source>&amp;Application Diagram...</source>
        <translation>&amp;Диаграмма приложения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3187"/>
        <source>Show a diagram of the project.</source>
        <translation>Показать диаграмму проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3189"/>
        <source>&lt;b&gt;Application Diagram...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a diagram of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диаграмма приложения...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает диаграмму проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3269"/>
        <source>&amp;Diagrams</source>
        <translation>&amp;Диаграммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="691"/>
        <source>Save project file</source>
        <translation>Сохранить файл проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3798"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Заключения охвата по коду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3798"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите файл для информации охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3844"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2948"/>
        <source>Add directory to project</source>
        <translation>Добавить каталог в проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2948"/>
        <source>Add directory...</source>
        <translation>Добавить каталог...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2952"/>
        <source>Add a directory to the current project</source>
        <translation>Добавить каталог в текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2954"/>
        <source>&lt;b&gt;Add directory...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить каталог...&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открыть диалог для добавления каталога в текущий проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1531"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1554"/>
        <source>Rename File</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1954"/>
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
        <translation>Добавить файл проекта в репозиторий?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2290"/>
        <source>New Project</source>
        <translation>Новый проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1896"/>
        <source>Add existing files to the project?</source>
        <translation>Добавить существующие файлы в проект?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2001"/>
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
        <translation>Желаете ли вы редактировать опции команд VCS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1975"/>
        <source>Select version control system for the project</source>
        <translation>Выберите систему контроля версий (VCS) для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="606"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл проекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="691"/>
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл проекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="776"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл с сессией проекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="806"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл с сессией проекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1158"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected translation file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно удалить выбранный файл с переводом: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2424"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1739"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно удалить выбранный файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1841"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать каталог проекта &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="828"/>
        <source>Delete project session</source>
        <translation>Удалить сессию проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="828"/>
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно удалить выбранный файл с сессией: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3134"/>
        <source>Delete session</source>
        <translation>Удалить сессию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3137"/>
        <source>Delete the projects session file.</source>
        <translation>Удалить файл с сессией проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3138"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the projects session file&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить сессию&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Удалить файл с сессией проекта&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="211"/>
        <source>Ruby Files (*.rb);;</source>
        <translation>Исходники на Ruby (*.rb);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2980"/>
        <source>&lt;b&gt;Search new files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Искать новые файлы...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Поиск новых файлов (исходников, *.ui, *.idl) в каталоге проекта и зарегистрированных подкаталогах.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="246"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Консоль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="247"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Другое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3897"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>Включать имена модулей?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1762"/>
        <source>Delete directory</source>
        <translation>Удалить каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1762"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно удалить каталог &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="853"/>
        <source>Read tasks</source>
        <translation>Прочитать задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="853"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл с задачами: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="871"/>
        <source>Save tasks</source>
        <translation>Сохранить задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="871"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл с задачами: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="904"/>
        <source>Read debugger properties</source>
        <translation>Прочитать свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="904"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл свойств отладчика &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="933"/>
        <source>Save debugger properties</source>
        <translation>Сохранить свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="933"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл свойств отладчика &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="956"/>
        <source>Delete debugger properties</source>
        <translation>Удалить свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="956"/>
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно удалить файл свойств отладчика &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3042"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3042"/>
        <source>Debugger &amp;Properties...</source>
        <translation>&amp;Свойства отладчика...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3045"/>
        <source>Show the debugger properties</source>
        <translation>Показать свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3046"/>
        <source>&lt;b&gt;Debugger Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Свойства отладчика...&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показать диалог для редактирования свойств отладчика, специфичных для данного проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3053"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3053"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3056"/>
        <source>Load the debugger properties</source>
        <translation>Загрузить свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3064"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3067"/>
        <source>Save the debugger properties</source>
        <translation>Сохранить свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3075"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3075"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3078"/>
        <source>Delete the debugger properties</source>
        <translation>Удалить свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3087"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3087"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3090"/>
        <source>Reset the debugger properties</source>
        <translation>Сбросить свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3273"/>
        <source>Debugger</source>
        <translation>Отладчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3270"/>
        <source>Session</source>
        <translation>Сессия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3057"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Загрузить свойства отладчика&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Загрузить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3068"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить свойства отладчика&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3079"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the file containing the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить свойства отладчика&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Удалить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3091"/>
        <source>&lt;b&gt;Reset Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resets the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сбросить свойства отладчика&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сбросить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3011"/>
        <source>Filetype Associations</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3011"/>
        <source>Filetype Associations...</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3014"/>
        <source>Show the project filetype associations</source>
        <translation>Показать ассоциации типов файлов для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3016"/>
        <source>&lt;b&gt;Filetype Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ассоциации типов файлов...&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показать диалог для редактирования ассоциаций типов файлов для проекта. Эти ассоциации связывают тип файла (исходник, форма, интерфейс и т.д.) с шаблоном имени. Они используются при добавлении файлов в проект и при поиске новых файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3274"/>
        <source>Pac&amp;kagers</source>
        <translation>У&amp;паковщики</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2934"/>
        <source>Add files to project</source>
        <translation>Добавить файлы в проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2934"/>
        <source>Add &amp;files...</source>
        <translation>Добавить &amp;файлы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2938"/>
        <source>Add files to the current project</source>
        <translation>Добавить файлы в текущий проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2939"/>
        <source>&lt;b&gt;Add files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить файлы&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открывает диалог для добавления файлов в текущий проект. Место добавления определяется расширением файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="243"/>
        <source>Qt4 GUI</source>
        <translation>Qt4 GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="244"/>
        <source>Qt4 Console</source>
        <translation>Qt4 Консоль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1554"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be renamed.&lt;br /&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно переименовать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2409"/>
        <source>Project Files (*.e4p)</source>
        <translation>Файлы проектов (*.e4p)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3261"/>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3376"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3437"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1352"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="725"/>
        <source>Read user project properties</source>
        <translation>Прочитать пользовательские настройки проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="725"/>
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл пользовательских настроек &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="745"/>
        <source>Save user project properties</source>
        <translation>Сохранить пользовательские свойства проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="745"/>
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно записать файл пользовательских настроек &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2999"/>
        <source>User project properties</source>
        <translation>Пользовательские настройки проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2999"/>
        <source>&amp;User Properties...</source>
        <translation>&amp;Пользовательские свойства...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3002"/>
        <source>Show the user specific project properties</source>
        <translation>Показать пользовательские свойства проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3004"/>
        <source>&lt;b&gt;User Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пользовательские свойства...&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает диалог для редактирования пользовательских свойств проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2598"/>
        <source>Syntax errors detected</source>
        <translation>Найдены синтаксисические ошибки</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="Project/Project.py" line="2598"/>
        <source>The project contains %n file(s) with syntax errors.</source>
        <translation>
            <numerusform>Проект содержит %n файл с синтаксическими ошибками.</numerusform>
            <numerusform>Проект содержит %n файла с синтаксическими ошибками.</numerusform>
            <numerusform>Проект содержит %n файлов с синтаксическими ошибками.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4028"/>
        <source>Create Package List</source>
        <translation>Создать список пакетов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3198"/>
        <source>Create &amp;Package List</source>
        <translation>&amp;Создать список пакетов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4188"/>
        <source>Create Plugin Archive</source>
        <translation>Создать архив подключаемого модуля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3212"/>
        <source>Create Plugin &amp;Archive</source>
        <translation>Создать &amp;архив плагина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4001"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4028"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать файл &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4045"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; does not exist. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; не существует. Отмена...&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4053"/>
        <source>The project does not have a main script defined. Aborting...</source>
        <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4065"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл &lt;b&gt;PKGLIST&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1326"/>
        <source>&lt;p&gt;The source directory doesn&apos;t contain any files belonging to the selected category.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Каталог не содержит ни одного файла, принадлежащего к заданной категории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2290"/>
        <source>Select Version Control System</source>
        <translation>Выберите систему контроля версий (VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1981"/>
        <source>None</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="287"/>
        <source>Registering Project Type</source>
        <translation>Регистрирую тип проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="287"/>
        <source>&lt;p&gt;The Project type &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Тип проекта &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4096"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be stored in the archive. Ignoring it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить в архив файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Игнорируем его.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3227"/>
        <source>Create Plugin Archive (Snapshot)</source>
        <translation>Создать архив плагинов (снимок)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3227"/>
        <source>Create Plugin Archive (&amp;Snapshot)</source>
        <translation>Создать архив плагинов (&amp;снимок)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4188"/>
        <source>&lt;p&gt;The plugin file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл плагина &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1049"/>
        <source>You have to specify a translation pattern first.</source>
        <translation>Необходимо задать образец перевода.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2069"/>
        <source>Translation Pattern</source>
        <translation>Образец перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="2069"/>
        <source>Enter the path pattern for translation files (use &apos;%language%&apos; in place of the language code):</source>
        <translation>Введите образец имени файла для переводов (используйте &apos;%language%&apos; вместо кода языка):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3676"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found.&lt;br/&gt;Reverting override.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выбранная VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не найдена.&lt;br/&gt;Отмена.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3685"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be found.&lt;br/&gt;Disabling version control.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выбранная VCS &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не найдена.&lt;br/&gt;Контроль версий не используется.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3026"/>
        <source>Lexer Associations</source>
        <translation>Ассоциации для лексеров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3026"/>
        <source>Lexer Associations...</source>
        <translation>Ассоциации для лексеров...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3029"/>
        <source>Show the project lexer associations (overriding defaults)</source>
        <translation>Показать ассоциации для лексеров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3031"/>
        <source>&lt;b&gt;Lexer Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ассоциации для лексеров...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать ассоциации лексеров для проекта. Лексеры используются для подсвечивания текста в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="249"/>
        <source>PySide GUI</source>
        <translation>PySide GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="250"/>
        <source>PySide Console</source>
        <translation>Консоль PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="208"/>
        <source>Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);;</source>
        <translation>Python3 файлы (*.py3);;Python3 GUI файлы (*.pyw3);;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="245"/>
        <source>Eric Plugin</source>
        <translation>Подключаемый модуль Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3202"/>
        <source>Create an initial PKGLIST file for an eric5 plugin.</source>
        <translation>Создать начальный файл PKGLIST для подключаемого модуля eric5.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3204"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Package List&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an initial list of files to include in an eric5 plugin archive. The list is created from the project file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать список пакетов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создаёт начальный список файлов для включения в архив подключаемого модуля eric5. Список создаётся из файла проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3216"/>
        <source>Create an eric5 plugin archive file.</source>
        <translation>Создать архив подключаемого модуля eric5.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3218"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Plugin Archive&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an eric5 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать архив подключаемого модуля&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создаёт файл арива подключаемого модуля eric5, используя список файлов, данный в файле PKGLIST. Имя архива берётся из имени главного сценария.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3231"/>
        <source>Create an eric5 plugin archive file (snapshot release).</source>
        <translation>Создать файл архива плагинов eric5 (снимок выпуска).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="3233"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Plugin Archive (Snapshot)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates an eric5 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать файл архива плагинов (снимок выпуска)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создаёт файл архива плагинов eric5, используя список файлов, указанный в файле PKGLIST. Имя архива строится из имени главного сценария. Версия главного сценария меняется, чтобы соответствовать версии выпуска снимка.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4076"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric5 plugin archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать подключаемый модуль eric5 &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="4108"/>
        <source>&lt;p&gt;The eric5 plugin archive file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; was created successfully.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Подключаемый модуль &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; был успешно создан.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1288"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be added to &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно добавить файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; в архив &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="1336"/>
        <source>&lt;p&gt;The target directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать каталог &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/Project.py" line="205"/>
        <source>Python2 Files (*.py2);;Python2 GUI Files (*.pyw2);;</source>
        <translation>Python2 файлы (*.py2);;Python2 GUI файлы (*.pyw2);;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBaseBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="111"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="444"/>
        <source>local</source>
        <translation>локальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="484"/>
        <source>Select entries</source>
        <translation>Выбрать элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="484"/>
        <source>There were no matching entries found.</source>
        <translation>Не найдено соответствующих элементов.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="73"/>
        <source>files added</source>
        <translation>добавленные файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="74"/>
        <source>local modifications</source>
        <translation>локальные изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="77"/>
        <source>update required</source>
        <translation>необходимо обновление</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="78"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>конфликт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="72"/>
        <source>up to date</source>
        <translation>новых изменений нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="76"/>
        <source>files replaced</source>
        <translation>файлы заменены</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowser.py" line="75"/>
        <source>files removed</source>
        <translation>файлы удалены</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="226"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="228"/>
        <source>VCS Status</source>
        <translation>Статус VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="696"/>
        <source>local</source>
        <translation>локальный</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectBrowserPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="55"/>
        <source>Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для подсветки вхождений просмотрщика &quot;Остальные&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="42"/>
        <source>Highlighted entries (Others):</source>
        <translation>Подсвеченные вхождения (Остальные):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure project viewer settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить просмотрщик проекта&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="36"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="188"/>
        <source>Select to hide sources generated from form files</source>
        <translation>Скрывать исходники, генерированные из файлов форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="191"/>
        <source>Hide generated form sources</source>
        <translation>Скрывать генерированные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="178"/>
        <source>Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.</source>
        <translation>Выберите, чтобы просмотрщики проекта подсвечивали файл, который редактируется в данный момент.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="181"/>
        <source>Highlight file of current editor</source>
        <translation>Подсвечивать текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="81"/>
        <source>Visible Project Browsers</source>
        <translation>Видимые проводники проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="89"/>
        <source>Projecttype:</source>
        <translation>Тип проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="102"/>
        <source>Select the project type to be configured</source>
        <translation>Задайте тип проекта для настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="113"/>
        <source>Select to show the sources browser</source>
        <translation>Показать проводник исходников</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="116"/>
        <source>Sources Browser</source>
        <translation>Проводник исходников</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="123"/>
        <source>Select to show the translations browser</source>
        <translation>Показать проводник переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="126"/>
        <source>Translations Browser</source>
        <translation>Проводник переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="133"/>
        <source>Select to show the forms browser</source>
        <translation>Показать проводник форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="136"/>
        <source>Forms Browser</source>
        <translation>Проводник форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="143"/>
        <source>Select to show the interfaces (IDL) browser</source>
        <translation>Показать проводник интерфейсов (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="146"/>
        <source>Interfaces (IDL) Browser</source>
        <translation>Проводник интерфейсов (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="153"/>
        <source>Select to show the resources browser</source>
        <translation>Показать проводник  ресурсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="156"/>
        <source>Resources Browser</source>
        <translation>Проводник ресурсов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="163"/>
        <source>Select to show the browser for other files</source>
        <translation>Показать проводник для иных файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="166"/>
        <source>Others Browser</source>
        <translation>Проводник иных файлов</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectFormsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="67"/>
        <source>Forms</source>
        <translation>Формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Forms Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обозреватель форм&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Позволяет легко обозревать формы, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="120"/>
        <source>Compile form</source>
        <translation>Компилировать форму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="269"/>
        <source>Compile all forms</source>
        <translation>Компилировать все формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="197"/>
        <source>Open in Qt-Designer</source>
        <translation>Открыть в Дизайнере Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="238"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Удалить из проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="216"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="276"/>
        <source>Add forms directory...</source>
        <translation>Добавить каталог с формами...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="630"/>
        <source>Form Compilation</source>
        <translation>Компиляция форм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="618"/>
        <source>The compilation of the form file was successful.</source>
        <translation>Компиляция формы прошла успешно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="630"/>
        <source>The compilation of the form file failed.</source>
        <translation>Компиляция формы не удалась.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="699"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="787"/>
        <source>Compiling forms...</source>
        <translation>Компилирую формы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="787"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="82"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Диалог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="83"/>
        <source>Widget</source>
        <translation>Элемент интерфейса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="87"/>
        <source>Dialog with Buttons (Bottom)</source>
        <translation>Дталог с кнопками (снизу)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="89"/>
        <source>Dialog with Buttons (Right)</source>
        <translation>Дталог с кнопками (справа)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="245"/>
        <source>New form...</source>
        <translation>Новая форма...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="279"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Раскрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="281"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Скрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="526"/>
        <source>New Form</source>
        <translation>Новая форма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="482"/>
        <source>Select a form type:</source>
        <translation>Выберите тип формы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="199"/>
        <source>Open in Editor</source>
        <translation>Открыть в редакторе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="139"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="206"/>
        <source>Compile forms</source>
        <translation>Компилировать формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="549"/>
        <source>Delete forms</source>
        <translation>Удалить формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="549"/>
        <source>Do you really want to delete these forms from the project?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить выбранные формы из проекта?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="526"/>
        <source>&lt;p&gt;The new form file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл с формой &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть создан из-за следующей проблемы: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="116"/>
        <source>Preview form</source>
        <translation>Предпросмотр формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="202"/>
        <source>Preview translations</source>
        <translation>Предпросмотр переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="624"/>
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the form file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Компиляция формы не удалась по причине: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="699"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>Невозможно запустить {0}.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="274"/>
        <source>Add forms...</source>
        <translation>Добавить формы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="84"/>
        <source>Main Window</source>
        <translation>Главное окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="88"/>
        <source>Dialog with Buttons (Bottom-Center)</source>
        <translation>Диалог с кнопками (снизу в центре)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="822"/>
        <source>Determining changed forms...</source>
        <translation>Определяю изменённые формы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="849"/>
        <source>Compiling changed forms...</source>
        <translation>Компилирую изменённые формы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="515"/>
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
        <translation>Файл уже существует! Перезаписать?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="85"/>
        <source>Dialog with Buttonbox (Bottom)</source>
        <translation>Диалог с кнопками (снизу)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="86"/>
        <source>Dialog with Buttonbox (Right)</source>
        <translation>Диалог с кнопками (справа)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="129"/>
        <source>Generate Dialog Code...</source>
        <translation>Создать код для диалога...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="211"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="496"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы описания интерфейса Qt (*.ui);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="284"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="252"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectInterfacesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="68"/>
        <source>Interfaces (IDL)</source>
        <translation>Интерфейсы (IDL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Interfaces Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обозреватель интерфейсов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Позволяет легко просматривать файлы описания интерфейсов (CORBA IDL), которые содержатся в текущем проекте. Некоторые действия доступны из контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="123"/>
        <source>Compile interface</source>
        <translation>Компилировать интерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="205"/>
        <source>Compile all interfaces</source>
        <translation>Компилировать все интерфейсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="164"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="185"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Удалить из проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="169"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="210"/>
        <source>Add interfaces directory...</source>
        <translation>Добавить в проект каталог с описаниями интерфейсов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="213"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Раскрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="215"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Скрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="458"/>
        <source>Interface Compilation</source>
        <translation>Компилиляция интерфейса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="453"/>
        <source>The compilation of the interface file was successful.</source>
        <translation>Компиляция интерфейса прошла успешно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="458"/>
        <source>The compilation of the interface file failed.</source>
        <translation>Компиляция интерфейса не удалась.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="497"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="553"/>
        <source>Compiling interfaces...</source>
        <translation>Компилиляция интерфейсов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="553"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="97"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="162"/>
        <source>Compile interfaces</source>
        <translation>Компилировать интерфейсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="388"/>
        <source>Delete interfaces</source>
        <translation>Удалить интерфейсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="388"/>
        <source>Do you really want to delete these interfaces from the project?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти интерфейсы из проекта?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="497"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить {0}.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в пути поиска.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="208"/>
        <source>Add interfaces...</source>
        <translation>Добавить интерфейсы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="218"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="219"/>
        <source>Configure CORBA...</source>
        <translation>Настроить CORBA...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="192"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectOthersBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="51"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Другие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Others Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Просмотр всего остального&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Позволяет увидеть все файлы и каталоги, содержащиеся в данном проекте. Из контекстного меню доступны некоторые действия над ними. Элементы, являющиеся частью проекта, выделены цветом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="112"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Удалить из проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="115"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="100"/>
        <source>Add directory...</source>
        <translation>Добавить каталог...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="118"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Раскрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="120"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Скрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="74"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="286"/>
        <source>Delete files/directories</source>
        <translation>Удаление файлов/каталогов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="286"/>
        <source>Do you really want to delete these entries from the project?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти элементы из проекта?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="98"/>
        <source>Add files...</source>
        <translation>Добавить файлы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="85"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="123"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="71"/>
        <source>Open in Icon Editor</source>
        <translation>Открыть в редакторе иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="87"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="69"/>
        <source>Select whether a search for new files on a project open should be performed.</source>
        <translation>Искать ли новые файлы при открытии проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="72"/>
        <source>Search for new files on open</source>
        <translation>Искать новые файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="82"/>
        <source>Select whether the found files should be included automatically.</source>
        <translation>Включать ли найденные файлы в проект автоматически.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="85"/>
        <source>Automatically include found files</source>
        <translation>Автоматически включать найденные файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="124"/>
        <source>Sessions</source>
        <translation>Сессии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="130"/>
        <source>Select, whether a project session file shall be read on opening the project</source>
        <translation>Будет ли прочитана файл сессии при открытии проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="133"/>
        <source>Load session upon opening</source>
        <translation>Загружать сессию при открытии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="140"/>
        <source>Select, whether a project session file shall be written on closing the project</source>
        <translation>Будет ли файл сессии записываться при закрытии проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="143"/>
        <source>Save session upon closing</source>
        <translation>Сохранять сессию при закрытии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="150"/>
        <source>Select whether all breakpoints should be saved to the session file.</source>
        <translation>Должны ли точки останова сохраняться в файл сессии.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="153"/>
        <source>Save all breakpoints</source>
        <translation>Сохранить все точки останова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="95"/>
        <source>Debugger Properties</source>
        <translation>Свойства отладчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="101"/>
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project</source>
        <translation>Следует ли загружать свойства отладчика при открытии проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="104"/>
        <source>Load debugger properties upon opening</source>
        <translation>Загрузить свойства отладчика при открытии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="111"/>
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project</source>
        <translation>Следует ли сохранять свойства отладчика при закрытии проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="114"/>
        <source>Save debugger properties upon closing</source>
        <translation>Сохранить свойства отладчика при закрытии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="169"/>
        <source>Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action</source>
        <translation>Модифицированные формы будут автоматически компилироваться при запуске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="179"/>
        <source>Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action</source>
        <translation>Модифицированные ресурсы будут автоматически компилироваться при запуске</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="37"/>
        <source>XML</source>
        <translation>XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="43"/>
        <source>Select, if a timestamp should be written to all project related XML files</source>
        <translation>Следует ли включать время в XML файлы, относящиеся к проекту</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="46"/>
        <source>Include timestamp in project related XML files</source>
        <translation>Включать время в XML файлы, относящиеся к проекту</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure project settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить проект&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="56"/>
        <source>Search new files</source>
        <translation>Поиск новых файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="62"/>
        <source>Search for new files recursively</source>
        <translation>Рекурсивно искать новый файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="211"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Недавние проекты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="217"/>
        <source>Number of recent projects:</source>
        <translation>Число недавних проектов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="224"/>
        <source>Enter the number of recent projects to remember</source>
        <translation>Сколько недавних проектов запоминать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="163"/>
        <source>Automatically compile</source>
        <translation>Автоматически компилировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="172"/>
        <source>changed forms</source>
        <translation>изменённые формы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="182"/>
        <source>changed resources</source>
        <translation>изменённые ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="192"/>
        <source>Python Variant</source>
        <translation>Версия Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="198"/>
        <source>Select to determine the Python variant from the project language</source>
        <translation>Определять версию интерпретатора Python изходя из языка проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="201"/>
        <source>Determine Python variant from project language</source>
        <translation>Определить версию интерпретатора Python изходя из языка проекта</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectResourcesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="59"/>
        <source>Resources</source>
        <translation>Ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="61"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Resources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обозреватель ресурсов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Позволяет легко обозревать ресурсы, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="87"/>
        <source>Compile resource</source>
        <translation>Компилировать ресурс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="224"/>
        <source>Compile all resources</source>
        <translation>Компилировать все ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="172"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="101"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="199"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Удалить из проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="177"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="202"/>
        <source>New resource...</source>
        <translation>Добавить ресурс...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="229"/>
        <source>Add resources...</source>
        <translation>Добавить ресурсы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="231"/>
        <source>Add resources directory...</source>
        <translation>Добавить каталог с ресурсами...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="234"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Раскрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="236"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Скрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="167"/>
        <source>Compile resources</source>
        <translation>Компилировать ресурсы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="431"/>
        <source>New Resource</source>
        <translation>Добавить ресурс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="391"/>
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
        <translation>Файлы ресурсов Qt (*.qrc)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="431"/>
        <source>&lt;p&gt;The new resource file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл с ресурсом &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть создан из-за следующей проблемы: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="455"/>
        <source>Delete resources</source>
        <translation>Удалить ресурс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="455"/>
        <source>Do you really want to delete these resources from the project?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти ресурсы из проекта?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="536"/>
        <source>Resource Compilation</source>
        <translation>Компилиляция ресурса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="524"/>
        <source>The compilation of the resource file was successful.</source>
        <translation>Компиляция ресурса прошла успешно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="530"/>
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the resource file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Компиляция ресурса не удалась по причине: {0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="536"/>
        <source>The compilation of the resource file failed.</source>
        <translation>Компиляция ресурса не удалась.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="611"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="611"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>Невозможно запустить {0}.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="673"/>
        <source>Compiling resources...</source>
        <translation>Компилиляция ресурсов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="673"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="738"/>
        <source>Determining changed resources...</source>
        <translation>Определяю изменённые ресурсы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="771"/>
        <source>Compiling changed resources...</source>
        <translation>Компилирую изменённые ресурсы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="410"/>
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
        <translation>Файл уже существует! Перезаписать?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="239"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="207"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectSourcesBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="66"/>
        <source>Sources</source>
        <translation>Исходники</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="68"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Sources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обозреватель исходников&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Позволяет легко обозревать исходники, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="124"/>
        <source>Code metrics...</source>
        <translation>Статистика кода...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="125"/>
        <source>Code coverage...</source>
        <translation>Заключения охвата по коду...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="127"/>
        <source>Profile data...</source>
        <translation>Данные профайлера...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="336"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Удалить из проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="325"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="120"/>
        <source>Check</source>
        <translation>Проверить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="123"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="353"/>
        <source>Expand all directories</source>
        <translation>Раскрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="355"/>
        <source>Collapse all directories</source>
        <translation>Скрыть все подкаталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="265"/>
        <source>Class Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма классов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="264"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Диаграммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="136"/>
        <source>Imports Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма импортирования...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="269"/>
        <source>Application Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма приложения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="267"/>
        <source>Package Diagram...</source>
        <translation>Диаграмма пакетов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="720"/>
        <source>Code Coverage</source>
        <translation>Заключения охвата по коду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="720"/>
        <source>Please select a coverage file</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите файл для информации охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="773"/>
        <source>Profile Data</source>
        <translation>Данные профайлера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="773"/>
        <source>Please select a profile file</source>
        <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="273"/>
        <source>Rename file</source>
        <translation>Переименовать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="649"/>
        <source>Delete files</source>
        <translation>Удаление файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="649"/>
        <source>Do you really want to delete these files from the project?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти файлы из проекта?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="142"/>
        <source>Run unittest...</source>
        <translation>Запустить unittest...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="340"/>
        <source>Add source directory...</source>
        <translation>Добавить каталог с исходниками...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="809"/>
        <source>Class Diagram</source>
        <translation>Диаграмма классов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="843"/>
        <source>Include class attributes?</source>
        <translation>Включать атрибуты класса?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="843"/>
        <source>Package Diagram</source>
        <translation>Диаграмма пакетов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="854"/>
        <source>Application Diagram</source>
        <translation>Диаграмма приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="854"/>
        <source>Include module names?</source>
        <translation>Включать имена модулей?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="339"/>
        <source>Add source files...</source>
        <translation>Добавить исходники...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="226"/>
        <source>New package...</source>
        <translation>Новый пакет...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="592"/>
        <source>Add new Python package</source>
        <translation>Добавить новый пакет Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="579"/>
        <source>&lt;p&gt;The package directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать каталог &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; для пакета. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="592"/>
        <source>&lt;p&gt;The package file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; для пакета. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="826"/>
        <source>Imports Diagram</source>
        <translation>Диаграмма импортов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="826"/>
        <source>Include imports from external modules?</source>
        <translation>Включать импорты из внешних модулей?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="358"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="235"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectTranslationsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="65"/>
        <source>Translations</source>
        <translation>Переводы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="67"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Translations Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обозреватель переводов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Позволяет легко обозревать файлы переводов, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="301"/>
        <source>Generate translations</source>
        <translation>Создать переводы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="308"/>
        <source>Generate translations (with obsolete)</source>
        <translation>Создать переводы (включая устаревшие)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="277"/>
        <source>Open in Qt-Linguist</source>
        <translation>Открыть в Qt-Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="320"/>
        <source>Release translations</source>
        <translation>Создать двоичные переводы (release)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="327"/>
        <source>Remove from project</source>
        <translation>Удалить из проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="330"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="378"/>
        <source>Add translation...</source>
        <translation>Добавить перевод...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="737"/>
        <source>Write temporary project file</source>
        <translation>Запись временного файла проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="841"/>
        <source>Translation file generation</source>
        <translation>Создание файлов перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="836"/>
        <source>The generation of the translation files (*.ts) was successful.</source>
        <translation>Создание файлов перевода (*.ts) прошло успешно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="841"/>
        <source>The generation of the translation files (*.ts) has failed.</source>
        <translation>Создание файлов перевода (*.ts) не удалось.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1055"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="989"/>
        <source>Translation file release</source>
        <translation>Релиз файлов перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="975"/>
        <source>The release of the translation files (*.qm) was successful.</source>
        <translation>Релиз файлов перевода (*.ts) прошёл успешно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="989"/>
        <source>The release of the translation files (*.qm) has failed.</source>
        <translation>Релиз файлов перевода (*.ts) не удался.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="315"/>
        <source>Open in Editor</source>
        <translation>Открыть в редакторе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="153"/>
        <source>Generate translation</source>
        <translation>Создать перевод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="160"/>
        <source>Generate translation (with obsolete)</source>
        <translation>Создать перевод (включая устаревшие)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="360"/>
        <source>Generate all translations</source>
        <translation>Создать все переводы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="366"/>
        <source>Generate all translations (with obsolete)</source>
        <translation>Создать все переводы (включая устаревшие)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="184"/>
        <source>Release translation</source>
        <translation>Создать двоичный перевод (release)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="372"/>
        <source>Release all translations</source>
        <translation>Создать все двоичные переводы (release)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="737"/>
        <source>&lt;p&gt;The temporary project file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить временный файл проекта: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1055"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start lrelease.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить lrelease.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="138"/>
        <source>Preview translation</source>
        <translation>Предпросмотр перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="289"/>
        <source>Preview translations</source>
        <translation>Предпросмотр переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="605"/>
        <source>Delete translation files</source>
        <translation>Удалить файлы переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="605"/>
        <source>Do you really want to delete these translation files from the project?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти файлы переводов из проекта?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="710"/>
        <source>No translation files (*.ts) selected.</source>
        <translation>Не выбрано ни одного файла переводов (*.ts).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="926"/>
        <source>Could not start {0}.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
        <translation>Невозможно запустить {0}.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="349"/>
        <source>Preview all translations</source>
        <translation>Предпросмотр всех переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="380"/>
        <source>Add translation files...</source>
        <translation>Добавить файлы переводов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="386"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="353"/>
        <source>Extract messages</source>
        <translation>Выделить сообщения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="383"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="135"/>
        <source>Select project directory</source>
        <translation>Выберите каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="184"/>
        <source>Select main script file</source>
        <translation>Выберите файл с главным сценарием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="110"/>
        <source>The project is version controlled by &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Проект находится под управлением &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="115"/>
        <source>The project is not version controlled.</source>
        <translation>Проект не находится под управлением системы контроля версий.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Свойства проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="23"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Properties Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the projects properties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the project is controlled by a version control system, the &quot;Show Repository Info&quot; button displays information about the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Свойства проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог используется для отображения и редактирования свойств проекта.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Если проект находится под управлением системы контроля версий (VCS), кнопка &quot;Показать информацию о репозитории&quot; покажет информацию о репозитории :-)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="285"/>
        <source>Enter authors email</source>
        <translation>Адрес электронной почты автора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="288"/>
        <source>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the email address of the author&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте адрес электронной почты автора&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="181"/>
        <source>Enter the main script</source>
        <translation>Задайте главный сценарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="184"/>
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the main script of the project. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Главный сценарий&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите главный сценарий проекта. Диалог выбора вызывается 
с помощью кнопки справа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter description</source>
        <translation>Задайте описание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="312"/>
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a short description for the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Описание&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте краткое описание проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="254"/>
        <source>&amp;Author:</source>
        <translation>&amp;Автор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="36"/>
        <source>Project &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Название проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>&amp;Каталог проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="150"/>
        <source>&amp;Version No.:</source>
        <translation>Номер &amp;версии:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Select, if the project uses other programming languages as well</source>
        <translation>Использует ли проект другие языки программирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Mi&amp;xed programming languages</source>
        <translation>С&amp;мешанные языки программирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="90"/>
        <source>Alt+X</source>
        <translation>Alt+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="124"/>
        <source>Enter the project directory</source>
        <translation>Задайте каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the project directory. You may select it
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте каталог проекта. Вы можете выбрать его
с помощью диалога, вызываемого по кнопке справа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="171"/>
        <source>&amp;Main Script:</source>
        <translation>&amp;Главный сценарий сценарий:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="193"/>
        <source>Show file selection dialog</source>
        <translation>Показать диалог выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the projects main script via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Главный сценарий&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите главный сценарий проекта с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="200"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="136"/>
        <source>Show directory selection dialog</source>
        <translation>Показать диалог выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="139"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a project directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите каталог назначения с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="264"/>
        <source>Enter authors name</source>
        <translation>Задайте имена авторов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="267"/>
        <source>&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the author.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Автор&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя автора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="275"/>
        <source>&amp;Email:</source>
        <translation>&amp;Email:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Enter the project name</source>
        <translation>Задайте название проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the project name&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Название проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте название проекта&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="160"/>
        <source>Enter the version number</source>
        <translation>Задайте версию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="163"/>
        <source>&lt;b&gt;Version No.&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the version no.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Версия No.&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте номер версии.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="343"/>
        <source>Press to show information about the repository</source>
        <translation>Нажмите, чтобы просмотреть информацию о репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="346"/>
        <source>Show &amp;Repository Info</source>
        <translation>Показать информацию о &amp;репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="349"/>
        <source>Alt+R</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="207"/>
        <source>Press to edit the translations properties</source>
        <translation>Редактировать свойства переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="210"/>
        <source>Translations Properties...</source>
        <translation>Свойства переводов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="97"/>
        <source>Project &amp;Type:</source>
        <translation>&amp;Тип проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="182"/>
        <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы с исходниками ({0});;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select the type of the project</source>
        <translation>Задайте тип проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Multiproject Properties</source>
        <translation>Свойства мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a short description for the multiproject.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Описание&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите краткое описание мултипроекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Progr. Language:</source>
        <translation>&amp;Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>Select the project&apos;s programming language</source>
        <translation>Выберите язык для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="57"/>
        <source>Press to edit the spell checking properties</source>
        <translation>Настроить параметры проверки орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="60"/>
        <source>Spell Checking Properties...</source>
        <translation>Параметры проверки орфографии...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="217"/>
        <source>End of &amp;Line Character:</source>
        <translation>Символы &amp;конца строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="227"/>
        <source>Select the end of line character to be used by the project</source>
        <translation>Выбрать символы конца строки для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="231"/>
        <source>System</source>
        <translation>Система</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="236"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="241"/>
        <source>Macintosh</source>
        <translation>Macintosh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/PropertiesDialog.ui" line="246"/>
        <source>Windows/DOS</source>
        <translation>Windows/DOS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Purge</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="97"/>
        <source>Purge All Files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="98"/>
        <source>Do really want to delete all files not tracked by Mercurial (including ignored ones)?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="101"/>
        <source>Purge Files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="102"/>
        <source>Do really want to delete files not tracked by Mercurial?</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PurgeProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="33"/>
        <source>Purge Files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="37"/>
        <source>Delete files and directories not known to Mercurial</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Purge Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;unknown files (marked with &quot;not tracked&quot; in the status dialog)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;empty directories&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Note that ignored files will be left untouched.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Purge All Files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="54"/>
        <source>Delete files and directories not known to Mercurial including ignored ones</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="57"/>
        <source>&lt;b&gt;Purge All Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;unknown files (marked with &quot;not tracked&quot; in the status dialog)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;empty directories&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ignored files and directories&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>List Files to be Purged</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>List Files to be Purged...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="73"/>
        <source>List files and directories not known to Mercurial</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="84"/>
        <source>List All Files to be Purged</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="84"/>
        <source>List All Files to be Purged...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="87"/>
        <source>List files and directories not known to Mercurial including ignored ones</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="124"/>
        <source>Purge</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;List Files to be Purged&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists files and directories not known to Mercurial. These would be deleted by the &quot;Purge Files&quot; menu entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;List All Files to be Purged&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists files and directories not known to Mercurial including ignored ones. These would be deleted by the &quot;Purge All Files&quot; menu entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Py3FlakesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="37"/>
        <source>Select to include a py3flakes check after the syntax check</source>
        <translation>Включить py3flakes проверку после проверки синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="47"/>
        <source>Select to suppress star import warnings</source>
        <translation>Подавлять предупреждения об &apos;import *&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="50"/>
        <source>Suppress star import warnings</source>
        <translation>Подавлять предупреждения об &apos;import *&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure PyFlakes Behavior&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить PyFlakes&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Py3FlakesPage.ui" line="40"/>
        <source>Include PyFlakes Checks</source>
        <translation>Включить PyFlakes проверку</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyCoverageDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="48"/>
        <source>Annotate</source>
        <translation>Снабдить примечанием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="50"/>
        <source>Annotate all</source>
        <translation>Все примечания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="51"/>
        <source>Delete annotated files</source>
        <translation>Удалить аннотированные файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="54"/>
        <source>Erase Coverage Info</source>
        <translation>Удалить информацию охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="291"/>
        <source>Annotating files...</source>
        <translation>Аннотирование файлов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="291"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="19"/>
        <source>Python Code Coverage</source>
        <translation>Охват кода Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="22"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the collected code coverage data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Охват кода Python&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог отображает результаты охватывающего выполнения проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="34"/>
        <source>E&amp;xclude pattern:</source>
        <translation>Образец &amp;исключения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage</source>
        <translation>Задайте рекулярное выражение, описывающее, какие строки должны быть исключены из охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Exclude pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Образец исключения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте образец с помощью регулярного выражения. Строки, уодвлетворяющие этому выражению, будут исключены из анализа охвата. Образец по-умолчанию - &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. Если образец найден на строке, содержащей несколько операторов, будет выполнена вся строка.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="73"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>П&amp;ереоткрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="76"/>
        <source>Alt+R</source>
        <translation>Alt+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Охват кода Python&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог отображает результаты охватывающего выполнения проекта.
Некоторые действия доступны из контекстного меню&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="105"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="165"/>
        <source>Statements</source>
        <translation>Операторы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="170"/>
        <source>Executed</source>
        <translation>Выполнено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="175"/>
        <source>Coverage</source>
        <translation>Охват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="125"/>
        <source>Excluded</source>
        <translation>Исключено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="130"/>
        <source>Missing</source>
        <translation>Отсутствует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="138"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Итого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="151"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall code coverage information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Итого&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот показывает общую информацию охвата кода.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="183"/>
        <source>Shows the progress of the code coverage action</source>
        <translation>Отображает прогресс сбора информации охвата кода</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="314"/>
        <source>Exclude Python Library</source>
        <translation>Исключить библиотеку Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="82"/>
        <source>Erase Profiling Info</source>
        <translation>Удалить информацию профайлера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="84"/>
        <source>Erase Timing Info</source>
        <translation>Удалить информацию времени выполнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="86"/>
        <source>Erase All Infos</source>
        <translation>Удалить всю информацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="214"/>
        <source>Profile Results</source>
        <translation>Результаты профайлера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="226"/>
        <source>Loading Profiling Data</source>
        <translation>Загрузка данных профайлера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="198"/>
        <source>function calls</source>
        <translation>вызовы функций</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="200"/>
        <source>primitive calls</source>
        <translation>простые вызовы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="201"/>
        <source>CPU seconds</source>
        <translation>Секунд процессора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="310"/>
        <source>Include Python Library</source>
        <translation>Включить библиотеку Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="214"/>
        <source>&lt;p&gt;There is no profiling data available for &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Нет данных профайлера для &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="226"/>
        <source>&lt;p&gt;The profiling data could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно считать данные профайлера из файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="22"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the profile results.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Данные профайлера...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает результаты профилирования проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="38"/>
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Данные профайлера...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает результаты профилирования проекта. Некоторые действия доступны из контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="55"/>
        <source>Nr. Calls</source>
        <translation>Кол-во вызовов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="60"/>
        <source>Total Time</source>
        <translation>Итого времени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="65"/>
        <source>Tot. Time / Call</source>
        <translation>Общ.вр / Выз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="70"/>
        <source>Cumulative Time</source>
        <translation>Совокупное время</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="75"/>
        <source>Cum. Time / Call</source>
        <translation>Сов.вр / Выз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="80"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="85"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="90"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Функция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Итого&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает общие данные профайлера. Некоторые действия доступны из контекстного меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="118"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Итого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="123"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.ui" line="131"/>
        <source>Shows the progress of the profile data calculation</source>
        <translation>Отображает прогресс сбора информации профайлера</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="76"/>
        <source>Python re Wizard</source>
        <translation>Мастер модуля Python re</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="73"/>
        <source>&amp;Python re Wizard...</source>
        <translation>Мастер модуля &amp;Python re...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Python re Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер модуля Python re&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Этот мастер запускает диалог для ввода параметров, необходимых для создания строки Python re. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="42"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Обычный символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Символ Unicode в шестнадцатеричном представлении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/>
        <source>Unicode character in octal notation</source>
        <translation>Символ Unicode в швосьмеричном представлении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>---</source>
        <translation>---</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="46"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Звонок (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="47"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Разрыв страницы (\f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="48"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Перевод каретки (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Возврат каретки (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>Горизонтальная табуляция (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="51"/>
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
        <translation>Вертикальная табуляция (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="114"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Дополнительные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="166"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Между:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="175"/>
        <source>And:</source>
        <translation>И:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Редактор символьных наборов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="22"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Кроме заданных символов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="29"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Предварительно заданные множества</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="35"/>
        <source>Non-whitespace characters</source>
        <translation>Непробельные символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="42"/>
        <source>Non-digits</source>
        <translation>Не цифры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="49"/>
        <source>Whitespace characters</source>
        <translation>Пробельные символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="56"/>
        <source>Digits</source>
        <translation>Цифры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Non-word characters</source>
        <translation>Символы, не входящие в слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="70"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Символы, входящие в слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="86"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Один символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Символьные промежутки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>Python re Wizard</source>
        <translation>Мастер модуля Python re</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="70"/>
        <source>Variable Name:</source>
        <translation>Имя переменной:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="82"/>
        <source>Include import statement</source>
        <translation>Включить оператор import</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="416"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="443"/>
        <source>Regexp:</source>
        <translation>Регулярное выражение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="481"/>
        <source>&quot;^&quot; matches beginning of line, &quot;$&quot; matches end of line</source>
        <translation>&quot;^&quot; - начало строки, &quot;$&quot; - конец строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="484"/>
        <source>Match Linebreaks</source>
        <translation>Включать переносы строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="498"/>
        <source>Verbose Regexp</source>
        <translation>Verbose Regexp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="505"/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Учитывать регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="515"/>
        <source>Observe Locale</source>
        <translation>Выбрать локаль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="522"/>
        <source>&quot;.&quot; matches linebreaks as well</source>
        <translation>&quot;.&quot; включает также переносы строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="525"/>
        <source>Dot matches Linebreak</source>
        <translation>Не включать переносы строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="534"/>
        <source>Text:</source>
        <translation>Текст:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Комментарий: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить комментарий внутрь регулярного выражения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="121"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Один символ из множества (напр. [abcd])&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить один символ из множества с помощью специального диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Любой символ: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить точку (.) в регулярное выражение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;любой символ: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить точку (.) в регулярное выражение. Точка совпадает с любым символом, кроме символа окончания строки (по умолчанию). 
Например, &apos;gr.y&apos; совпадает с &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, и т.д. Используйте точку без фанатизма. Часто использование класса символов или дополнения до класса символов быстрее и более точно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="155"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Повторять содержимое&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте условия повторения с помощью специального диалога. Этот диалог поможет указать допустимые пределы для повторений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="166"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Скобки без захвата: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки, которые группируют, но не попадают в выражения захвата.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="170"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Скобки без захвата: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки, которые группируют, но не попадают в выражения захвата. Они могут использоваться для того, чтобы применить квантификаторы (&apos;?&apos;, &apos;*&apos;, или &apos;+&apos;) ко всей
группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение &apos;Set(?:Value)?&apos; совпадает с &apos;Set&apos; или &apos;SetValue&apos;.  &apos;?:&apos; внутри скобок
означает, что содержимое скобок (называемое обратной ссылкой) не сохраняется для дальнейшего использования.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Группа: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки с захватом содержимого.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Группа: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки с захватом содержимого.
Они могут использоваться для того, чтобы применить квантификаторы (&apos;?&apos;, &apos;*&apos;, или &apos;+&apos;) ко всей
группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение &apos;Set(?:Value)?&apos; совпадает с &apos;Set&apos; или &apos;SetValue&apos;.
В отличие от  скобок без захвата, 
обратная ссылка сохраняется для дальнейшего использования  (т.е. &apos;Value&apos; из примера). 
Значение обратной ссылки можно получить с помощью выражения &apos;\1&apos;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Например, &apos;([a-c])x\1x\1&apos; совпадёт с &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; и &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="202"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Именованная группа: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;имя&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки именованной группы.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="237"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Альтернативы: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ альтернатив &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="255"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Начало строки: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ начала строки (^).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="259"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Начало строки: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ начала строки (^). Он используется, чтобы найти выражения с начала строк.
Например, &apos;^[A-Z]&apos; совпадает заглавной латинской буквой, стоящей в начале строки. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="275"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Конец строки: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ конца строки ($). Используется для поиска выражений в конце строк.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="286"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Граница слова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ границы слова (\b).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="290"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Граница слова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ границы слова (\b). Этот символ используется для обозначения того, что на данной позиции должно начинаться или заканчиваться слово.
Например, &apos;\bcat\b&apos; совпадает исключительно со словом &apos;cat&apos;, в то время как слово &apos;concatenation&apos; будет пропущено.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="302"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Не граница слова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="306"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Не граница слова&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b. \B совпадает с любой позицией, с которой не совпадает \b. Фактически, \B совпадает с любой позицией между символов в слове, и также с любой позицией между символов дополнения до слова&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="318"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Положительная предварительная проверка: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки положительной предварительной проверки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="335"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отрицательная предварительная проверка: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки отрицательной предварительной проверки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="352"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Положительная ретроспективная проверка: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки положительной ретроспективной проверки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="403"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отменить последнее изменение&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="413"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Восстановить последнее отменённое изменение&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="108"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. 
The following example could clarify the regexp which match a valid date: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Комментарий: (?#)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить комментарий в регулярное выражение (?# и до первой закрывающей круглой скобки. 
Следующий пример может пояснить регулярное выражение, описывающее корректную дату: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="124"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
        <translation>&lt;b&gt;Один символ из множества (напр. [abcd])&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выбрать множество символов с помощью специального диалога. Этот диалог поможет выбрать множество символов и задать некоторые специфические ограничения.&lt;/p&gt;s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="206"/>
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched 
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when 
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)).
E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; is the group name)&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Именованная группа: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;имя&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки именованной группы. Использование этой группы аналогично использованию стандартной группы. Отличие состоит в том, что обратной ссылке присваивается имя. Это полезно, когда работа с группами становится достаточно сложной. Доступ к обратной ссылке можно получить по имени (напр. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x совпадает с &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; или &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; — это имя группы)&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="220"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ссылка на именованную группу: (?P=&lt;i&gt;имя&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сослаться на предварительно объявленную именованную группу.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="224"/>
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
 found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters &apos;a&apos;,&apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ссылка на именованную группу: (?P=&lt;i&gt;имя&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сослаться на предварительно объявленную именованную группу.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Вставить ссылку на предварительно объявленную именованную группу. Каждая ссылка ссылается на совпадение, найденное соответствующей именованной группой. В следующем примере (?P=foo) может ссылаться на симвот &apos;a&apos;,&apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Напр. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x совпадает с &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; или &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="241"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Альтернативы: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить симвот альтернатив &apos;|&apos; в регулярное выражение. Альтернативы используются для совпадения с одним из нескольких возможных регулярных выражений. Например, &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; совпадает со словами, содержащими слово &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; или &apos;fish&apos;.
Обратите внимание, что в приведённом примере альтернативы ссылаются как на целые слова, так и на части слов. Если необходимо совпадение с целыми словами &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... необходимо выразить это следующим образом: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="271"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окончание строки: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить символ окончания строки ($).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="322"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Положительная предварительная проверка: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки положительной предварительной проверки. В основном, положительная предварительная проверка используется для совпадения с символом, за которым следует другой символ
Выражение &apos;q(?=u)&apos; совпадает с символом &apos;q&apos;, только если за ним следует символ &apos;u&apos;. В этом примере, &apos;u&apos; — это простейшее регулярное выражение, которое можно заменить на более сложное: q(?=[abc])&apos; совпадает с &apos;q&apos;, если за ним следует &apos;a&apos;, &apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="339"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отрицательная предварительная проверка: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки отрицательной предварительной проверки. В основном, отрицательная предварительная проверка используется для совпадения с символом, за которым не следует другой символВыражение &apos;q(?!u)&apos; совпадает с символом &apos;q&apos;, только если за ним не следует символ &apos;u&apos;. В этом примере, &apos;u&apos; — это простейшее регулярное выражение, которое можно заменить на более сложное: q(?![abc])&apos; совпадает с &apos;q&apos;, если за ним следует что угодно, кроме &apos;a&apos;, &apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="356"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. 
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character 
only if it is preceded by &apos;u&apos;. As with lookhead, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex expression; &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; if preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Положительная ретроспективная проверка: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки положительной ретроспективной проверки.&lt;/p&gt;. Ретроспективная проверка работает аналогично предварительной, но в обратную сторону. Она используется, чтобы выразить совпадение с символом, если перед ним находится ещё один. Выражение &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; совпадает с символом &apos;q&apos;, только если перед ним находится символ &apos;u&apos;. Как и при предварительной проверке, &apos;u&apos; можно заменить на более сложное регулярное выражение; &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; совпадёт с &apos;q&apos;, если перед ней находится &apos;a&apos;, &apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="369"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отрицательная предварительная проверка: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки отрицательной предварительной проверки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="373"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, 
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; 
character only if it is not preceded by &apos;u&apos;. As other lookaround, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex 
expression; &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; only if not preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; nor &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отрицательная ретроспективная проверка: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить скобки отрицательной ретроспективной проверки.&lt;/p&gt;. Ретроспективная проверка работает аналогично предварительной, но в обратную сторону. Она используется, чтобы выразить совпадение с символом, если перед ним не находится ещё один. Выражение &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos; совпадает с символом &apos;q&apos;, только если перед ним не находится символ &apos;u&apos;. Как и при предварительной проверке, &apos;u&apos; можно заменить на более сложное регулярное выражение; &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; совпадёт с &apos;q&apos;, если перед ней находится всё, кроме &apos;a&apos;, &apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="23"/>
        <source>Python Version</source>
        <translation>Версия Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="32"/>
        <source>Python 2</source>
        <translation>Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="42"/>
        <source>Python 3</source>
        <translation>Python 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="491"/>
        <source>ASCII</source>
        <translation>ASCII</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Количество повторений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/>
        <source>times</source>
        <translation>раз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/>
        <source>and</source>
        <translation>и</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Между</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Ровно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Максимум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Минимум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Неограничено (включая 0 раз)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="165"/>
        <source>Minimal match</source>
        <translation>Минимальные совпадения</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PyRegExpWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="67"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="68"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Сохранить регулярное выражение в файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="70"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="71"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Загрузить регулярное выражение из файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="73"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Проверить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="74"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Проверить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="76"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Выполнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="77"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Выполнить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="79"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Следующее совпадение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="81"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Показать следующее совпадение для регулярного выражения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="90"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="91"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Скопировать регулярное выражение в буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="174"/>
        <source>Named reference</source>
        <translation>Ссылка по имени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="169"/>
        <source>No named groups have been defined yet.</source>
        <translation>Не определено ни одной именованной группы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="174"/>
        <source>Select group name:</source>
        <translation>Задайте имя группы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="351"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Сохранить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="339"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы регулярных выражений (*.rx);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="351"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить регулярное выражение.&lt;br&gt;Причина: {0}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="339"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Загрузить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="394"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>Регулярное выражение верно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="536"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="525"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>Неверное регулярное выражение: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="531"/>
        <source>Invalid regular expression: missing group name</source>
        <translation>Неверное регулярное выражение: отсутствует имя группы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="409"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Необходимо задать регулярное выражение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="456"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="464"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Смещение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="470"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Группы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="475"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="477"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="481"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Совпедение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="492"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Группа #{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="509"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>Больше совпадений нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="512"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>Совпадений нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="536"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Необходимо задать регулярное выражение и текст.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="564"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Юникод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="566"/>
        <source>ASCII</source>
        <translation>ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="316"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="394"/>
        <source>Validation</source>
        <translation>Проверка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PythonPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="56"/>
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
        <translation>Выберите используемую кодировку.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Python&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить Python&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="76"/>
        <source>Select the string encoding used by commandline tools.</source>
        <translation>Задайте кодировку строк, которая будет использоваться утилитами командной строки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="37"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Кодировка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="43"/>
        <source>String Encoding:</source>
        <translation>Кодировка строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="63"/>
        <source>I/O Encoding:</source>
        <translation>Кодировка ввода/вывода:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="86"/>
        <source>Source association</source>
        <translation>Ассоциации для типа файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="92"/>
        <source>Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.</source>
        <translation>Введите расширения (через пробел) для ассоциации Python.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="102"/>
        <source>Python 2:</source>
        <translation>Python 2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="112"/>
        <source>Python 3:</source>
        <translation>Python 3:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="125"/>
        <source>Python 2 Interpreter</source>
        <translation>Интерпретатор Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="131"/>
        <source>Please configure the Python 2 interpreter on the &apos;Python 2 Debugger&apos; page.</source>
        <translation>Выберите интерпретатор Python 2 на странице &apos;Python 2 Отладчик&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizard</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="121"/>
        <source>No current editor</source>
        <translation>Нет редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="121"/>
        <source>Please open or create a file first.</source>
        <translation>Пожалуйста, сначала откройте файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="76"/>
        <source>QRegExp Wizard</source>
        <translation>Мастер QRegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="73"/>
        <source>Q&amp;RegExp Wizard...</source>
        <translation>Мастер Q&amp;RegExp...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginWizardQRegExp.py" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;QRegExp Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мастер QRegExp&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Мастер открывает диалог для задания всех необходимых параметров для создания регулярного выражения QRegExp. Созданный код вставляется в текущую позицию курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardCharactersDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="42"/>
        <source>Normal character</source>
        <translation>Обычный символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
        <translation>Символ Unicode в шестнадцатеричном представлении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/>
        <source>Unicode character in octal notation</source>
        <translation>Символ Unicode в швосьмеричном представлении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
        <source>---</source>
        <translation>---</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="46"/>
        <source>Bell character (\a)</source>
        <translation>Звонок (\a)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="47"/>
        <source>Page break (\f)</source>
        <translation>Разрыв страницы (\f)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="48"/>
        <source>Line feed (\n)</source>
        <translation>Перевод каретки (\n)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
        <source>Carriage return (\r)</source>
        <translation>Возврат каретки (\r)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
        <translation>Горизонтальная табуляция (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="51"/>
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
        <translation>Вертикальная табуляция (\t)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="114"/>
        <source>Additional Entries</source>
        <translation>Дополнительные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="166"/>
        <source>Between:</source>
        <translation>Между:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="175"/>
        <source>And:</source>
        <translation>И:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Editor for character sets</source>
        <translation>Редактор символьных наборов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="22"/>
        <source>The defined characters should not match</source>
        <translation>Кроме заданных символов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="29"/>
        <source>Predefined character ranges</source>
        <translation>Предварительно заданные множества</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="35"/>
        <source>Non-whitespace characters</source>
        <translation>Непробельные символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="42"/>
        <source>Non-digits</source>
        <translation>Не цифры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="49"/>
        <source>Whitespace characters</source>
        <translation>Пробельные символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="56"/>
        <source>Digits</source>
        <translation>Цифры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Non-word characters</source>
        <translation>Символы, не входящие в слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="70"/>
        <source>Word character</source>
        <translation>Символы, входящие в слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="86"/>
        <source>Single character</source>
        <translation>Один символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/>
        <source>Character ranges</source>
        <translation>Символьные промежутки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="14"/>
        <source>QRegExp Wizard</source>
        <translation>Мастер QRegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="25"/>
        <source>&amp;Variable Name:</source>
        <translation>И&amp;мя переменной:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="274"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="301"/>
        <source>&amp;Regexp:</source>
        <translation>Регулярное &amp;выражение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="311"/>
        <source>&amp;Text:</source>
        <translation>&amp;Текст:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="334"/>
        <source>Case &amp;Sensitive</source>
        <translation>Учитывать &amp;регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="337"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="347"/>
        <source>&amp;Minimal</source>
        <translation>&amp;Минимальное</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="350"/>
        <source>Alt+M</source>
        <translation>Alt+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="357"/>
        <source>&amp;Wildcard</source>
        <translation>&amp;Упрощённое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="360"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Один символ из множества (напр. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить один символ из множества с помощью специального диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="62"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Любой символ: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить точку (.) в регулярное выражение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Любой символ: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить точку (.) в регулярное выражение. Точка совпадает с любым символом, кроме символа окончания строки (по умолчанию). Например, &apos;gr.y&apos; совпадает с &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, и т.д. Используйте точку без фанатизма. Часто использование класса символов или дополнения до класса символов быстрее и более точно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="83"/>
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Повторять содержимое&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте условия повторения с помощью специального диалога. Этот диалог поможет указать допустимые пределы для повторений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="111"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Группа: ()&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки с захватом содержимого.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="115"/>
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Группа: ()&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки с захватом содержимого.Они могут использоваться для того, чтобы применить квантификаторы (&apos;?&apos;, &apos;*&apos;, или &apos;+&apos;) ко всейгруппе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение &apos;Set(?:Value)?&apos; совпадает с &apos;Set&apos; или &apos;SetValue&apos;.В отличие от  скобок без захвата, обратная ссылка сохраняется для дальнейшего использования  (т.е. &apos;Value&apos; из примера). Значение обратной ссылки можно получить с помощью выражения &apos;\1&apos;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Например, &apos;([a-c])x\1x\1&apos; совпадёт с &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; и &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Альтернативы: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ альтернатив &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="148"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Начало строки: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ начала строки (^).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="152"/>
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Начало строки: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ начала строки (^). Он используется, чтобы найти выражения с начала строк.Например, &apos;^[A-Z]&apos; совпадает заглавной латинской буквой, стоящей в начале строки. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Конец строки: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ конца строки ($). Используется для поиска выражений в конце строк.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Граница слова&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ границы слова (\b).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="183"/>
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Граница слова&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ границы слова (\b). Этот символ используется для обозначения того, что на данной позиции должно начинаться или заканчиваться слово.Например, &apos;\bcat\b&apos; совпадает исключительно со словом &apos;cat&apos;, в то время как слово &apos;concatenation&apos; будет пропущено.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="195"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Не граница слова&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Не граница слова&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b. \B совпадает с любой позицией, с которой не совпадает \b. Фактически, \B совпадает с любой позицией между символов в слове, и также с любой позицией между символов дополнения до слова&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Положительная предварительная проверка: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки положительной предварительной проверки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="228"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отрицательная предварительная проверка: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки отрицательной предварительной проверки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="261"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отменить последнее изменение&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="271"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Восстановить последнее отменённое изменение&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
        <translation>&lt;b&gt;Один символ из множества (напр. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать множество символов с помощью специального диалога. Этот диалог поможет выбрать множество символов и задать некоторые специфические ограничения.&lt;/p&gt;s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Альтернативы: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить симвот альтернатив &apos;|&apos; в регулярное выражение. Альтернативы используются для совпадения с одним из нескольких возможных регулярных выражений. Например, &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; совпадает со словами, содержащими слово &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; или &apos;fish&apos;.Обратите внимание, что в приведённом примере альтернативы ссылаются как на целые слова, так и на части слов. Если необходимо совпадение с целыми словами &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... необходимо выразить это следующим образом: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="164"/>
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окончание строки: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить символ окончания строки ($).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="215"/>
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Положительная предварительная проверка: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки положительной предварительной проверки. В основном, положительная предварительная проверка используется для совпадения с символом, за которым следует другой символВыражение &apos;q(?=u)&apos; совпадает с символом &apos;q&apos;, только если за ним следует символ &apos;u&apos;. В этом примере, &apos;u&apos; — это простейшее регулярное выражение, которое можно заменить на более сложное: q(?=[abc])&apos; совпадает с &apos;q&apos;, если за ним следует &apos;a&apos;, &apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="232"/>
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отрицательная предварительная проверка: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки отрицательной предварительной проверки. В основном, отрицательная предварительная проверка используется для совпадения с символом, за которым не следует другой символВыражение &apos;q(?!u)&apos; совпадает с символом &apos;q&apos;, только если за ним не следует символ &apos;u&apos;. В этом примере, &apos;u&apos; — это простейшее регулярное выражение, которое можно заменить на более сложное: q(?![abc])&apos; совпадает с &apos;q&apos;, если за ним следует что угодно, кроме &apos;a&apos;, &apos;b&apos; или &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Скобки без захвата: (?:)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки, которые группируют, но не попадают в выражения захвата.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="98"/>
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Скобки без захвата: (?:)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Вставить скобки, которые группируют, но не попадают в выражения захвата. Они могут использоваться для того, чтобы применить квантификаторы (&apos;?&apos;, &apos;*&apos;, или &apos;+&apos;) ко всейгруппе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение &apos;Set(?:Value)?&apos; совпадает с &apos;Set&apos; или &apos;SetValue&apos;.  &apos;?:&apos; внутри скобокозначает, что содержимое скобок (называемое обратной ссылкой) не сохраняется для дальнейшего использования.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardRepeatDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/>
        <source>Number of repetitions</source>
        <translation>Количество повторений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/>
        <source>times</source>
        <translation>раз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/>
        <source>and</source>
        <translation>и</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/>
        <source>Between</source>
        <translation>Между</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/>
        <source>Exactly</source>
        <translation>Ровно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Максимум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Минимум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/>
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
        <translation>Неограничено (включая 0 раз)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QRegExpWizardWidget</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="59"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="60"/>
        <source>Save the regular expression to a file</source>
        <translation>Сохранить регулярное выражение в файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="62"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Загрузить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="63"/>
        <source>Load a regular expression from a file</source>
        <translation>Загрузить регулярное выражение из файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="65"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Проверить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="66"/>
        <source>Validate the regular expression</source>
        <translation>Проверить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="68"/>
        <source>Execute</source>
        <translation>Выполнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="69"/>
        <source>Execute the regular expression</source>
        <translation>Выполнить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="71"/>
        <source>Next match</source>
        <translation>Следующее совпадение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="73"/>
        <source>Show the next match of the regular expression</source>
        <translation>Показать следующее совпадение для регулярного выражения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="82"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="83"/>
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
        <translation>Скопировать регулярное выражение в буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="265"/>
        <source>Save regular expression</source>
        <translation>Сохранить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="253"/>
        <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы регулярных выражений (*.rx);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="265"/>
        <source>&lt;p&gt;The regular expression could not be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить регулярное выражение.&lt;br&gt;Причина: {0}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="253"/>
        <source>Load regular expression</source>
        <translation>Загрузить регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="303"/>
        <source>The regular expression is valid.</source>
        <translation>Регулярное выражение верно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="426"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Ошибка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="342"/>
        <source>Invalid regular expression: {0}</source>
        <translation>Неверное регулярное выражение: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="313"/>
        <source>A regular expression must be given.</source>
        <translation>Необходимо задать регулярное выражение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="356"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="363"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Смещение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="368"/>
        <source>Captures</source>
        <translation>Группы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="373"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="375"/>
        <source>Characters</source>
        <translation>Символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="379"/>
        <source>Match</source>
        <translation>Совпедение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="391"/>
        <source>Capture #{0}</source>
        <translation>Группа #{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="410"/>
        <source>No more matches</source>
        <translation>Больше совпадений нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="413"/>
        <source>No matches</source>
        <translation>Совпадений нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="426"/>
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
        <translation>Необходимо задать регулярное выражение и текст.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="230"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="303"/>
        <source>Validation</source>
        <translation>Проверка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpAccessHandler</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Network/QtHelpAccessHandler.py" line="116"/>
        <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <translation>&lt;title&gt;Ошибка 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Страница не найдена&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpDocumentationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Manage QtHelp Documentation Database</source>
        <translation>QtHelp документация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="22"/>
        <source>Registered Documents</source>
        <translation>Зарегистрированные документы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="41"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="51"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="76"/>
        <source>Add Documentation</source>
        <translation>Добавить документацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="57"/>
        <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
        <translation>Сжатые файлы помощи (*.qch)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="68"/>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a valid Qt Help File.</source>
        <translation>Некорректный файл помощи Qt: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="76"/>
        <source>The namespace &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is already registered.</source>
        <translation>Пространство имен &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже зарегистрировано.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="107"/>
        <source>Remove Documentation</source>
        <translation>Удалить документацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to select QtHelp documents to add to the database</source>
        <translation>Добавить QtHelp документы в базу данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="48"/>
        <source>Press to remove the selected documents from the database</source>
        <translation>Удалить подсвеченные документы из базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="94"/>
        <source>Do you really want to remove the selected documentation sets from the database?</source>
        <translation>Удалить подсвеченные документы из базы данных?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpDocumentationDialog.py" line="107"/>
        <source>Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Remove anyway?</source>
        <translation>Удаление данной документации приведёт к закрытию всех открытых в данный момент документов которые ссылаются на эту документацию. Удалить?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtHelpFiltersDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="13"/>
        <source>Manage QtHelp Filters</source>
        <translation>Управлять фильтрами документации QtHelp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="21"/>
        <source>Filters:</source>
        <translation>Фильтры:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="28"/>
        <source>Attributes:</source>
        <translation>Атрибуты:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="42"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to add a new filter</source>
        <translation>Добавить новый фильтр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="53"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Добавить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="60"/>
        <source>Press to remove the selected filter</source>
        <translation>Удалить подсвеченный фильтр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.ui" line="63"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.py" line="103"/>
        <source>Add Filter</source>
        <translation>Добавить фильтр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/QtHelpFiltersDialog.py" line="103"/>
        <source>Filter name:</source>
        <translation>Название фильтра:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="79"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="70"/>
        <source>Qt4 Translations Directory</source>
        <translation>Выберите каталог переводов Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="76"/>
        <source>Press to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите путь к каталогу с переводами Qt4 с помощью диалога выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="86"/>
        <source>Enter the path of the Qt4 translations directory.</source>
        <translation>Задайте путь для каталога переводов Qt4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="75"/>
        <source>Select Qt4 Translations Directory</source>
        <translation>Выберите каталог переводов Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Qt&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить Qt&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="113"/>
        <source>Qt Tools</source>
        <translation>Утилиты Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="150"/>
        <source>Enter the postfix for the Qt4 tools name</source>
        <translation>Задайте постфикс для имён инструментов Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="136"/>
        <source>Enter the prefix for the Qt4 tools name</source>
        <translation>Задайте префикс для имён инструментов Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="143"/>
        <source>Qt4-Postfix:</source>
        <translation>Постфикс Qt4:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="129"/>
        <source>Qt4-Prefix:</source>
        <translation>Префикс Qt4:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="163"/>
        <source>This gives an example of the complete tool name</source>
        <translation>Предпросмотр полного имени утилиты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="166"/>
        <source>designer</source>
        <translation>designer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt;Чтобы использовать переменную окружения QT4TRANSLATIONSDIR или значение, закодированное в библиотеке Qt4, оставьте это поле пустым.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="37"/>
        <source>Qt4 Directory</source>
        <translation>Каталог Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="93"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="50"/>
        <source>Enter the path of the Qt4 directory.</source>
        <translation>Задайте путь к каталогу Qt4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="57"/>
        <source>Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите путь к каталогу Qt4 с помощью диалога выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="61"/>
        <source>Select Qt4 Directory</source>
        <translation>Выберите каталог Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="119"/>
        <source>The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.</source>
        <translation>Имя исполняемого файла для утилиты состоит из префикса, имени утилиты и постфикса. В win32 автоматически добавляется расширение.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Queues</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="276"/>
        <source>New Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="325"/>
        <source>Update Current Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="376"/>
        <source>Pop Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="380"/>
        <source>Push Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="384"/>
        <source>Go to Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="515"/>
        <source>Select Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="396"/>
        <source>Select the target patch name:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="515"/>
        <source>No patches to select from.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="447"/>
        <source>Finish Applied Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="479"/>
        <source>Rename Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="501"/>
        <source>Select the patch to be deleted:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="510"/>
        <source>Delete Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="555"/>
        <source>Fold Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="551"/>
        <source>No patches selected.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="555"/>
        <source>No patches available to be folded.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="579"/>
        <source>List Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="579"/>
        <source>No patches available to list guards for.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="614"/>
        <source>Define Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="659"/>
        <source>No patches available to define guards for.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="659"/>
        <source>Drop All Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="634"/>
        <source>Select the patch to drop guards for (leave empty for the current patch):</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="693"/>
        <source>Set Active Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="693"/>
        <source>No guards available to select from.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="715"/>
        <source>Deactivate Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="753"/>
        <source>Create New Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="755"/>
        <source>Rename Active Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="789"/>
        <source>Error while creating a new queue.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="792"/>
        <source>Error while renaming the active queue.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="819"/>
        <source>Purge Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="821"/>
        <source>Delete Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="823"/>
        <source>Activate Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="860"/>
        <source>Error while purging the queue.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="862"/>
        <source>Error while deleting the queue.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="864"/>
        <source>Error while setting the active queue.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="887"/>
        <source>Available Queues</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QueuesProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="34"/>
        <source>New Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="34"/>
        <source>New Patch...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="37"/>
        <source>Create a new patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;New Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="47"/>
        <source>Update Current Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="50"/>
        <source>Update the current patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the current patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="60"/>
        <source>Update Current Patch (with Message)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="64"/>
        <source>Update the current patch and edit commit message</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Current Patch (with Message)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the current patch after giving the chance to change the current commit message.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>Show Current Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="76"/>
        <source>Show Current Patch...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>Show the contents the current patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the contents of the current patch including any changes which have been made in the working directory since the last refresh.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>Show Current Message</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>Show Current Message...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>Show the commit message of the current patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="97"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Current Message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the commit message of the current patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>List Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="104"/>
        <source>List Patches...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="107"/>
        <source>List applied and unapplied patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="117"/>
        <source>Finish Applied Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="120"/>
        <source>Finish applied patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="123"/>
        <source>&lt;b&gt;Finish Applied Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This finishes the applied patches by moving them out of mq control into regular repository history.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="131"/>
        <source>Rename Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="134"/>
        <source>Rename a patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Rename Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This renames the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="144"/>
        <source>Delete Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="147"/>
        <source>Delete unapplied patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="150"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes an unapplied patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="157"/>
        <source>Fold Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="160"/>
        <source>Fold unapplied patches into the current patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="163"/>
        <source>&lt;b&gt;Fold Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This folds unapplied patches into the current patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="277"/>
        <source>Push Next Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="182"/>
        <source>Push the next patch onto the stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="185"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Next Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the next patch onto the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="291"/>
        <source>Push All Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="195"/>
        <source>Push all patches onto the stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="198"/>
        <source>&lt;b&gt;Push All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes all patches onto the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="306"/>
        <source>Push Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="208"/>
        <source>Push patches onto the stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="321"/>
        <source>Pop Current Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="222"/>
        <source>Pop the current patch off the stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="225"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops the current patch off the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="335"/>
        <source>Pop All Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="235"/>
        <source>Pop all patches off the stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="238"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops all patches off the stack of applied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="350"/>
        <source>Pop Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="248"/>
        <source>Pop patches off the stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="251"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="364"/>
        <source>Go to Patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="262"/>
        <source>Push or pop patches until named patch is at top of stack</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="265"/>
        <source>&lt;b&gt;Go to Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="280"/>
        <source>Push the next patch onto the stack on top of local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="283"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Next Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes the next patch onto the stack of applied patches on top of local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="294"/>
        <source>Push all patches onto the stack on top of local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="297"/>
        <source>&lt;b&gt;Push All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes all patches onto the stack of applied patches on top of local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="309"/>
        <source>Push patches onto the stack on top of local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="312"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes patches onto the stack  of applied patches until a named patch is at the top of the stack on top of local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="324"/>
        <source>Pop the current patch off the stack forgetting local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="327"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Current Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops the current patch off the stack of applied patches forgetting local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="338"/>
        <source>Pop all patches off the stack forgetting local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="341"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop All Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops all patches off the stack of applied patches  forgetting local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="353"/>
        <source>Pop patches off the stack forgetting local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="356"/>
        <source>&lt;b&gt;Pop Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack forgetting local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="367"/>
        <source>Push or pop patches until named patch is at top of stack overwriting any local changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="371"/>
        <source>&lt;b&gt;Go to Patch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack overwriting any local changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="656"/>
        <source>Queues</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="578"/>
        <source>Push/Pop</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="590"/>
        <source>Push/Pop (force)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;List Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all applied and unapplied patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Push Patches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="384"/>
        <source>Define Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="384"/>
        <source>Define Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="387"/>
        <source>Define guards for the current or a named patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="390"/>
        <source>&lt;b&gt;Define Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to define guards for the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="398"/>
        <source>Drop All Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="398"/>
        <source>Drop All Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="401"/>
        <source>Drop all guards of the current or a named patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="404"/>
        <source>&lt;b&gt;Drop All Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This drops all guards of the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="411"/>
        <source>List Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="411"/>
        <source>List Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="414"/>
        <source>List guards of the current or a named patch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="417"/>
        <source>&lt;b&gt;List Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the guards of the current or a named patch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="424"/>
        <source>List All Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="424"/>
        <source>List All Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="427"/>
        <source>List all guards of all patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="430"/>
        <source>&lt;b&gt;List All Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists all guards of all patches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="437"/>
        <source>Set Active Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="437"/>
        <source>Set Active Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="440"/>
        <source>Set the list of active guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="443"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Active Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to set the active guards.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="450"/>
        <source>Deactivate Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="450"/>
        <source>Deactivate Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="453"/>
        <source>Deactivate all active guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="456"/>
        <source>&lt;b&gt;Deactivate Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deactivates all active guards.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="464"/>
        <source>Identify Active Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="464"/>
        <source>Identify Active Guards...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="468"/>
        <source>Show a list of active guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="471"/>
        <source>&lt;b&gt;Identify Active Guards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog showing a list of active guards.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="602"/>
        <source>Guards</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="483"/>
        <source>Create Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="486"/>
        <source>Create a new patch queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="489"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new patch queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="497"/>
        <source>Rename Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="500"/>
        <source>Rename the active patch queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="503"/>
        <source>&lt;b&gt;Rename Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This renames the active patch queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="511"/>
        <source>Delete Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="514"/>
        <source>Delete the reference to a patch queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="517"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the reference to a patch queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="525"/>
        <source>Purge Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="528"/>
        <source>Delete the reference to a patch queue and remove the patch directory</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="531"/>
        <source>&lt;b&gt;Purge Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the reference to a patch queue and removes the patch directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="540"/>
        <source>Activate Queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="543"/>
        <source>Set the active queue</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="546"/>
        <source>&lt;b&gt;Activate Queue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets the active queue.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="554"/>
        <source>List Queues</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="554"/>
        <source>List Queues...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="557"/>
        <source>List the available queues</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="560"/>
        <source>&lt;b&gt;List Queues&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog showing all available queues.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="615"/>
        <source>Queue Management</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="712"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation type="unfinished">Необходимо перезагрузить проект. Сделать это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="712"/>
        <source>Changing Applied Patches</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Rebase</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="80"/>
        <source>Rebase Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="107"/>
        <source>Rebase Changesets (Continue)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="134"/>
        <source>Rebase Changesets (Abort)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RebaseProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>Rebase Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="38"/>
        <source>Rebase changesets to another branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Rebase Changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This rebases changesets to another branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="48"/>
        <source>Continue Rebase Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="52"/>
        <source>Continue the last rebase session after repair</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="55"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue Rebase Session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This continues the last rebase session after repair.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="62"/>
        <source>Abort Rebase Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="66"/>
        <source>Abort the last rebase session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Abort Rebase Session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This aborts the last rebase session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="99"/>
        <source>Rebase</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="136"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation type="unfinished">Необходимо перезагрузить проект. Сделать это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="122"/>
        <source>Rebase Changesets (Continue)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="136"/>
        <source>Rebase Changesets (Abort)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
        <source>Find and Replace</source>
        <translation>Найти и заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Найти:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="62"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="69"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Перейти к следующему вхождению</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="76"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Учитывать регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="83"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Целое слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="97"/>
        <source>Replace:</source>
        <translation>Замена:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="126"/>
        <source>Press to replace the selection</source>
        <translation>Заменить выделенный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="133"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Заменить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="23"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Закрыть окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="90"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="140"/>
        <source>Wrap around</source>
        <translation>Циклический поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="147"/>
        <source>Selection only</source>
        <translation>Выделенный</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchReplaceWidget</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="478"/>
        <source>&apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>&apos;{0}&apos; не найдено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="550"/>
        <source>Replaced {0} occurrences.</source>
        <translation>Заменено в {0} местах.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="554"/>
        <source>Nothing replaced because &apos;{0}&apos; was not found.</source>
        <translation>Ничего не заменено, потому что &apos;{0}&apos; не найдено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="121"/>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Найти далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="128"/>
        <source>Find Prev</source>
        <translation>Найти предыдущее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="51"/>
        <source>
&lt;b&gt;Find and Replace&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to find some text and replace it with another text.
By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search
string might be a regular expression. In a regular expression, special characters
interpreted are:&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="61"/>
        <source>
&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search
can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular
expression, special characters interpreted are:&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="72"/>
        <source>
&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;.&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Matches any character&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;(&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;This marks the start of a region for tagging a match.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;)&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;This marks the end of a tagged region.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\n&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Where &lt;code&gt;n&lt;/code&gt; is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region
when replacing. For example, if the search string was &lt;code&gt;Fred([1-9])XXX&lt;/code&gt; and
the replace string was &lt;code&gt;Sam<byte value="x1"/>YYY&lt;/code&gt;, when applied to &lt;code&gt;Fred2XXX&lt;/code&gt; this
would generate &lt;code&gt;Sam2YYY&lt;/code&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;&amp;lt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches the start of a word using Scintilla&apos;s definitions of words.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;&amp;gt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches the end of a word using Scintilla&apos;s definition of words.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\x&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For
example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a,
b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[^...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any
character except an alphabetic character.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;^&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;$&lt;/code&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;This matches the end of a line.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;*&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches 0 or more times. For example, &lt;code&gt;Sa*m&lt;/code&gt; matches &lt;code&gt;Sm&lt;/code&gt;,
&lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; and so on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;+&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This matches 1 or more times. For example, &lt;code&gt;Sa+m&lt;/code&gt; matches
&lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; and so on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchWidget</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="14"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Найти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="33"/>
        <source>Find:</source>
        <translation>Найти:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="62"/>
        <source>Press to find the previous occurrence</source>
        <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="69"/>
        <source>Press to find the next occurrence</source>
        <translation>Перейти к следующему вхождению</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="76"/>
        <source>Match case</source>
        <translation>Учитывать регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchWidget.ui" line="83"/>
        <source>Whole word</source>
        <translation>Целые слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="23"/>
        <source>Press to close the window</source>
        <translation>Закрыть окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchWidget.ui" line="90"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Регулярное выражение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="83"/>
        <source>Wrap around</source>
        <translation>Циклический поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SearchWidget.ui" line="104"/>
        <source>Selection only</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.py" line="91"/>
        <source>Expression was not found.</source>
        <translation>Выражение не найдено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SearchWidget.ui" line="90"/>
        <source>Highlight all</source>
        <translation>Подсвечивать всё</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SecurityPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="37"/>
        <source>Passwords</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to save passwords</source>
        <translation type="unfinished">Сохранять пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="46"/>
        <source>Save passwords</source>
        <translation type="unfinished">Сохранять пароли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="55"/>
        <source>Select to use a master password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="58"/>
        <source>Use Master Password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="81"/>
        <source>Press to change the master password</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="84"/>
        <source>Change Master Password...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="96"/>
        <source>DNS</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="102"/>
        <source>Select to enable DNS prefetch</source>
        <translation type="unfinished">Разрешить предзагрузку DNS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="105"/>
        <source>Use DNS prefetching to improve page loading</source>
        <translation type="unfinished">Использовать прелзагрузку DNS для улучшения загрузки страниц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure security settings&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shell</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="56"/>
        <source>Shell - Passive</source>
        <translation>Пассивная оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="58"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="127"/>
        <source>Passive &gt;&gt;&gt; </source>
        <translation>Пассивная &gt;&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="159"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="160"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="163"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="164"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Перезапустить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="165"/>
        <source>Reset and Clear</source>
        <translation>Переинициализировать и очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1375"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Ошибка Drag&amp;&amp;Drop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="542"/>
        <source>No.</source>
        <translation>Нет.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1375"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не является файлом&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="142"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="544"/>
        <source>{0} on {1}, {2}</source>
        <translation>{0} в {1}, {2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;reset&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the &apos;languages&apos; command. These commands (except &apos;languages&apos;) are available through the context menu as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно оболочки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Это просто интерпретатор, запущенный в оболочке. Тот же, что используется для отладки программы. Это означает, что Вы можете выполнять любые команды, пока работает отлаживаемая программа.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Вы можете использовать курсорные клавиши во время ввода команд. Также есть история, которая может прокручиваться с помощью курсора &quot;вверх&quot; и &quot;вниз&quot;. Нажатие &quot;вверх&quot; или &quot;вниз&quot; после того, как набрана часть слова, начнёт инкрементальный поиск.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Оболочка дополнена несколькими дополнительными командами. &apos;reset&apos; убивает сессию и создаёт новую. &apos;reset&apos; убивает оболочку и запускает новую. &apos;start&apos; используется для переключения языка программирования и должна быть продолжена либо словом &apos;Python&apos;, либо &apos;Ruby&apos;. Эти команды также доступны через контекстное меню.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нажатием клавиши Tab после введённого куска текста можно просмотреть список возможных дополнений. Из этого списка можно выбрать подходящее дополнение. Если доступно только одно дополнение, оно будет вставлено автоматически.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В режиме пассивной отладки оболочка доступна только после того, как отлаживаемая программа подключится к IDE и до её завершения. Это отображается иным приглашением и другим заголовком окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1105"/>
        <source>Shell language &quot;{0}&quot; not supported.
</source>
        <translation>Язык оболочки &quot;{0}&quot; не поддерживается.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="539"/>
        <source>Passive Debug Mode</source>
        <translation>Режим пассивной отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="605"/>
        <source>StdOut: {0}</source>
        <translation>StdOut: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="613"/>
        <source>StdErr: {0}</source>
        <translation>StdErr: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="151"/>
        <source>History</source>
        <translation>История</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="152"/>
        <source>Select entry</source>
        <translation>Выбрать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="153"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="490"/>
        <source>Select History</source>
        <translation>Выберите историю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="490"/>
        <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source>
        <translation>Выберите одну из предыдущих команд для выполнения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="540"/>
        <source>
Not connected</source>
        <translation>Нет соединения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="170"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="158"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellHistoryDialog</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="48"/>
        <source>Delete the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="61"/>
        <source>Copy the selected entries to the current editor</source>
        <translation>Скопировать выбранные элементы в текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="64"/>
        <source>C&amp;opy</source>
        <translation>К&amp;опировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="74"/>
        <source>Execute the selected entries</source>
        <translation>Выполнить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Execute</source>
        <translation>&amp;Выполнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="13"/>
        <source>Shell History</source>
        <translation>История командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="84"/>
        <source>Reload the history</source>
        <translation>Перегрузить историю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Reload</source>
        <translation>П&amp;ерегрузить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="39"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ширина номера строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="46"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Задайте ширину поля для номеров строк.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="68"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Выбранная ширина края номеров линий.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="88"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Будут ли показываться номера строк.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="91"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Показывать номера строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="118"/>
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
        <translation>Разрешить автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="121"/>
        <source>Autocompletion Enabled</source>
        <translation>Разрешить автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="98"/>
        <source>Select this to enable calltips</source>
        <translation>Разрешить подсказки для параметров</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="101"/>
        <source>Calltips Enabled</source>
        <translation>Подсказки для параметров разрешены</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="108"/>
        <source>Select to enable wrapping at word boundaries</source>
        <translation>Разрешить перенос по границам слов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="111"/>
        <source>Word Wrap Enabled</source>
        <translation>Разрешить перенос по словам</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="142"/>
        <source>max. History Entries:</source>
        <translation>макс. кол-во строк истории:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="149"/>
        <source>Enter the number of history entries allowed</source>
        <translation>Задайте количество допустимых строк истории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Shell&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить оболочку&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="128"/>
        <source>Select to enable syntax highlighting</source>
        <translation>Включить подсветку синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="131"/>
        <source>Syntax Highlighting Enabled</source>
        <translation>Подсветка синтаксиса включена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="186"/>
        <source>Select to show debuggee stdout and stderr</source>
        <translation>Показывать stdout и stderr отлаживаемой программы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="189"/>
        <source>Show stdout and stderr of debuggee</source>
        <translation>Показывать stdout и stderr отлаживаемой программы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="196"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="202"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Задайте шрифт, который будет использован как моноширинный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="205"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="215"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Моноширинный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="228"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Следует ли использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="231"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="241"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Шрифт для номеров строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="257"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="238"/>
        <source>Press to select the font for the line numbers</source>
        <translation>Выбрать шрифт для номеров строк</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="13"/>
        <source>Edit Shortcut</source>
        <translation>Редактировать ярлык</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="16"/>
        <source>Press your shortcut keys and select OK</source>
        <translation>Нажмите клавишу для ярлыка и щёлкните по кнопке OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to change the alternative keyboard shortcut</source>
        <translation>Задать альтернативную горячую клавишу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="34"/>
        <source>Alternative Shortcut:</source>
        <translation>Альтернативная горячая клавиша:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="120"/>
        <source>Press to clear the key sequence buffer.</source>
        <translation>Нажмите для очистки буфера последовательности клавиш.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="123"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="101"/>
        <source>Select to change the primary keyboard shortcut</source>
        <translation>Задать основную горячую клавишу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutDialog.ui" line="104"/>
        <source>Primary Shortcut:</source>
        <translation>Основная горячая клавиша:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Shortcuts</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="202"/>
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="230"/>
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Импортировать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="230"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать горячие клавиши из файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="202"/>
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be written to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно записать горячие клавиши в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="120"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="124"/>
        <source>General</source>
        <translation>Общее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="132"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Отладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="128"/>
        <source>Wizards</source>
        <translation>Мастера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="136"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="140"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="144"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="148"/>
        <source>View</source>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="152"/>
        <source>Macro</source>
        <translation>Макро</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="156"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="166"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="331"/>
        <source>Edit shortcuts</source>
        <translation>Редактировать ярлыки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="297"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has already been allocated to the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже назначено на действие &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Удалить эту связь?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="316"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; hides the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; перекрывает действие &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Удалить эту привязку?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="331"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is hidden by the &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; скрыт действием &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Удалить эту привязку?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="97"/>
        <source>This list shows all keyboard shortcuts.</source>
        <translation>Этот список отображает все горячие клавиши.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="100"/>
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Клавиатурные ярлыки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот список показывает все горячие клавиши в программе. Двойной щелчок по элементу позволяет его редактировать. Горячую клавишу также можно редактировать, редактируя последовательность клавиш в соответствующей колонке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="108"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Действие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="113"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Горячая клавиша</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="118"/>
        <source>Alternativ</source>
        <translation>Альтернатива</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="38"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action</source>
        <translation>Задайте регулярное выражение, которое должно содержаться в действии горячей главиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="21"/>
        <source>&amp;Filter:</source>
        <translation>&amp;Фильтр:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="52"/>
        <source>Filter on</source>
        <translation>Фильтровать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Action</source>
        <translation>&amp;Действие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="75"/>
        <source>&amp;Shortcut or Alternative</source>
        <translation>Горячяя &amp;клавиша или альтернатива</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select to filter based on the actions</source>
        <translation>Фильтровать по действию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to filter based on shortcut or alternative shortcut</source>
        <translation>Фильтровать по горячей клавише или альтернативе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="160"/>
        <source>Spelling</source>
        <translation>Проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="180"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="180"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellCheckingDialog</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="13"/>
        <source>Check spelling</source>
        <translation>Проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="78"/>
        <source>Not found in dictionary</source>
        <translation>В словаре не найдено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="85"/>
        <source>Shows the unrecognized word with some context</source>
        <translation>Показать ненайденное слово в контексте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="107"/>
        <source>Change &amp;to:</source>
        <translation>Изменить &amp;на:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Suggestions:</source>
        <translation>&amp;Предложения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="137"/>
        <source>Press to ignore once</source>
        <translation>Игнорировать один раз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="140"/>
        <source>&amp;Ignore</source>
        <translation>&amp;Игнорировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="147"/>
        <source>Press to always ignore</source>
        <translation>Игнорировать все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="150"/>
        <source>I&amp;gnore All</source>
        <translation>И&amp;гнорировать все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="157"/>
        <source>Press to add to dictionary</source>
        <translation>Добавить в слварь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="160"/>
        <source>&amp;Add to dictionary</source>
        <translation>&amp;Добавить в слварь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="174"/>
        <source>Press to replace the word</source>
        <translation>Заменить слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="177"/>
        <source>&amp;Replace</source>
        <translation>&amp;Заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="184"/>
        <source>Press to replace all occurrences</source>
        <translation>Заменить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="187"/>
        <source>Re&amp;place All</source>
        <translation>Заменить &amp;все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="37"/>
        <source>Current language:</source>
        <translation>Текущий язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="44"/>
        <source>Shows the language used for spell checking</source>
        <translation>Показать язык для проверки орфографии</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellingPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="22"/>
        <source>Project &amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Язык проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select the project&apos;s language</source>
        <translation>Задайте язык проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>Project &amp;Word List:</source>
        <translation>Список &amp;слов проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the filename of the project word list</source>
        <translation>Введите файл списка слов проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="56"/>
        <source>Select the project word list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Задайте файл списка слов проекта с помощью диалога выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="86"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="66"/>
        <source>Project E&amp;xclude List:</source>
        <translation>Список &amp;исключений проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter the filename of the project exclude list</source>
        <translation>Введите файл исключений проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select the project exclude list file via a file selection dialog</source>
        <translation>Введите файл исключений проекта с помощью диалога выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="47"/>
        <source>&lt;default&gt;</source>
        <translation>&lt;По умолчанию&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="76"/>
        <source>Select project word list</source>
        <translation>Выберите список слов проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="93"/>
        <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source>
        <translation>Файл словаря (*.dic);Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="93"/>
        <source>Select project exclude list</source>
        <translation>Выберите список исключений проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Spelling Properties</source>
        <translation>Настройка проверки орфографии</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlBrowser</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="180"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>Просмотрщик SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="56"/>
        <source>Invalid URL: {0}</source>
        <translation>Неправильный URL: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="73"/>
        <source>SQL Browser startup problem</source>
        <translation>Невозможно запустить просмотрщик SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="87"/>
        <source>Add Connection</source>
        <translation>Добавить соединение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="87"/>
        <source>Add &amp;Connection...</source>
        <translation>Добавить &amp;соединение...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="91"/>
        <source>Open a dialog to add a new database connection</source>
        <translation>Открыть диалог для соединения с базой данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Connection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to add a new database connection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить соединение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to add a new database connection.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="100"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="100"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="100"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="105"/>
        <source>Quit the SQL browser</source>
        <translation>Выйти из просмотрщика SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="106"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the SQL browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выйти&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выйти из просмотрщика SQL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="112"/>
        <source>About</source>
        <translation>О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="112"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="115"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="116"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="123"/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="123"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="126"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="141"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="149"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="158"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="169"/>
        <source>&lt;h3&gt;About SQL Browser&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;О просмотрщике SQL&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Просмотрщик SQL это утилита для выполнения SQL запросов, просмота схемы базы данных и анализа данных.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="63"/>
        <source>Unable to open connection: {0}</source>
        <translation>Не могу соединениться: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlBrowserWidget</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="67"/>
        <source>SQL Query</source>
        <translation>SQL Запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="85"/>
        <source>Enter the SQL query to be executed</source>
        <translation>Задайте SQL запрос для выполнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="107"/>
        <source>Press to clear the entry</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="110"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="117"/>
        <source>Press to execute the query</source>
        <translation>Выполнинть SQL запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Execute</source>
        <translation>&amp;Выполнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Insert Row</source>
        <translation>&amp;Вставить строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="138"/>
        <source>Inserts a new row</source>
        <translation>Вставить новую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Delete Row</source>
        <translation>&amp;Удалить строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="149"/>
        <source>Deletes the current row</source>
        <translation>Удалить текущую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="43"/>
        <source>No database drivers found</source>
        <translation>Не найдено драйверов для базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="43"/>
        <source>This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.</source>
        <translation>Необходим по крайней мере один драйвер базы данных. Прочтите в документации как создавать Qt SQL плагины.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="53"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Готово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="152"/>
        <source>Unable to open database</source>
        <translation>Не могу соединениться с базой данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="291"/>
        <source>Query OK.</source>
        <translation>OK.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="293"/>
        <source>Query OK, number of affected rows: {0}</source>
        <translation>OK, число задействованных строк: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="14"/>
        <source>eric5 SQL Browser</source>
        <translation>Просмотрщик SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="152"/>
        <source>An error occurred while opening the connection.</source>
        <translation>Ошибка при соединении.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlConnectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="14"/>
        <source>Connect...</source>
        <translation>Соединиться...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>D&amp;river:</source>
        <translation>Д&amp;райвер:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select the database driver</source>
        <translation>Выберите драйвер базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Database Name:</source>
        <translation>&amp;Имя базы данных:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="55"/>
        <source>Enter the database name</source>
        <translation>Введите имя базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="75"/>
        <source>Press to select a database file</source>
        <translation>Выбрать файл базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="78"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Username:</source>
        <translation>&amp;Имя пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter the user name</source>
        <translation>Введите имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Password:</source>
        <translation>&amp;Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Hostname:</source>
        <translation>Имя &amp;сервера:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="129"/>
        <source>Enter the hostname</source>
        <translation>Введите имя сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="136"/>
        <source>P&amp;ort:</source>
        <translation>П&amp;орт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="146"/>
        <source>Enter the port number</source>
        <translation>Введите номер порта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="149"/>
        <source>Default</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.py" line="92"/>
        <source>Select Database File</source>
        <translation>Выбрать файл базы данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionDialog.py" line="92"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы (*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlConnectionWidget</name>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="41"/>
        <source>Database</source>
        <translation>База данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="43"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="44"/>
        <source>Show Schema</source>
        <translation>Показать схему</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SslCertificatesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="14"/>
        <source>SSL Certificate Manager</source>
        <translation>Менеджер SLL сертификатов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Servers</source>
        <translation>&amp;Серверы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="33"/>
        <source>You have saved certificates identifying these servers:</source>
        <translation>Сертификаты следующих серверов уже сохранены:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="140"/>
        <source>Certificate name</source>
        <translation>Имя сертификата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="46"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Сервер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="145"/>
        <source>Expiry Date</source>
        <translation>Дата окончания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="158"/>
        <source>Press to view the selected certificate</source>
        <translation>Показать выбранный сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="161"/>
        <source>&amp;View...</source>
        <translation>&amp;Показать...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="194"/>
        <source>Press to delete the selected certificate</source>
        <translation>Удалить выбранный сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="197"/>
        <source>&amp;Delete...</source>
        <translation>&amp;Удалить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="126"/>
        <source>Certificate &amp;Authorities</source>
        <translation>&amp;Авторитеты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="132"/>
        <source>You have saved certificates identifying these certification authorities:</source>
        <translation>Сертификаты для следующих авторитетов уже сохранены:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="255"/>
        <source>(Unknown)</source>
        <translation>(неизвестный)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="259"/>
        <source>(Unknown common name)</source>
        <translation>(Неизвестное имя)
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="120"/>
        <source>Delete Server Certificate</source>
        <translation>Удалить сертификат сервера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="120"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the server certificate really be deleted?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the server certificate is deleted, the normal security checks will be reinstantiated and the server has to present a valid certificate.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Удалить сертификат сервера?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если сертификат сервера будет удалён, то обычные проверки безопасности будут восстановлены и сервер будет должен вновь представить действительный сертификат.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="168"/>
        <source>Press to import a certificate</source>
        <translation>Импортировать сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="171"/>
        <source>&amp;Import...</source>
        <translation>&amp;Импорт...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="181"/>
        <source>Press to export the selected certificate</source>
        <translation>Экспортировать сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Export...</source>
        <translation>&amp;Экспорт...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="424"/>
        <source>Import Certificate</source>
        <translation>Импортировать сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="341"/>
        <source>&lt;p&gt;The certificate &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Skipping.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Сертификат &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Пропускаем.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="302"/>
        <source>Delete CA Certificate</source>
        <translation>Удалить CA сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="302"/>
        <source>&lt;p&gt;Shall the CA certificate really be deleted?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the CA certificate is deleted, the browser will not trust any certificate issued by this CA.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Удалить CA сертификат?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если CA сертификат будет удалён, то просмотрщик не будет доверять ни одному сертификату выданному этим CA.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="434"/>
        <source>Export Certificate</source>
        <translation>Экспортировать сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="378"/>
        <source>Certificate File (PEM) (*.pem);;Certificate File (DER) (*.der)</source>
        <translation>Файлы сертификатов (PEM) (*.pem);;Файлы сертификатов (DER) (*.der)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="394"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="404"/>
        <source>&lt;p&gt;The certificate could not be written to file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно записать сертификат в файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Ошибка: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="424"/>
        <source>Certificate Files (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;All Files (*)</source>
        <translation>Файлы сертификатов (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslCertificatesDialog.py" line="434"/>
        <source>&lt;p&gt;The certificate could not be read from file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать сертификат из файла &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Ошибка: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SslInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="14"/>
        <source>SSL Certificate Info</source>
        <translation>SLL сертификат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Issued for&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выдан для&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="122"/>
        <source>Common Name (CN)</source>
        <translation>Общее имя (CN)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="142"/>
        <source>Organization (O)</source>
        <translation>Организация (O)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="162"/>
        <source>Organizational Unit (OU)</source>
        <translation>Организационное подразделение (OU)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="95"/>
        <source>Serialnumber</source>
        <translation>Серийный номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="115"/>
        <source>&lt;b&gt;Issued by&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выдан&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="182"/>
        <source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Верен&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="189"/>
        <source>Issued on</source>
        <translation>Дата выдачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="209"/>
        <source>Expires on</source>
        <translation>Дата окончания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="229"/>
        <source>&lt;b&gt;Fingerprints&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отпечатки&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="236"/>
        <source>SHA1-Fingerprint</source>
        <translation>SHA1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.ui" line="256"/>
        <source>MD5-Fingerprint</source>
        <translation>MD5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/SslInfoDialog.py" line="74"/>
        <source>&lt;not part of the certificate&gt;</source>
        <translation>&lt;Не является частью сертификата&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartCoverageDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start coverage run</source>
        <translation>Начать выполнение с охватом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Командная строка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Задайте параметры командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Коммандная строка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте параметры командной строки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>&amp;Рабочий каталог:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите каталог с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбор каталога&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите рабочий каталог с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="114"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Рабочий каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога, в котором будет отлаживаться приложение.
Оставьте пустым, чтобы использовать каталог, в котором находится исполняемый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="121"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>Переменные &amp;окружения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="137"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="164"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Снимите пометку, чтобы запретить перехват исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="167"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перехватывать исключения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отключите, чтобы исключения не перехватывались&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="171"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Перехватывать &amp;исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="174"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select this to erase the collected coverage information</source>
        <translation>Выберите, чтобы удалить информацию охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Erase coverage information&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Стереть информацию охвата&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите, чтобы удалить информацию охвата перед следующим охватывающим выполнением.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="221"/>
        <source>Erase &amp;coverage information</source>
        <translation>&amp;Удалить информацию охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="224"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="184"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить окно интерпретатора&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перед начало отладки окно интерпретатора очищается.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="190"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно &amp;интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переменные окружения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида &apos;var=value&apos;. Чтобы добавить значенние к переменной окружения, используйте форму &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Например: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="200"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Запустить отладчик в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запустить в окне консоли&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Запустить отладчик в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть сконфигурирована в настройках отладчика -&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="207"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Запустить в окне консоли</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartDebugDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start debugging</source>
        <translation>Начать отладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Командная строка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Задайте параметры командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Коммандная строка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте параметры командной строки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>&amp;Рабочий каталог:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите каталог с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбор каталога&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите рабочий каталог с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="114"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Рабочий каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога, в котором будет отлаживаться приложение.
Оставьте пустым, чтобы использовать каталог, в котором находится исполняемый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="121"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>Переменные &amp;окружения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="137"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="164"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Снимите пометку, чтобы запретить перехват исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="167"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перехватывать исключения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отключите, чтобы исключения не перехватывались&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="171"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Перехватывать &amp;исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="174"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select to trace into the Python library</source>
        <translation>Заходить при отладке в стандартные функции Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="217"/>
        <source>&amp;Trace into interpreter libraries</source>
        <translation>&amp;Заходить при отладке в стандартные библиотеки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="220"/>
        <source>Alt+T</source>
        <translation>Alt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="227"/>
        <source>Select to not stop the debugger at the first executable line.</source>
        <translation>Поставьте пометку, чтобы не останавливать отладчик на первой исполняемой строчке.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="230"/>
        <source>&lt;b&gt;Don&apos;t stop at first line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This prevents the debugger from stopping at the first executable line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Не останавливаться на первой строчке&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отменяет остановку отладчика на первой исполняемой строчке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="233"/>
        <source>Don&apos;t stop at first line</source>
        <translation>Don&apos;t stop at first line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="184"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить окно интерпретатора&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перед начало отладки окно интерпретатора очищается.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="190"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно &amp;интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переменные окружения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида &apos;var=value&apos;. Чтобы добавить значенние к переменной окружения, используйте форму &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Например: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="200"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Запустить отладчик в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запустить в окне консоли&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Запустить отладчик в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть сконфигурирована в настройках отладчика -&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="207"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Запустить в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="243"/>
        <source>Forking</source>
        <translation>Форк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="249"/>
        <source>Select to go through the fork without asking</source>
        <translation>Форк без подтверждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="252"/>
        <source>&lt;b&gt;Fork without pausing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Форк без остановки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Проходить через форк не запрашивая подтверждения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="256"/>
        <source>Fork without pausing</source>
        <translation>Форк без отановки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="266"/>
        <source>Select to debug the child process after forking</source>
        <translation>После форка отлаживать дочерний процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="273"/>
        <source>Debug Child Process</source>
        <translation>Отлаживать дочерний процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDebugDialog.ui" line="269"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Child Process&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отлаживать дочерний процесс&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;После форка отлаживать дочерний процесс. Если эта опция не выбрана, то будет отлаживаться родительский процесс. Действительна только в случае если выбрана опция &quot;Форк без отановки&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDialog.py" line="120"/>
        <source>Working directory</source>
        <translation>Рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartDialog.py" line="76"/>
        <source>Clear Histories</source>
        <translation>Очистить истории</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start profiling</source>
        <translation>Начать профилирование</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select this to erase the collected timing data</source>
        <translation>Выберите, чтобы удалить информацию о времени выполнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;Erase timing data&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Стереть информацию о времени выполнения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите, чтобы удалить информацию о времени выполнения перед следующим профилированием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="221"/>
        <source>Erase &amp;timing data</source>
        <translation>
&amp;Удалить информацию времени выполнения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="224"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Командная строка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Задайте параметры командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Коммандная строка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте параметры командной строки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>&amp;Рабочий каталог:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите каталог с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбор каталога&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите рабочий каталог с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="114"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Рабочий каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога, в котором будет отлаживаться приложение.
Оставьте пустым, чтобы использовать каталог, в котором находится исполняемый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="121"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>Переменные &amp;окружения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="137"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="164"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Снимите пометку, чтобы запретить перехват исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="167"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перехватывать исключения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отключите, чтобы исключения не перехватывались&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="171"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Перехватывать &amp;исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="174"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="184"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить окно интерпретатора&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перед начало отладки окно интерпретатора очищается.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="190"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно &amp;интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переменные окружения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида &apos;var=value&apos;. Чтобы добавить значенние к переменной окружения, используйте форму &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Например: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="200"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Запустить отладчик в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запустить в окне консоли&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Запустить отладчик в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть сконфигурирована в настройках отладчика -&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartProfileDialog.ui" line="207"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Запустить в окне консоли</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StartRunDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="14"/>
        <source>Start running</source>
        <translation>Запустить на выполнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="164"/>
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
        <translation>Снимите пометку, чтобы запретить перехват исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="167"/>
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перехватывать исключения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отключите, чтобы исключения не перехватывались&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="171"/>
        <source>Report &amp;exceptions</source>
        <translation>Перехватывать &amp;исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="174"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="137"/>
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
        <translation>Задайте, какие переменные окружения надо установить.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="121"/>
        <source>&amp;Environment:</source>
        <translation>Переменные &amp;окружения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="81"/>
        <source>Enter the working directory</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Рабочий каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите имя каталога, в котором будет отлаживаться приложение.
Оставьте пустым, чтобы использовать каталог, в котором находится исполняемый файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="107"/>
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
        <translation>Выберите каталог с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбор каталога&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите рабочий каталог с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="114"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Working directory:</source>
        <translation>&amp;Рабочий каталог:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the commandline parameters</source>
        <translation>Задайте параметры командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Коммандная строка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте параметры командной строки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="23"/>
        <source>Command&amp;line:</source>
        <translation>&amp;Командная строка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="184"/>
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="187"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить окно интерпретатора&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перед начало отладки окно интерпретатора очищается.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="190"/>
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
        <translation>Очистить окно &amp;интерпретатора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="140"/>
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переменные окружения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте, какие прееменные окружения надо установить для программы. Значения должны разделяться пробелами и быть вида &apos;var=value&apos;. Чтобы добавить значенние к переменной окружения, используйте форму &apos;var+=value&apos;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Например: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="200"/>
        <source>Select to start the debugger in a console window</source>
        <translation>Запустить отладчик в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="203"/>
        <source>&lt;b&gt;Start in console&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запустить в окне консоли&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Запустить отладчик в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть сконфигурирована в настройках отладчика -&amp;gt;General page&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="207"/>
        <source>Start in console</source>
        <translation>Запустить в окне консоли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="214"/>
        <source>Forking</source>
        <translation>Форк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="220"/>
        <source>Select to go through the fork without asking</source>
        <translation>Форк без подтверждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="223"/>
        <source>&lt;b&gt;Fork without pausing&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Форк без остановки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Проходить через форк не запрашивая подтверждения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="227"/>
        <source>Fork without pausing</source>
        <translation>Форк без отановки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="237"/>
        <source>Select to debug the child process after forking</source>
        <translation>После форка отлаживать дочерний процесс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="240"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Child Process&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отлаживать дочерний процесс&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;После форка отлаживать дочерний процесс. Если эта опция не выбрана, то будет отлаживаться родительский процесс. Действительна только в случае если выбрана опция &quot;Форк без отановки&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="244"/>
        <source>Debug Child Process</source>
        <translation>Отлаживать дочерний процесс</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StatusMonitorLed</name>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="43"/>
        <source>&lt;p&gt;This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Этот индикатор отображает оперативный статус потока мониторинга VCS(выключен - мониторинг выключен, зелёный - мониторинг включен и работает в штатном режиме, красный - мониторинг включен и произошла ошибка, жёлтый - проверяется статуc VCS). Описание статуса дано во всплывающей подсказке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="50"/>
        <source>Repository status checking is switched off</source>
        <translation>Проверка статуса репозитория отключена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="58"/>
        <source>Check status</source>
        <translation>Проверить статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="60"/>
        <source>Set interval...</source>
        <translation>Установить интервал...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="120"/>
        <source>VCS Status Monitor</source>
        <translation>Монитор статуса VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="120"/>
        <source>Enter monitor interval [s]</source>
        <translation>Задайте интервал мониторинга (в сек)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="63"/>
        <source>Switch on</source>
        <translation>Включить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="65"/>
        <source>Switch off</source>
        <translation>Выключить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Subversion</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="311"/>
        <source>Importing project into Subversion repository</source>
        <translation>Импорт проекта в репозиторий Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="361"/>
        <source>Subversion Checkout</source>
        <translation>Закрузка из Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="423"/>
        <source>The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.</source>
        <translation>Тег должен быть обычным тегом (tag) или ветвью (branch). Пожалуйста, выберите из списка.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="382"/>
        <source>Checking project out of Subversion repository</source>
        <translation>Загрузка проекта из репозитория Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="423"/>
        <source>Subversion Export</source>
        <translation>Экспорт из Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="443"/>
        <source>Exporting project from Subversion repository</source>
        <translation>Экспорт файлов из репозитория Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1070"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Ошибка Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="931"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted</source>
        <translation>URL репозитория проекта недоступен из рабочей копии. Операция кстановки тега будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="955"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted</source>
        <translation>Неверный формат URL репозитория. Операция установки тега будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="990"/>
        <source>Tagging {0} in the Subversion repository</source>
        <translation>Изменение тегов &apos;{0}&apos; в репозитории Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1046"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted</source>
        <translation>URL репозитория проекта недоступен из рабочей копии. Операция переключения будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1070"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted</source>
        <translation>Неверный формат URL репозитория. Операция переключения будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1092"/>
        <source>Switching to {0}</source>
        <translation>Преключение на &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1194"/>
        <source>Merging {0}</source>
        <translation>Слияние с &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1314"/>
        <source>Cleaning up {0}</source>
        <translation>Очистка {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1350"/>
        <source>Subversion command</source>
        <translation>Команда Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1496"/>
        <source>Copying {0}</source>
        <translation>Копирование &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="827"/>
        <source>Moving {0}</source>
        <translation>Перемещение {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1563"/>
        <source>Subversion Set Property</source>
        <translation>Установить свойство Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1596"/>
        <source>You have to supply a property name. Aborting.</source>
        <translation>Необходимо задать имя свойства. Прервано.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1614"/>
        <source>Subversion Delete Property</source>
        <translation>Удалить свойство Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1443"/>
        <source>Enter property name</source>
        <translation>Задайте имя свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="527"/>
        <source>Commiting changes to Subversion repository</source>
        <translation>Фиксация изменений в репозитории Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="583"/>
        <source>Synchronizing with the Subversion repository</source>
        <translation>Синхронизация с репозиторием Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="657"/>
        <source>Adding files/directories to the Subversion repository</source>
        <translation>Добавляю файлы/каталоги в репозиторий Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="730"/>
        <source>Adding directory trees to the Subversion repository</source>
        <translation>Добавляю деревья каталогов в репозиторий Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="765"/>
        <source>Removing files/directories from the Subversion repository</source>
        <translation>Удаляю файлы/каталоги из репозитория Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1019"/>
        <source>Reverting changes</source>
        <translation>Отменяю изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1457"/>
        <source>Resolving conficts</source>
        <translation>Разрешаю конфликт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="219"/>
        <source>Create project in repository</source>
        <translation>Создать проект в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="219"/>
        <source>The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn&apos;t exist or the repository server is down.</source>
        <translation>Невозможно создать проект в репозитории. Возможно данный репозиторий не существует или сервер не функционирует.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="241"/>
        <source>New project</source>
        <translation>Новый проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="241"/>
        <source>The project could not be checked out of the repository.&lt;br /&gt;Restoring the original contents.</source>
        <translation>Невозможно загрузить проект из репозитория. &lt;br /&gt;Восстанавливаю предыдущее содержимое.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="867"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Журнал Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="867"/>
        <source>Select number of entries to show.</source>
        <translation>Задайте количество элементов для отображения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1780"/>
        <source>Locking in the Subversion repository</source>
        <translation>Захватываю файл/каталог в репозитории Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1818"/>
        <source>Unlocking in the Subversion repository</source>
        <translation>Освобождаю файл/каталог в репозитории Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="552"/>
        <source>Committed revision {0}.</source>
        <translation>Сохранена ревизия {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1099"/>
        <source>Revision {0}.
</source>
        <translation>Ревизия {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1579"/>
        <source>Property set.</source>
        <translation>Свойство установлено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1629"/>
        <source>Property deleted.</source>
        <translation>Свойство удалено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1760"/>
        <source>Subversion Lock</source>
        <translation>Запереть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1760"/>
        <source>Enter lock comment</source>
        <translation>Задайте комментарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1863"/>
        <source>Relocating</source>
        <translation>Перемещаю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="44"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="47"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="22"/>
        <source>Modify</source>
        <translation>Править</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="25"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="27"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="31"/>
        <source>Failed revert</source>
        <translation>Откат не удался</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="33"/>
        <source>Resolve</source>
        <translation>Разрешить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="35"/>
        <source>Restore</source>
        <translation>Восстановить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="37"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Откатить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="39"/>
        <source>Skip</source>
        <translation>Пропустить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="49"/>
        <source>External</source>
        <translation>Внешний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="51"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="53"/>
        <source>Annotate</source>
        <translation>Снабдить примечанием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="57"/>
        <source>Locking</source>
        <translation>Захватываю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="59"/>
        <source>Unlocking</source>
        <translation>Освобождаю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="61"/>
        <source>Failed lock</source>
        <translation>Захват не удался</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="63"/>
        <source>Failed unlock</source>
        <translation>Освобождение не удалось</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="74"/>
        <source>added</source>
        <translation>добавлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="76"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>конфликт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="78"/>
        <source>deleted</source>
        <translation>удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="80"/>
        <source>external</source>
        <translation>внешнее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="82"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>игнорировано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="84"/>
        <source>incomplete</source>
        <translation>неполно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="86"/>
        <source>missing</source>
        <translation>отсутствует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="88"/>
        <source>merged</source>
        <translation>слито</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="90"/>
        <source>modified</source>
        <translation>изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="94"/>
        <source>normal</source>
        <translation>нормальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="96"/>
        <source>type error</source>
        <translation>ошибка типа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="98"/>
        <source>replaced</source>
        <translation>заменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="100"/>
        <source>unversioned</source>
        <translation>нет версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="327"/>
        <source>Imported revision {0}.
</source>
        <translation>Импортирована ревизия {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="189"/>
        <source>The svn process finished with the exit code {0}</source>
        <translation>Процесс svn завершился с кодом {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="192"/>
        <source>The svn process did not finish within 30s.</source>
        <translation>Процесс svn не завершился в течение 30 секунд.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="194"/>
        <source>Could not start the svn executable.</source>
        <translation>Невозможно запустить исполняемый файл svn.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1889"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Проводник репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1889"/>
        <source>Enter the repository URL.</source>
        <translation>Задайте URL репозитория.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1913"/>
        <source>Remove from changelist</source>
        <translation>Удалить из списка изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1949"/>
        <source>Add to changelist</source>
        <translation>Добавить к списку изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1939"/>
        <source>Enter name of the changelist:</source>
        <translation>Введите имя списка изменений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="66"/>
        <source>Changelist clear</source>
        <translation>Очистить список изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="68"/>
        <source>Changelist set</source>
        <translation>Установить список изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="70"/>
        <source>Changelist moved</source>
        <translation>Список изменений перемещён</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SubversionPage</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Subversion Interface&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить интерфейс Subversion&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="49"/>
        <source>Enter the number of log messages to be shown</source>
        <translation>Задайте количество сообщений журнала для отображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="36"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="42"/>
        <source>No. of log messages shown:</source>
        <translation>Количество показанных сообщений:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="78"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Зафиксировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="84"/>
        <source>No. of commit messages to remember:</source>
        <translation>Количество запоминаемых комментариев к фиксациям:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="91"/>
        <source>Enter the number of commit messages to remember</source>
        <translation>Задайте количество комментариев к фиксациям, которое необходимо помнить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="123"/>
        <source>Edit the subversion config file</source>
        <translation>Править файл конфигурации Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="126"/>
        <source>Edit config file</source>
        <translation>Править файл конфигурации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="133"/>
        <source>Edit the subversion servers file</source>
        <translation>Править файл серверов subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="136"/>
        <source>Edit servers file</source>
        <translation>Править файл servers</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvgDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="39"/>
        <source>SVG-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="70"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="75"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="85"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="90"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="95"/>
        <source>Zoom...</source>
        <translation>Масштаб...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="100"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="134"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="138"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Графика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="292"/>
        <source>Diagram: {0}</source>
        <translation>Диаграмма: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/SvgDiagram.py" line="80"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnBlameDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Blame</source>
        <translation>Обвинить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="48"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="53"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="58"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnBlameDialog.ui" line="72"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="94"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="116"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="122"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="129"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="139"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="142"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="98"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="98"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCommandDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.py" line="70"/>
        <source>Working directory</source>
        <translation>Рабочий каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Command</source>
        <translation>Команда Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="24"/>
        <source>Subversion Command:</source>
        <translation>Команда Subversion:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="66"/>
        <source>Select the working directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог с помощью диалога выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="69"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Рабочий каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите рабочий каталог для команды Subversion с помощью диалога выбора каталога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="73"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="86"/>
        <source>Enter the working directory for the Subversion command</source>
        <translation>Задайте рабочий каталог для команды Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="89"/>
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a 
directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Рабочий каталог&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя рабочего каталога для программы Subversion. 
Это опционально. Вы можете выбрать
его с помощью диалога, нажав кнопку справа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="111"/>
        <source>Working Directory:&lt;br&gt;(optional)</source>
        <translation>Рабочий каталог:&lt;br&gt;(опционально)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="124"/>
        <source>Project Directory:</source>
        <translation>Каталог проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="137"/>
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
        <translation>Корневой каталог текущего проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="140"/>
        <source>project directory</source>
        <translation>каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="37"/>
        <source>Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters</source>
        <translation>Введите команду Subversion и необходимые параметры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommandDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Command&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the Subversion command to be executed including all necessary 
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
of the subversion client executable (i.e. svn).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Команда Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите команду Subversion и необходимые параметры. Не вводите
имя исполняемого файла клиента subversion (т.е. svn). Если параметр
содержит пробелы то заключите его в одинарные или двойные кавычки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCommitDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enter the log message.</source>
        <translation>Задайте сообщение для журнала.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сообщение для журнала&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте сообщение, описывающее сохраняемые изменения&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="42"/>
        <source>Recent commit messages</source>
        <translation>Недавние комментарии к фиксациям</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select a recent commit message to use</source>
        <translation>Выберите недавнее сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="19"/>
        <source>Commit Message</source>
        <translation>Commit сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="59"/>
        <source>Changelists</source>
        <translation>Список изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select to keep the changelists</source>
        <translation>Сохранить список изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="75"/>
        <source>Keep changelists</source>
        <translation>Сохранить список изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCommitDialog.ui" line="65"/>
        <source>Enter the list of changelists separated by &apos;;&apos;</source>
        <translation>Введите список списков изменений</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnCopyDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.py" line="44"/>
        <source>Subversion Move</source>
        <translation>Перемещение Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.py" line="73"/>
        <source>Select target</source>
        <translation>Выберите цель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Subversion Copy</source>
        <translation>Копия Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="28"/>
        <source>Press to open a selection dialog</source>
        <translation>Нажмите, чтобы открыть диалог выбора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="31"/>
        <source>&lt;b&gt;Target directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог назначенияy&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите имя каталога назначения с помощью диалога выбора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="35"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="42"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>Откуда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="49"/>
        <source>Shows the name of the source</source>
        <translation>Имя источника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Откуда&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Это поле показывает имя источника.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="63"/>
        <source>Enter the target name</source>
        <translation>Задайте имя приёмника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="66"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the new name in this field.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Куда&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В этом поле задайте новое мия.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="74"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Куда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="83"/>
        <source>Select to force the operation</source>
        <translation>Выполнить операцию принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="86"/>
        <source>Enforce operation</source>
        <translation>Выполнить принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnCopyDialog.ui" line="31"/>
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Назначение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выберите имя назначения с помощью диалога выбора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="133"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.ui" line="28"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Вывод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.ui" line="56"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="78"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="100"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="106"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="113"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="123"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="126"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="76"/>
        <source>Revision {0}.
</source>
        <translation>Ревизия {0}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="80"/>
        <source> (binary)</source>
        <translation> (двоичный)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="81"/>
        <source>{0} {1}{2}
</source>
        <translation>{0} {1}{2}
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="133"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDialogMixin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="95"/>
        <source>Subversion SSL Server Certificate</source>
        <translation>Сертификат SLL сервера Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="113"/>
        <source>&amp;Permanent accept</source>
        <translation>Принимать &amp;всегда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="115"/>
        <source>&amp;Temporary accept</source>
        <translation>Принимать вр&amp;еменно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="117"/>
        <source>&amp;Reject</source>
        <translation>&amp;Отвергать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="95"/>
        <source>&lt;p&gt;Accept the following SSL certificate?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Realm:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hostname:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid from:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid until:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Issuer name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Принять следующий SSL сертификат?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Область:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Хост:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Отпечаток:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Годен с:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Годен до:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Имя издателя:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnDiffDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="152"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Subversion - изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="240"/>
        <source>There is no difference.</source>
        <translation>Различий нет.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="318"/>
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
        <translation>Файлы изменений (*.diff)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="349"/>
        <source>Save Diff</source>
        <translation>Сохранить изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="349"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл заплатки &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;:&lt;br&gt;Причина: {1}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.ui" line="26"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Diff (различие)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает вывод команды svn diff.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.ui" line="60"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="82"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="104"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="107"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="110"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="117"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="124"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="127"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="130"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="166"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="152"/>
        <source>There is no temporary directory available.</source>
        <translation>Недоступен временный каталог.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="194"/>
        <source>Processing file &apos;{0}&apos;...
</source>
        <translation>Обрабатываю файл &apos;{0}&apos;...
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="166"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="335"/>
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл изменений &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="65"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Path (relative to project):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Путь (относительно проекта):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="69"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="73"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ревизия:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="77"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository root URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL корневого каталога репозитория:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="81"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository UUID:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;UUID репозитория:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="85"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed author:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Автор последнего изменения:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="89"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last Changed Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата последнего изменения:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="94"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Последнее изменение:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="99"/>
        <source>file</source>
        <translation>файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="101"/>
        <source>directory</source>
        <translation>каталог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="103"/>
        <source>none</source>
        <translation>нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="105"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>неизвестный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="106"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Node kind:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Тип узла:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="111"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Owner:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Владелец замка:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="114"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Creation Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата захвата:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="119"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Expiration Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата окончания захвата:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="122"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Token:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Токен замка:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="125"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Comment:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Комментарий:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="132"/>
        <source>normal</source>
        <translation>нормальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="134"/>
        <source>add</source>
        <translation>добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="136"/>
        <source>delete</source>
        <translation>удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="138"/>
        <source>replace</source>
        <translation>заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="139"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Schedule:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Запланировано:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="143"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Скопировано с URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="146"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From Rev:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Скопировано с версии:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="150"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Text Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Последний обновлённый текст:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="154"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Properties Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Последние обновлённые свойства:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="158"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Checksum:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Контрольная сумма:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLogBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Журнал Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="552"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="549"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="131"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="57"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="179"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Действие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="184"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="189"/>
        <source>Copy from</source>
        <translation>Копировать из</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="194"/>
        <source>Copy from Rev</source>
        <translation>Копировать из версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="204"/>
        <source>Press to get the next bunch of log entries</source>
        <translation>Нажмите для получения следующей части сообщений журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="207"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="214"/>
        <source>Enter the limit of entries to fetch</source>
        <translation>Задайте максимальное количество записей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="250"/>
        <source>Press to generate a diff to the previous revision</source>
        <translation>Создания сравнение с предыдущей версией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="253"/>
        <source>&amp;Diff to Previous</source>
        <translation>&amp;Сравнить с предыдущей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="260"/>
        <source>Press to compare two revisions</source>
        <translation>Нажмите, чтобы сравнить две версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="263"/>
        <source>&amp;Compare Revisions</source>
        <translation>&amp;Сравнить версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="87"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Добавлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="88"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="89"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogBrowserDialog.py" line="427"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Ошибка Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="291"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="300"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ошибки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показаны возможные ошибки команды &lt;tt&gt;cvn log&lt;/tt&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="316"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="338"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="341"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="344"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="351"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="358"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="361"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="364"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="243"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="243"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="24"/>
        <source>From:</source>
        <translation>От:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the start date</source>
        <translation>Задайте начальную дату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="41"/>
        <source>To:</source>
        <translation>До:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="48"/>
        <source>Enter the end date</source>
        <translation>Задайте конечную дату</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="58"/>
        <source>Select the field to filter on</source>
        <translation>Задайте поле, по которому фильтровать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="80"/>
        <source>Enter the regular expression to filter on</source>
        <translation>Задайте регулярное выражения для фильтра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="233"/>
        <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source>
        <translation>Выберите для приостановки пролистывания сообщений журнала при копировании или перемещении</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="236"/>
        <source>Stop on Copy/Move</source>
        <translation>Стоп при копировании/перемещении</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLogDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="55"/>
        <source>Added</source>
        <translation>Добавлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="56"/>
        <source>Deleted</source>
        <translation>Удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="57"/>
        <source>Modified</source>
        <translation>Изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="60"/>
        <source>revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="138"/>
        <source>diff to {0}</source>
        <translation>сравнить с {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Log</source>
        <translation>Журнал Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="25"/>
        <source>Log</source>
        <translation>Журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Журнал Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показаны результаты команды &lt;tt&gt;cvn log&lt;/tt&gt;. Различия между версиями можно увидеть,
щелкнув по ссылке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="50"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.ui" line="59"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ошибки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показаны возможные ошибки команды &lt;tt&gt;cvn log&lt;/tt&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="75"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="97"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="100"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="103"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="110"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="117"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.ui" line="123"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.py" line="128"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="146"/>
        <source>&lt;i&gt;author: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>&lt;i&gt;автор: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="149"/>
        <source>&lt;i&gt;date: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</source>
        <translation>&lt;i&gt;дата: {0}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="166"/>
        <source> (copied from {0}, revision {1})</source>
        <translation> (скопировано с {0}, ревизии {1})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="49"/>
        <source>&lt;b&gt;Processing your request, please wait...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запрос обрабатывается, пожалуйста, ждите...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogDialog.py" line="128"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnLoginDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Login</source>
        <translation>Начать сеанс работы с репозиторием Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="24"/>
        <source>Select, if the login data should be saved.</source>
        <translation>Выберите, следует ли сохранять данные учётной записи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="27"/>
        <source>Save login data</source>
        <translation>Сохранять данные учётной записи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="34"/>
        <source>Enter password</source>
        <translation>Введите пароль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="44"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>Пароль:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="51"/>
        <source>Username:</source>
        <translation>Имя пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="65"/>
        <source>Enter username</source>
        <translation>Введите имя пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.py" line="31"/>
        <source>&lt;b&gt;Enter login data for realm {0}.&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Задайте данные учётной записи для области {0}.&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnMergeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Merge</source>
        <translation>Subversion - объединение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="107"/>
        <source>Enter an URL or a revision number</source>
        <translation>Задайте URL или номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;URL/Revision&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL/ревизия&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте URL или номер ревизии для объединения с локальной копией.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="135"/>
        <source>1. URL/Revision:</source>
        <translation>1. URL/ревизия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="49"/>
        <source>Enter the target</source>
        <translation>Задайте назначение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="52"/>
        <source>&lt;b&gt;Target&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This entry is only needed, if you enter revision numbers above.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Назначение&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте назначение для объединения в этом поле. Оставьте его пустым, чтобы 
использовать URL из локальной копии.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Это поле необходимо только в том случае,
если выше указаны версии.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="128"/>
        <source>2. URL/Revision:</source>
        <translation>2. URL/ревизия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="42"/>
        <source>Target:</source>
        <translation>Куда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="22"/>
        <source>Select to force the merge operation</source>
        <translation>Выполнить операцию слияния принудительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnMergeDialog.ui" line="25"/>
        <source>Enforce merge</source>
        <translation>Слить принудительно</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnNewProjectOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="60"/>
        <source>Select Repository-Directory</source>
        <translation>Задайте каталог репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="85"/>
        <source>Select Project Directory</source>
        <translation>Выберите каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="13"/>
        <source>New Project from Repository</source>
        <translation>Новый проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый проект из репозитория&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте информацию о репозитории в полях ввода. Эти значения будут использованы при загрузке проекта из репозитория. Если установлена пометка, URL должен завершиться именем проекта. Будет использовано стандартное расположение репозитория (&lt;code&gt;проект/tags&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;проект/branches&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;проект/trunk&lt;/code&gt;). В этом случае, Вы можете ввести тег или ветвь в виде (&lt;code&gt;tags/тег&lt;/code&gt;, или &lt;code&gt;branches/ветвь&lt;/code&gt;. Если пометка снята, необходимо ввести полный путь в репозитории.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Enter the tag the new project should be generated from</source>
        <translation>Задайте тег, из которого будет собран проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="32"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in VCS&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Тег VCS&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задйте имя тега, из которого будет создан новый проект. Оставьте пустым для извлечения из репозитория последних данных&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="118"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="50"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Задайте протокол доступа к репозиторию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Протокол:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="87"/>
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
        <translation>Задайте каталог нового проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="90"/>
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте каталог проекта. Он будет добыт из репозитория и сложен в этот каталог.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="99"/>
        <source>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</source>
        <translation>Репозиторий находится в стандартном виде (каталог_проекта/trunk, каталог_проекта/tags, каталог_проекта/branches)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="102"/>
        <source>Repository has standard &amp;layout</source>
        <translation>Репозиторий имеет стандартный &amp;вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="105"/>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="125"/>
        <source>Project &amp;Directory:</source>
        <translation>&amp;Каталог проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="135"/>
        <source>&amp;Tag:</source>
        <translation>&amp;Тег:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select the project directory via a directory selection dialog</source>
        <translation>Задайте каталог проекта с помощью диалога выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="115"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser</source>
        <translation>Задайте URL репозитория с помощью диалога выбора каталога или проводника репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="67"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository</source>
        <translation>Задайте путь URL модуля в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте URL модуля. Для репозитория со стандартным расположением файлов, путь не должен содержать части trunk, tags или branches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.py" line="63"/>
        <source>Select Repository-Directory</source>
        <translation>Задайте каталог репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="13"/>
        <source>Repository Infos</source>
        <translation>Информация о репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Информация о репозитории&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте информацию о репозитории в полях ввода. Эти значения будут использованы для создания проекта в репозитории. Если установлена пометка, URL должен завершиться именем проекта. Будет использовано стандартное расположение репозитория (&lt;code&gt;проект/tags&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;проект/branches&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;проект/trunk&lt;/code&gt;). В этом случае, Вы можете ввести тег или ветвь в виде (&lt;code&gt;tags/тег&lt;/code&gt;, или &lt;code&gt;branches/ветвь&lt;/code&gt;. Если пометка снята, необходимо ввести полный путь в репозитории.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="29"/>
        <source>Log &amp;Message:</source>
        <translation>&amp;Сообщение в журнал:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="39"/>
        <source>Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated</source>
        <translation>Создать репозиторий стандартного вида (каталог_проекта/trunk, каталог_проекта/tags, каталог_проекта/branches)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="42"/>
        <source>Create standard repository &amp;layout</source>
        <translation>Создать репозиторий стандартного &amp;вида</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="45"/>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="55"/>
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
        <translation>Задайте протокол доступа к репозиторию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="65"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="72"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="82"/>
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
        <translation>Задайте сообщение в журнал о создании нового проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="85"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сообщение в журнал&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте сообщение в журнал для текущего проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="89"/>
        <source>new project started</source>
        <translation>Начат новый проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Protocol:</source>
        <translation>&amp;Протокол:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="62"/>
        <source>Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser</source>
        <translation>Задайте URL репозитория с помощью диалога выбора каталога или проводника репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="106"/>
        <source>Enter the url path of the module in the repository</source>
        <translation>Задайте путь URL модуля в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.ui" line="109"/>
        <source>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте URL модуля. Для репозитория со стандартным расположением файлов, путь не должен содержать части trunk, tags или branches.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="587"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Загрузить из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="590"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Зафиксировать изменения в репозитории...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="595"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="350"/>
        <source>Add tree to repository</source>
        <translation>Добавить дерево в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="598"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Удаление из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="494"/>
        <source>Copy in repository</source>
        <translation>Копировать в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="496"/>
        <source>Move in repository</source>
        <translation>Переместить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="507"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Показать журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="611"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Показать статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="615"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation>Показать различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="618"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation>Показать различие (расширенно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="627"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="630"/>
        <source>Merge changes</source>
        <translation>Слияние изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="633"/>
        <source>Resolve conflict</source>
        <translation>Разрешить конфликт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="636"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Установить свойство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="638"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Список свойств</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="640"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Удалить свойство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="643"/>
        <source>Select all local file entries</source>
        <translation>Выделить все локальные файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="645"/>
        <source>Select all versioned file entries</source>
        <translation>Выделить все файлы с версиями (VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="647"/>
        <source>Select all local directory entries</source>
        <translation>Выделить все локальные каталоги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="649"/>
        <source>Select all versioned directory entries</source>
        <translation>Выделить все каталоги с версиями (VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="513"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation type="obsolete">Показать ограниченный журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="388"/>
        <source>Lock</source>
        <translation>Захватить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="391"/>
        <source>Unlock</source>
        <translation>Освободить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="394"/>
        <source>Break Lock</source>
        <translation>Нарушить захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="397"/>
        <source>Steal Lock</source>
        <translation>Украсть захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="576"/>
        <source>Version Control</source>
        <translation>Контроль версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="268"/>
        <source>Show annotated file</source>
        <translation>Показать файл, снабжённый комментариями</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="517"/>
        <source>Show repository info</source>
        <translation>Показать информацию о репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="622"/>
        <source>Show difference (URLs)</source>
        <translation>Показать разницу (URL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="510"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Показать проводник журналов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="652"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="604"/>
        <source>Add to Changelist</source>
        <translation>Добавить к списку изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="607"/>
        <source>Remove from Changelist</source>
        <translation>Удалить из списка изменений</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="48"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Новый из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="48"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Новый из репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="51"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Создать новый проект из репозитория VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="54"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать новый проект из репозитория VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="61"/>
        <source>Update from repository</source>
        <translation>Загрузить из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="61"/>
        <source>&amp;Update from repository</source>
        <translation>&amp;Загрузить из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>Update the local project from the VCS repository</source>
        <translation>Обновить локальный проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="68"/>
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Загрузить из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Обновить локальный проект из репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>Commit changes to repository</source>
        <translation>Сохранение изменения в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="75"/>
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
        <translation>&amp;Сохранение изменения в репозиторий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Сохранить изменения локального проекта в репозиторий VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранение изменения в репозиторий&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить изменения локального проекта в репозиторий VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="89"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="89"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation>&amp;Добавить в репозиторий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="92"/>
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Добавить локальный проект в репозиторий VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="95"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить в репозиторий&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Добавляет (импортирует) локальный проект в репозиторий VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="102"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Удаление из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="102"/>
        <source>&amp;Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>&amp;Удалить из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="106"/>
        <source>Remove the local project from the VCS repository (and  disk)</source>
        <translation>Удалить локальный проект из репозитория (и диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="109"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the local project from the VCS repository (and disk).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Удалить локальный проект из репозитория. Локальная копия (на диске) также будет удалена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="117"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Показать журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="117"/>
        <source>Show &amp;log</source>
        <translation>Показать &amp;журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="121"/>
        <source>Show the log of the local project</source>
        <translation>Показать журнал изменений локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="124"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать журнал&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать журнал изменений локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="147"/>
        <source>Show difference</source>
        <translation>Показать различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="147"/>
        <source>Show &amp;difference</source>
        <translation>Показать &amp;различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="151"/>
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
        <translation>Показать изменения между репозиторием и локальной копией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="154"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать различие&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показать различие между локальным проектом и репозиторием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="161"/>
        <source>Show difference (extended)</source>
        <translation>Показать различие (расширенно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="165"/>
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
        <translation>Показать разницу версий между репозиторием и локальной копией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать разницу (насширенно)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает различие выбираемых ревизий проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="190"/>
        <source>Show status</source>
        <translation>Показать статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="190"/>
        <source>Show &amp;status</source>
        <translation>Показать &amp;статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="194"/>
        <source>Show the status of the local project</source>
        <translation>Показать статус локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="197"/>
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать статус&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать статус локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="219"/>
        <source>Tag in repository</source>
        <translation>Создать тег в репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="219"/>
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
        <translation>&amp;Создать тег в репозитории...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="223"/>
        <source>Tag the local project in the repository</source>
        <translation>Создать в репозитории тег для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="226"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать тег&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создаёт тег для локального проекта в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="233"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Экспорт из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="233"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Экспорт из репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="237"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Экспортировать проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="240"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Экспорт из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Экспортировать проект из репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="247"/>
        <source>Command options</source>
        <translation>Опции командной строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="247"/>
        <source>Command &amp;options...</source>
        <translation>&amp;Опции командной строки...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="250"/>
        <source>Show the VCS command options</source>
        <translation>Показать опции командной строки VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="251"/>
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the VCS command options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции командной строки...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог для редактирования опций командной строки VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="258"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="258"/>
        <source>Re&amp;vert changes</source>
        <translation>От&amp;мена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="262"/>
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
        <translation>Отменить все изменения в локальном проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="265"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отмена изменений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Все изменения в локальном проекте будут отменены.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="272"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Слить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="272"/>
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
        <translation>С&amp;лить изменения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="276"/>
        <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source>
        <translation>Слить изменения тега/ревизии с локальным проектом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="279"/>
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a tag/revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Слить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Слить изменения тега/ревизии с локальным проектом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="286"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Переключиться</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="286"/>
        <source>S&amp;witch...</source>
        <translation>Пе&amp;реключиться...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="290"/>
        <source>Switch the local copy to another tag/branch</source>
        <translation>Переключить локальную копию на другой тег/ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="293"/>
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the local copy to another tag/branch.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переключиться&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключить локальную копию на другой тег/ветвь.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="300"/>
        <source>Resolve conflicts</source>
        <translation>Разрешение конфликтов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="300"/>
        <source>Resolve con&amp;flicts</source>
        <translation>Разрешение кон&amp;фликтов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="303"/>
        <source>Resolve all conflicts of the local project</source>
        <translation>Разрешить все конфликты, возникшие в локальном проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="306"/>
        <source>&lt;b&gt;Resolve conflicts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resolves all conflicts of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Разрешение конфликтов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разрешает конфликты, возникшие при обновлении локальной копии с репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="313"/>
        <source>Cleanup</source>
        <translation>Очистка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="313"/>
        <source>Cleanu&amp;p</source>
        <translation>О&amp;чистка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="316"/>
        <source>Cleanup the local project</source>
        <translation>Очистить локальный проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="319"/>
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистка&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить локальный проект.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="326"/>
        <source>Execute command</source>
        <translation>Выполнить команду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="326"/>
        <source>E&amp;xecute command...</source>
        <translation>В&amp;ыполнить команду...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="329"/>
        <source>Execute an arbitrary VCS command</source>
        <translation>Выполнить произвольную команду VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="332"/>
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнить команду&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть диалог для ввода произвольной команды VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="339"/>
        <source>List tags</source>
        <translation>Список тегов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="339"/>
        <source>List tags...</source>
        <translation>Список тегов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="342"/>
        <source>List tags of the project</source>
        <translation>Список тегов текущего проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="345"/>
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список тегов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает список тегов текущего проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="352"/>
        <source>List branches</source>
        <translation>Список ветвей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="352"/>
        <source>List branches...</source>
        <translation>Список ветвей...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="355"/>
        <source>List branches of the project</source>
        <translation>Список ветвей текущего проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="358"/>
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список ветвей&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает список ветвей текущего проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="365"/>
        <source>List repository contents</source>
        <translation>Просмотреть содержимое репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="365"/>
        <source>List repository contents...</source>
        <translation>Просмотреть содержимое репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="368"/>
        <source>Lists the contents of the repository</source>
        <translation>Просмотреть содержимое репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="371"/>
        <source>&lt;b&gt;List repository contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the contents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Просмотреть содержимое репозитория&lt;b&gt;&lt;p&gt;Просмотреть содержимое репозитория системы контроля версий.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="378"/>
        <source>Set Property</source>
        <translation>Установить свойство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="378"/>
        <source>Set Property...</source>
        <translation>Установить свойство...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="381"/>
        <source>Set a property for the project files</source>
        <translation>Установить свойство файлов проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="384"/>
        <source>&lt;b&gt;Set Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Установить свойство&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Устанавливает свойство файлов проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="391"/>
        <source>List Properties</source>
        <translation>Список свойств</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="391"/>
        <source>List Properties...</source>
        <translation>Список свойств...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="394"/>
        <source>List properties of the project files</source>
        <translation>Список свойств файлов проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="397"/>
        <source>&lt;b&gt;List Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the properties of the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список свойств&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает список свойств файлов проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="404"/>
        <source>Delete Property</source>
        <translation>Удалить свойство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="404"/>
        <source>Delete Property...</source>
        <translation>Удалить свойство...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="407"/>
        <source>Delete a property for the project files</source>
        <translation>Удалить свойство для файлов проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="410"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить свойство&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Удаляет свойство для файлов проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="131"/>
        <source>Show limited log</source>
        <translation type="obsolete">Показать ограниченный журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="135"/>
        <source>Show a limited log of the local project</source>
        <translation type="obsolete">Показать ограниченный журнал изменений локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Show limited log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Показать ограниченный журнал&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает журнал с заданным количеством элементов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="204"/>
        <source>Show repository info</source>
        <translation>Показать информацию о репозитории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="208"/>
        <source>Show some repository related information for the local project</source>
        <translation>Отобразить информацию о репозизтории локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="417"/>
        <source>Relocate</source>
        <translation>Переместить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="417"/>
        <source>Relocate...</source>
        <translation>Переместить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="421"/>
        <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source>
        <translation>Переместить рабочую копию в репозиторий с новым URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="424"/>
        <source>&lt;b&gt;Relocate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This relocates the working copy to a new repository URL.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переместить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переместить рабочую копию в репозиторий с новым URL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="211"/>
        <source>&lt;b&gt;Show repository info&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some repository related information for the local project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Информация о репозитории&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отобразить информацию о репозитории локального проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="175"/>
        <source>Show difference (URLs)</source>
        <translation>Показать разницу (URL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="179"/>
        <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source>
        <translation>Показать разницу между двумя репозиториями</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="182"/>
        <source>&lt;b&gt;Show difference (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the project between two repository URLs.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать разницу (URL)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает разницу между репозиториями, заданными двумя URL.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="431"/>
        <source>Repository Browser</source>
        <translation>Проводник репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="431"/>
        <source>Repository Browser...</source>
        <translation>Проводник репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="435"/>
        <source>Show the Repository Browser dialog</source>
        <translation>Показать диалог проводника репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="438"/>
        <source>&lt;b&gt;Repository Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the Repository Browser dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проводник репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает проводник репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="131"/>
        <source>Show log browser</source>
        <translation>Показать проводник журналов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="135"/>
        <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source>
        <translation>Показать диалог для навигации по файлу журнала для локального проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Show log browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать проводник журнала&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает диалог для навигации по файлу журнала локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Дальнейшие записи могут быть получены позже.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="445"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Настроить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="445"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="448"/>
        <source>Show the configuration dialog with the Subversion page selected</source>
        <translation>Показать диалог настроек с выбранной страницей настроек Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="451"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show the configuration dialog with the Subversion page selected.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог настроек с выбранной страницей настроек Subversion.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropDelDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="13"/>
        <source>Delete Subversion Property</source>
        <translation>Удалить свойство Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter the name of the property to be deleted</source>
        <translation>Введите имя удаляемого свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="31"/>
        <source>Select to apply the property recursively</source>
        <translation>Применить свойство рекурсивно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="34"/>
        <source>Apply &amp;recursively</source>
        <translation>Применить &amp;рекурсивно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="41"/>
        <source>Property &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Имя свойства:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion List Properties</source>
        <translation>Список свойств Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion List Prperties&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список свойств Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог демонстрирует свойства выбранного файла или проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Properties List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список свойств&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог демонстрирует свойства выбранного файла или проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="46"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="51"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="56"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Значение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="76"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion proplist errors&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows possible error messages of the subversion proplist command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ошибки команды Subversion &apos;proplist&apos;&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Показывает возможные ошибки команды subversion proplist.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="120"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.py" line="124"/>
        <source>None</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="120"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.ui" line="70"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnPropSetDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.py" line="41"/>
        <source>Select file for property</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диаграмма&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Эта канва используется для отображения выбранной диаграммы. Для управления
изображением доступны следующие действия:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Щелчок по элементу выделяет его.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Щелчок по элементу с нажатой клавишей Shift добавляет его к выделению.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Щелчок по выделенному элементу с нажатой клавишей Shift снимает выделение.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Щелчок по пустому месту диаграммы снимает выделение.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Если нажать кнопку мыши и потащить её, можно выбрать несколько элементов с помощью рамки.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Если при этом держать нажатой Shift, выделенные элементы будут добавляться к общему выделению&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Перенос выделенного элемента переносит всё выделение.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Элементы - прямоугрльники. Отношения подстроятся автоматически&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="13"/>
        <source>Set Subversion Property</source>
        <translation>Установить свойство Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="24"/>
        <source>Property Name:</source>
        <translation>Имя свойства:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter the name of the property to be set</source>
        <translation>Задайте имя устанавливаемого свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="40"/>
        <source>Select property source</source>
        <translation>Укажите источник свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="49"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="56"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="24"/>
        <source>Enter text of the property</source>
        <translation>Задайте текст свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="82"/>
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите файл с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="85"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="95"/>
        <source>Enter the name of a file for the property</source>
        <translation>Задайте имя файла для свойства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="37"/>
        <source>Property &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Имя свойства:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="54"/>
        <source>Select to apply the property recursively</source>
        <translation>Применить свойство рекурсивно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="57"/>
        <source>Apply &amp;recursively</source>
        <translation>Применить &amp;рекурсивно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="64"/>
        <source>Property &amp;Value:</source>
        <translation>&amp;Значение свойства:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRelocateDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Relocate</source>
        <translation>Переместить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="34"/>
        <source>New repository URL:</source>
        <translation>Новый URL репозитория:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="41"/>
        <source>Enter the URL of the repository the working space should be relocated to</source>
        <translation>Задайте URL репозитория, в который будет перемещена рабочая копия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="48"/>
        <source>Current repository URL:</source>
        <translation>Текущий URL репозитория:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select, if the relocate should happen inside the repository</source>
        <translation>Переместить внутри репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="60"/>
        <source>Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed)</source>
        <translation>Переместить внутри репозитория</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRepoBrowserDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Repository Browser</source>
        <translation>Проводник репозитория Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="19"/>
        <source>URL:</source>
        <translation>URL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the URL of the repository</source>
        <translation>Задайте URL репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="64"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="69"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="74"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="79"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="84"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="269"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Ошибка Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="98"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="123"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="145"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="151"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="158"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="165"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="168"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="171"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="242"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="242"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="107"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ошибки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показаны возможные ошибки команды &lt;tt&gt;cvn list&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;cvn info&lt;/tt&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="193"/>
        <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source>
        <translation>Установленный PySvn должен быть версии 1.4.0 или выше.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnRevisionSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Subversion - изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="236"/>
        <source>Enter a revision number</source>
        <translation>Задайте номер ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>Revision &amp;1</source>
        <translation>Ревизия &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="174"/>
        <source>Select revision before last commit</source>
        <translation>Выбрать ревизию перед последней фиксацией</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="177"/>
        <source>PREV</source>
        <translation>PREV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="184"/>
        <source>Select last committed revision</source>
        <translation>Последняя зафиксированная ревизия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="187"/>
        <source>COMMITTED</source>
        <translation>COMMITTED</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="194"/>
        <source>Select base revision</source>
        <translation>Базовая ревизия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="197"/>
        <source>BASE</source>
        <translation>BASE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="204"/>
        <source>Select head revision of repository</source>
        <translation>Головная ревизия репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="207"/>
        <source>HEAD</source>
        <translation>HEAD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="217"/>
        <source>Select working revision</source>
        <translation>Рабочая ревизия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="220"/>
        <source>WORKING</source>
        <translation>WORKING</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="255"/>
        <source>Enter time of revision</source>
        <translation>Задайте время ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="265"/>
        <source>Enter date of revision</source>
        <translation>Задайте дату ревизии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="268"/>
        <source>yyyy-MM-dd</source>
        <translation>yyyy-MM-dd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="291"/>
        <source>Select to specify a revision by number</source>
        <translation>Задать ревизию порядковым номером</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="294"/>
        <source>Number</source>
        <translation>Номер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="301"/>
        <source>Select to specify a revision by date and time</source>
        <translation>Задать ревизию датой и временем</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="304"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="168"/>
        <source>Revision &amp;2</source>
        <translation>Ревизия &amp;2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnStatusDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="163"/>
        <source>normal</source>
        <translation>Нормальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="151"/>
        <source>added</source>
        <translation>Добавлено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="152"/>
        <source>deleted</source>
        <translation>Удалено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="164"/>
        <source>modified</source>
        <translation>Изменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="165"/>
        <source>conflict</source>
        <translation>Конфликт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="158"/>
        <source>unversioned</source>
        <translation>нет версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="159"/>
        <source>missing</source>
        <translation>Отсутствует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="160"/>
        <source>type error</source>
        <translation>ошибка типа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="161"/>
        <source>no</source>
        <translation>нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="162"/>
        <source>yes</source>
        <translation>да</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="156"/>
        <source>external</source>
        <translation>внешний</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="157"/>
        <source>ignored</source>
        <translation>игнорированный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="279"/>
        <source>Subversion Status</source>
        <translation>Статус Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="80"/>
        <source>Commit changes to repository...</source>
        <translation>Зафиксировать изменения в репозитории...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="585"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Зафиксировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="683"/>
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
        <translation>Нет доступных/выбранных неотправленных изменений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="702"/>
        <source>Lock</source>
        <translation>Захватить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="718"/>
        <source>Unlock</source>
        <translation>Освободить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="108"/>
        <source>Break lock</source>
        <translation>Нарушить захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="111"/>
        <source>Steal lock</source>
        <translation>Украсть захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="155"/>
        <source>locked</source>
        <translation>захвачено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="156"/>
        <source>other lock</source>
        <translation>другой захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="157"/>
        <source>stolen lock</source>
        <translation>захват украден</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="158"/>
        <source>broken lock</source>
        <translation>захват нарушен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="154"/>
        <source>not locked</source>
        <translation>не захвачено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="154"/>
        <source>replaced</source>
        <translation>заменено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="702"/>
        <source>There are no unlocked files available/selected.</source>
        <translation>Нет доступных/выбранных незахваченных файлов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="752"/>
        <source>There are no locked files available/selected.</source>
        <translation>Нет доступных/выбранных захваченных файлов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="735"/>
        <source>Break Lock</source>
        <translation>Нарушить захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="752"/>
        <source>Steal Lock</source>
        <translation>Украсть захват</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Status&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Статус Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог отображает статус выбранного файла проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="93"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="98"/>
        <source>Prop. Status</source>
        <translation>Проп. статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="103"/>
        <source>Locked</source>
        <translation>Захвачено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="108"/>
        <source>History</source>
        <translation>История</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="113"/>
        <source>Switched</source>
        <translation>Перекл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="118"/>
        <source>Lock Info</source>
        <translation>Информ. о захвате</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="123"/>
        <source>Up to date</source>
        <translation>Новейший</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="128"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="133"/>
        <source>Last Change</source>
        <translation>Посл. изм</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="138"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="143"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="231"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="250"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="272"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="275"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="278"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="285"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="292"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="295"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="298"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="62"/>
        <source>Press to refresh the status display</source>
        <translation>Нажмите, чтобы обновить отображение статуса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="115"/>
        <source>Adjust column sizes</source>
        <translation>Подстроить размеры колонок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="375"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="60"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="87"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="91"/>
        <source>Revert changes</source>
        <translation>Отмена изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="624"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="624"/>
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
        <translation>Нет/не выбраны неверсионные элементы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="666"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Откатить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="375"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="88"/>
        <source>Changelist</source>
        <translation>Список изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="97"/>
        <source>Add to Changelist</source>
        <translation>Добавить к списку изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="786"/>
        <source>Remove from Changelist</source>
        <translation>Удалить из списка изменений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="768"/>
        <source>There are no files available/selected not belonging to a changelist.</source>
        <translation>Среди выбранных нет файлов не включенных в список изменений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="786"/>
        <source>There are no files available/selected belonging to a changelist.</source>
        <translation>Среди выбранных нет файлов включенных в список изменений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Filter on Status:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="49"/>
        <source>Select the status of entries to be shown</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="153"/>
        <source>Commit the selected changes</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="156"/>
        <source>&amp;Commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="170"/>
        <source>Add the selected entries to the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="173"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="180"/>
        <source>Show differences of the selected entries to the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="183"/>
        <source>&amp;Differences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="190"/>
        <source>Revert the selected entries to the last revision in the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="193"/>
        <source>Re&amp;vert</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="200"/>
        <source>Restore the selected missing entries from the repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.ui" line="203"/>
        <source>&amp;Restore</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="89"/>
        <source>Show differences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="93"/>
        <source>Restore missing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="504"/>
        <source>all</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="662"/>
        <source>Difference</source>
        <translation type="obsolete">Различие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="683"/>
        <source>Differences</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="585"/>
        <source>There are no entries selected to be committed.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="666"/>
        <source>There are no missing entries available/selected.</source>
        <translation type="unfinished">Нет/не выбраны пропущенных элементы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="82"/>
        <source>Select all for commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="84"/>
        <source>Deselect all from commit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="119"/>
        <source>Could not start the Subversion process.</source>
        <translation>Невозможно запустить процесс Subversion.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="108"/>
        <source>Subversion status checked successfully (using svn)</source>
        <translation>Статус Subversion успешно проверен (используется svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusMonitorThread.py" line="108"/>
        <source>Subversion status checked successfully (using pysvn)</source>
        <translation>Статус Subversion успешно проверен (используется pysvn)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnSwitchDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Switch</source>
        <translation>Переключиться</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="66"/>
        <source>Tag Type</source>
        <translation>Тип тега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="72"/>
        <source>Select for a regular tag</source>
        <translation>Обычный тег</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="75"/>
        <source>&lt;b&gt;Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry for a regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Обычный тег&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Тег является обычным тегом (не ветвь).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="79"/>
        <source>Regular Tag</source>
        <translation>Обычный тег</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="89"/>
        <source>Select for a branch tag</source>
        <translation>Тег ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="92"/>
        <source>&lt;b&gt;Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry for a branch tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Тег ветви&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Тег является ветвью.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="96"/>
        <source>Branch Tag</source>
        <translation>Ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Задайте имя тега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Имя тега&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя тега, на которые произойдёт переключение.
Для переключения в основную ветвь (trunk) оставьте поле пустым.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnSwitchDialog.ui" line="32"/>
        <source>Tag Name:</source>
        <translation>Имя тега:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnTagBranchListDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="68"/>
        <source>Subversion Branches List</source>
        <translation>Список ветвей Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="88"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Ошибка Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="76"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted</source>
        <translation>URL репозитория проекта недоступен из рабочей копии. Операция получения списка будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="88"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
        <translation>Неверный формат URL репозитория. Операция получения списка будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="112"/>
        <source>Subversion List</source>
        <translation>Список тегов/ветвей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="102"/>
        <source>Enter the repository URL containing the tags or branches</source>
        <translation>Задайте URL репозитория, содержащего теги/ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="112"/>
        <source>The repository URL is empty. Aborting...</source>
        <translation>URL репозитория пуст. Отмена...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Tag List</source>
        <translation>Список тегов Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Subversion Tag/Branch List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список тегов/ветвей Subversion&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Этот диалог отображает список тегов или ветвей проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="35"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список тегов/ветвей&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отображает список тегов или ветвей проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="52"/>
        <source>Revision</source>
        <translation>Версия (ревизия)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="57"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="62"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="67"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.ui" line="81"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="103"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="125"/>
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
        <translation>Отправить данные процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="128"/>
        <source>&amp;Send</source>
        <translation>&amp;Отправить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="131"/>
        <source>Alt+S</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="138"/>
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
        <translation>Задайте данные, которые будут посланы процессу subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="145"/>
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
        <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Password Mode</source>
        <translation>&amp;Парольный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="151"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="150"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="150"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="143"/>
        <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source>
        <translation>Установленный PySvn должен быть версии 1.4.0 или выше.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnTagDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Tag</source>
        <translation>Тег Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="65"/>
        <source>Tag Action</source>
        <translation>Действие тега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="71"/>
        <source>Select to create a regular tag</source>
        <translation>Выберите для создания обычного тега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать обычный тег&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот пункт для создания обычного тега в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="78"/>
        <source>Create Regular Tag</source>
        <translation>Создать обычный тег</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to create a branch tag</source>
        <translation>Выберите для создания ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="91"/>
        <source>&lt;b&gt;Create Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a branch in the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Создать ветвь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот элемент для создания тега для ветви.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="95"/>
        <source>Create Branch Tag</source>
        <translation>Создать ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="102"/>
        <source>Select to delete a regular tag</source>
        <translation>Выберите для удаления обычного тега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="105"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Regular Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected regular tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить обычный тег&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот пункт для удаления обычного тега в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="109"/>
        <source>Delete Regular Tag</source>
        <translation>Удалить обычный тег</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="116"/>
        <source>Select to delete a branch tag</source>
        <translation>Выберите для удаления ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="119"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Branch Tag&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected branch tag.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить тег ветви&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите этот пункт для удаления тега ветви в репозитории.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="123"/>
        <source>Delete Branch Tag</source>
        <translation>Удалить ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="58"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="38"/>
        <source>Enter the name of the tag</source>
        <translation>Задайте имя тега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagDialog.ui" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Имя тега&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя тега для создания, перемещеия или удаления&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SvnUrlSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="22"/>
        <source>Repository URL 1</source>
        <translation>URL первого репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="66"/>
        <source>Select the URL type</source>
        <translation>Задайте тип URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter the label name or path</source>
        <translation>Задайте имя метки или путь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="57"/>
        <source>Repository URL 2</source>
        <translation>URL второго репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="92"/>
        <source>Select to just show a summary of differences</source>
        <translation>Просто показать сводку различий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="95"/>
        <source>Summary only</source>
        <translation>Сводка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="65"/>
        <source>Subversion Error</source>
        <translation>Ошибка Subversion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="53"/>
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted</source>
        <translation>URL репозитория проекта недоступен из рабочей копии. Операция будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="63"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
        <translation>Неверный формат URL репозитория. Операция получения списка будет отменена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="13"/>
        <source>Subversion Diff</source>
        <translation>Subversion - изменения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="65"/>
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted</source>
        <translation>Неверный формат URL репозитория. Операция будет отменена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsModel</name>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="36"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="37"/>
        <source>Char</source>
        <translation>Символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="38"/>
        <source>Hex</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="39"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="40"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Control Characters</source>
        <translation>Контрольный символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Basic Latin</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Latin-1 Supplement</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Latin Extendet A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Latin Extendet B</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>IPA Extensions</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Spacing Modifier Letters</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Combining Diacritical Marks</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Greek and Coptic</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Cyrillic Supplement</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Armenian</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Syriac</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Thaana</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Devanagari</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Bengali</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Gurmukhi</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Gujarati</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Oriya</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Tamil</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Telugu</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Kannada</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Malayalam</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Thai</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Lao</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Tibetan</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Myanmar</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Hangul Jamo</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Ethiopic</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Cherokee</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Canadian Aboriginal Syllabics</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Ogham</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Runic</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Tagalog</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Hanunoo</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Buhid</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Tagbanwa</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Khmer</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Mongolian</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Limbu</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Tai Le</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Khmer Symbols</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Phonetic Extensions</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Latin Extended Additional</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Greek Extended</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>General Punctuation</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Superscripts and Subscripts</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Currency Symbols</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Letterlike Symbols</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Number Forms</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Arcolumns</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Mathematical Operators</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Miscelaneous Technical</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Control Pictures</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Optical Character Recognition</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Enclosed Alphanumerics</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Box Drawing</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Block Elements</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Miscelaneous Symbols</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Dingbats</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Miscelaneous Mathematical Symbols-A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Supplement Arcolumns-A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Braille Patterns</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Supplement Arcolumns-B</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Miscelaneous Mathematical Symbols-B</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Supplemental Mathematical Operators</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Miscelaneous Symbols and Arcolumns</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Radicals Supplement</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>KangXi Radicals</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Ideographic Description Chars</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Symbols and Punctuation</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Hiragana</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Katakana</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Bopomofo</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Hangul Compatibility Jamo</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Kanbun</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Bopomofo Extended</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Katakana Phonetic Extensions</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Enclosed CJK Letters and Months</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Compatibility</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Unified Ideogr. Ext. A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Yijing Hexagram Symbols</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Unified Ideographs</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Yi Syllables</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Yi Radicals</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Hangul Syllables</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Private Use Area</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Compatibility Ideographs</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Alphabetic Presentation Forms</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Arabic Presentation Forms-A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Variation Selectors</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Combining Half Marks</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>CJK Compatibility Forms</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Small Form Variants</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Arabic Presentation Forms-B</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Half- and Fullwidth Forms</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/>
        <source>Specials</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsWidget</name>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.ui" line="14"/>
        <source>Symbols</source>
        <translation>Символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.ui" line="85"/>
        <source>Symbol code:</source>
        <translation>Код символа:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.ui" line="92"/>
        <source>Enter the symbol code</source>
        <translation>Введите код символа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/SymbolsWidget.ui" line="38"/>
        <source>Select the table to be shown</source>
        <translation>Выберите таблицу для просмотра</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckerDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="14"/>
        <source>Syntax Check Result</source>
        <translation>Результаты проверки синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Syntax Check Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Результаты проверки синтаксиса&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог отображает результаты проверки синтаксиса.
Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор
на сообветствующую строчку.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Список результатов&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Список отображает результаты проверки синтаксиса. Двойной щелчок
по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="110"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Исходный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="118"/>
        <source>Shows the progress of the syntax check action</source>
        <translation>Отображает прогресс проверки синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="47"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="100"/>
        <source>File/Line</source>
        <translation>Файл/Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="105"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Сообщение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="49"/>
        <source>Press to show all files containing an issue</source>
        <translation>Показать все файлы, содержащие синтаксические ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="273"/>
        <source>No issues found.</source>
        <translation>Синтаксисические ошибки не найдены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="40"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Не включать файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="54"/>
        <source>Press to clear the filter edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="74"/>
        <source>Press to start the syntax check run</source>
        <translation>Запустить проверку синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="77"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="193"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Ошибка: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxCheckerPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="161"/>
        <source>Check Syntax</source>
        <translation>Проверить синтаксис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="161"/>
        <source>&amp;Syntax...</source>
        <translation>&amp;Синтаксис...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="79"/>
        <source>Check syntax.</source>
        <translation>Проверить синтаксис.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="164"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Syntax...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for syntax errors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проверить синтаксис...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Проверяет файлы Python на синтаксические ошибки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TRPreviewer</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="27"/>
        <source>&lt;No translation&gt;</source>
        <translation>&lt;нет перевода&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="55"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Предпросмотр переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="77"/>
        <source>Select language file</source>
        <translation>Выберите файл языка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="148"/>
        <source>&amp;Open UI Files...</source>
        <translation>&amp;Открыть файлы UI...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="150"/>
        <source>Open UI files for display</source>
        <translation>Открыть для просмотра файлы UI (описаний пользовательского интерфейса)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="151"/>
        <source>&lt;b&gt;Open UI Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some UI files for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файлы UI&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть для просмотра несколько файлов UI (описаний пользовательского интерфейса).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="157"/>
        <source>Open &amp;Translation Files...</source>
        <translation>Открыть файлы &amp;переводов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="159"/>
        <source>Open Translation files for display</source>
        <translation>Открыть для просмотра файлы переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="160"/>
        <source>&lt;b&gt;Open Translation Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some translation files for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файлы переводов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть для просмотра несколько файлов переводов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="168"/>
        <source>Reload the loaded translations</source>
        <translation>Перезагрузить загруженные переводы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="169"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload Translations&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reloads the translations for the loaded languages.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перезагрузить переводы&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перезагрузить переводы загруженных языков.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="175"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="178"/>
        <source>Quit the application</source>
        <translation>Выйти из приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выход&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выйти из приложения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="185"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="188"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Контекстная помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="189"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать контекстную помощь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В режиме контекстной помощи курсор мыши выглядит как стрелка со знаком вопроса, и, щёлкнув по элементу интерфейса, Вы можете просмотреть краткую помощь о его роли и его использовании. В диалогах можно воспользоваться кнопкой контекстной помощи в заголовке окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="199"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="200"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="201"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="207"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="208"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="210"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="216"/>
        <source>&amp;Tile</source>
        <translation>&amp;Заголовок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="217"/>
        <source>Tile the windows</source>
        <translation>Черепица</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="218"/>
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Черепица&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разложить окна черепицей.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="224"/>
        <source>&amp;Cascade</source>
        <translation>&amp;Каскадом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="225"/>
        <source>Cascade the windows</source>
        <translation>Разложить окна каскадом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="226"/>
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каскадом&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Разложить окна каскадом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="232"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="235"/>
        <source>Close the current window</source>
        <translation>Закрыть текущее окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="236"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть окно&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрыть текущее окно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="242"/>
        <source>Clos&amp;e All</source>
        <translation>Закрыть &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="243"/>
        <source>Close all windows</source>
        <translation>Закрыть все окна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="244"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть все окна&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрыть все окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="256"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="274"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="339"/>
        <source>TR Previewer</source>
        <translation>TR Previewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="329"/>
        <source>&lt;h3&gt; About TR Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; О TR Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;TR Previewer загружает и отображает файлы описаний пользовательского интерфейса Qt и файлы переводов и показывает диалоги на выбранном языке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="345"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
        <translation>Файлы описания интерфейса Qt (*.ui)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="345"/>
        <source>Select UI files</source>
        <translation>Выбрать файлы UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="360"/>
        <source>Qt Translation Files (*.qm)</source>
        <translation>Файлы двоичных переводов (*.qm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="360"/>
        <source>Select translation files</source>
        <translation>Выберите файлы переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="166"/>
        <source>&amp;Reload Translations</source>
        <translation>&amp;Перезагрузить переводы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="177"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="187"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="234"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="285"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="295"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="267"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Окно</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabWidget</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="233"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="238"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="241"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="243"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Сохранить как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="245"/>
        <source>Save All</source>
        <translation>Сохранить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="248"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="379"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (только чтение)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="221"/>
        <source>Move Left</source>
        <translation>Сдвинуть влево</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="224"/>
        <source>Move Right</source>
        <translation>Сдвинуть вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="192"/>
        <source>Close the current editor</source>
        <translation>Закрыть текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="227"/>
        <source>Move First</source>
        <translation>Сделать первым</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="230"/>
        <source>Move Last</source>
        <translation>Сделать последним</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="182"/>
        <source>Show a navigation menu</source>
        <translation>Показать меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="235"/>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Закрыть остальные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="251"/>
        <source>Copy Path to Clipboard</source>
        <translation>Сопировать путь в буфер обмена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabnannyDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="187"/>
        <source>No indentation errors found.</source>
        <translation>Ошибки в отступах не найдены.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="14"/>
        <source>Tabnanny Result</source>
        <translation>Результаты Tabnanny</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Tabnanny Results&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Результаты tabnanny&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог отображает результаты работы программы tabnanny. Двойной щелчок
по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="87"/>
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Результаты tabnanny&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Диалог отображает результаты работы программы tabnanny. Двойной щелчок
по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="106"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="111"/>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="116"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="124"/>
        <source>Shows the progress of the tabnanny action</source>
        <translation>Отображает прогресс работы команды tabnanny</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="40"/>
        <source>Exclude Files:</source>
        <translation>Не включать файлы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="47"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
        <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="54"/>
        <source>Press to clear the filter edit</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="74"/>
        <source>Press to start the tabnanny run</source>
        <translation>Запустить проверку символов табуляции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.ui" line="77"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="258"/>
        <source>Python2 interpreter not configured.</source>
        <translation>Интерпретатор Python2 не настроен.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Tabnanny/TabnannyDialog.py" line="283"/>
        <source>Python2 interpreter did not finish within 15s.</source>
        <translation>Интерпретатор Python2 не завершился в течение 15 секунд.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabnannyPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="163"/>
        <source>Check Indentations</source>
        <translation>Проверить отступы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="163"/>
        <source>&amp;Indentations...</source>
        <translation>&amp;Отступы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="79"/>
        <source>Check indentations using tabnanny.</source>
        <translation>Проверить отступы с помощью tabnanny.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginTabnanny.py" line="166"/>
        <source>&lt;b&gt;Check Indentations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks Python files for bad indentations using tabnanny.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проверить отступы...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Проверяет файлы Python на некорректные отступы при помощи tabnanny.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Tabview</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="790"/>
        <source>Untitled {0}</source>
        <translation>Без имени - {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="1100"/>
        <source>{0} (ro)</source>
        <translation>{0} (только чтение)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskFilterConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="13"/>
        <source>Task filter configuration</source>
        <translation>Настройка фильтра задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="22"/>
        <source>Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an &quot;&lt;b&gt;and&lt;/b&gt;&quot; operation.</source>
        <translation>Выберите категории, по которым должны фильтроваться задачи. В рамках каждой категории задайте критерий выбора. Разблокированные категории объединяются операцией &quot;И&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="38"/>
        <source>Select to filter on the task description</source>
        <translation>Фильтровать по описанию задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="41"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Описание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="50"/>
        <source>Enter the description filter as a regular expression.</source>
        <translation>Задайте фильтр описания как регулярное выражение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="63"/>
        <source>Select to filter on the task filename</source>
        <translation>Фильтровать по имени файла задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="66"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="75"/>
        <source>Enter the filename filter as a wildcard expression.</source>
        <translation>Задайте фильтр описания как маску файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="88"/>
        <source>Select to filter on the task type</source>
        <translation>Фильтровать по типу задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="91"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="100"/>
        <source>Select to show standard tasks only</source>
        <translation>Отображать только стандартные задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="103"/>
        <source>Standard tasks</source>
        <translation>Стандартные задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select to show bugfix tasks only</source>
        <translation>Отображать только задачи исправления ошибок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="113"/>
        <source>Bugfix tasks</source>
        <translation>Исправления ошибок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="126"/>
        <source>Select to filter on the task scope</source>
        <translation>Фильтровать по границам задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="129"/>
        <source>Scope</source>
        <translation>Границы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="138"/>
        <source>Select to show global tasks only</source>
        <translation>Отображать только глобальные задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="141"/>
        <source>Global tasks</source>
        <translation>Глобальные задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="148"/>
        <source>Select to show project tasks only</source>
        <translation>Отображать только задачи проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="151"/>
        <source>Project tasks</source>
        <translation>Задачи проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="164"/>
        <source>Select to filter on the task completion status</source>
        <translation>Фильтровать по завершённости</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="167"/>
        <source>Completion status</source>
        <translation>Завершённость</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="176"/>
        <source>Select to show uncompleted tasks only</source>
        <translation>Отображать только незавершённые задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="179"/>
        <source>Uncompleted tasks</source>
        <translation>Незавершённые задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="186"/>
        <source>Select to show completed tasks only</source>
        <translation>Отображать только завершённые задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="189"/>
        <source>Completed tasks</source>
        <translation>Завершённые задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="202"/>
        <source>Select to filter on the task priority</source>
        <translation>Фильтровать по приоритету задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="205"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Приоритет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="214"/>
        <source>Select to show high priority tasks</source>
        <translation>Отображать задачи с высоким приоритетом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="217"/>
        <source>High priority tasks</source>
        <translation>Высокий приоритет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="224"/>
        <source>Select to show normal priority tasks</source>
        <translation>Отображать задачи с нормальным приоритетом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="227"/>
        <source>Normal priority tasks</source>
        <translation>Нормальный приоритет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="234"/>
        <source>Select to show low priority tasks</source>
        <translation>Отображать задачи с низким приоритетом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="237"/>
        <source>Low priority tasks</source>
        <translation>Низкий приоритет</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Task Properties</source>
        <translation>Свойства задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Description:</source>
        <translation>&amp;Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="52"/>
        <source>Enter the task description</source>
        <translation>Задайте описание задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="59"/>
        <source>Creation Time:</source>
        <translation>Время создания:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>&amp;Priority:</source>
        <translation>&amp;Приоритет:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Имя файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="154"/>
        <source>Line:</source>
        <translation>Строка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="127"/>
        <source>Select to mark this task as completed</source>
        <translation>Пометить задачу как завершённую</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="130"/>
        <source>T&amp;ask completed</source>
        <translation>З&amp;адача завершена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="111"/>
        <source>Select to indicate a task related to the current project</source>
        <translation>Указать, что задача относится к текущему проекту</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="114"/>
        <source>Project &amp;Task</source>
        <translation>&amp;Задача проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select the task priority</source>
        <translation>Задайте приоритет задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="93"/>
        <source>High</source>
        <translation>Высокий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="98"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Нормальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="103"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Низкий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Summary:</source>
        <translation>&amp;Сводка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Enter the task summary</source>
        <translation>Задайте краткое изложение задачи</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskViewer</name>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="367"/>
        <source>Filename</source>
        <translation>Имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="367"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="400"/>
        <source>&amp;Go To</source>
        <translation>&amp;Перейти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="402"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="429"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Вс&amp;тавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="404"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="406"/>
        <source>&amp;Mark Completed</source>
        <translation>&amp;Отметить как завершённую</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="432"/>
        <source>Delete Completed &amp;Tasks</source>
        <translation>Удалить &amp;завершённые задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="425"/>
        <source>&amp;New Task...</source>
        <translation>&amp;Новая задача...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="411"/>
        <source>P&amp;roperties...</source>
        <translation>&amp;Свойства...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="436"/>
        <source>&amp;Filtered display</source>
        <translation>&amp;Фильтровать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="440"/>
        <source>Filter c&amp;onfiguration...</source>
        <translation>&amp;Настройки фильтра...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="443"/>
        <source>Resi&amp;ze columns</source>
        <translation>Изменить размер &amp;колонок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="739"/>
        <source>Activate task filter</source>
        <translation>Включить фильтр задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="739"/>
        <source>The task filter doesn&apos;t have any active filters. Do you want to configure the filter settings?</source>
        <translation>Фильтр задач не содержит ни одного активного фильтра. Настроить фильтры?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="387"/>
        <source>&amp;Regenerate project tasks</source>
        <translation>&amp;Перегенерировать задачи проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="797"/>
        <source>Extracting project tasks...</source>
        <translation>Извлечение задач проекта...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="797"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="803"/>
        <source>Extracting project tasks...
{0}</source>
        <translation>Извлечение задач проекта...
{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="367"/>
        <source>Summary</source>
        <translation>Итого</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="445"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="391"/>
        <source>&amp;Configure scan options</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="768"/>
        <source>Scan Filter Patterns</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="768"/>
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="385"/>
        <source>P&amp;roject Tasks</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TasksPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="36"/>
        <source>Tasks Markers</source>
        <translation>Маркеры задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="56"/>
        <source>Enter the tasks markers separated by a space character.</source>
        <translation>Задайте маркеры задач, разделённые пробелами.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="49"/>
        <source>Standard tasks:</source>
        <translation>Стандартные задачи:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="66"/>
        <source>Bugfix tasks:</source>
        <translation>Исправления ошибок:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="76"/>
        <source>Tasks Colours</source>
        <translation>Цвета задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="88"/>
        <source>Select the background colour for project tasks.</source>
        <translation>Задайте фон для задач проекта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="104"/>
        <source>Select the background colour for global tasks.</source>
        <translation>Задайте фон для глобальных задач.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="120"/>
        <source>Select the colour for bugfix tasks.</source>
        <translation>Задайте цвет для исправления ошибок.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="136"/>
        <source>Select the colour for standard tasks.</source>
        <translation>Задайте цвета стандартных задач.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="146"/>
        <source>Bugfix tasks foreground colour:</source>
        <translation>Цвет переднего плана для исправления ошибки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="153"/>
        <source>Global tasks background colour:</source>
        <translation>Фон глобальных задач:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="160"/>
        <source>Project tasks background colour:</source>
        <translation>Фон задач проекта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="167"/>
        <source>Standard tasks foreground colour:</source>
        <translation>Стандартный цвет переднего плана:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Tasks&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить задачи&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateGroup</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="100"/>
        <source>Add Template</source>
        <translation>Добавить шаблон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="100"/>
        <source>&lt;p&gt;The group &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already contains a template named &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Шаблон &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; уже содержится в группе &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateMultipleVariablesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="98"/>
        <source>Enter Template Variables</source>
        <translation>Задайте переменные шаблона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="99"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="100"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>От&amp;мена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplatePropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="48"/>
        <source>All</source>
        <translation>Все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="60"/>
        <source>Language:</source>
        <translation>Язык:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="64"/>
        <source>GROUP</source>
        <translation>ГРУППА</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="107"/>
        <source>Template Help</source>
        <translation>Помощь по шаблону</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>Template Properties</source>
        <translation>Свойства шаблона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="66"/>
        <source>Template:</source>
        <translation>Шаблон:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="99"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="76"/>
        <source>Enter the text of the template</source>
        <translation>Задайте текст шаблона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="24"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Имя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="52"/>
        <source>Group:</source>
        <translation>Группа:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="96"/>
        <source>Close dialog</source>
        <translation>Закрыть диалог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="96"/>
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
        <translation>Вы действительно хотите закрыть диалог?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="79"/>
        <source>&lt;b&gt;Template Text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied.  Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Press the help button for more information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Текст шаблона&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Введите текст шаблона. $VAR$ будет замещено на соответствующий текст. Возможно использование предопределённых переменных. Символ сепаратора можно изменить в настройках.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нажмите кнопку помощи для дополнительной информации.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="31"/>
        <source>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.</source>
        <translation>Введите имя шаблона.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="38"/>
        <source>Description:</source>
        <translation>Описание:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter a description for the template</source>
        <translation>Введите описание шаблона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="37"/>
        <source>&lt;b&gt;Template name&lt;b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Имя шаблона&lt;b&gt;&lt;p&gt;Введите имя шаблона. Если имя состоит из букв, цифр и символов подчеркивания (a-z, A-Z, 0-9 и _), то будет возможно автозаполнение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="107"/>
        <source>&lt;p&gt;To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example template: This is a $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you&apos;ve entered.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a &apos;:&apos; and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The following predefined variables may be used in a template:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;today&apos;s date in ISO format (YYYY-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current year&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the name of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_path&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the path of the project (if any)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;full path of the parent directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the current file name (without directory)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;like &lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt;, but without extension&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the extension of the current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cur_select&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the currently selected text&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;insertion&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets insertion point for cursor after template is inserted.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_start&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with &apos;select_end&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_end&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with &apos;select_start&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;clipboard&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the text of the clipboard&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Чтобы использовать переменные в шаблоне, вы просто должны заключить имя переменной в $-символы. При использовании шаблона вам будет предложено задать значение этой переменной.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пример шаблона: Это $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;При использовании этого шаблона вам будет предложено задать значение переменной $VAR$. Любые появления $VAR$ затем будут заменены на то что вы ввели.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если вам в шаблоне нужен одиночный $-символ, который не используется для выделения переменной, используйте $$ (два $-символа). Они будут автоматически заменены одним $-символов при использовании шаблона.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если вы хотите чтобы содержание переменной рассматривалось специальным образом, то укажите спецификатор форматирования отделив его двоеточиемот имени переменной (например, $VAR:ml$). Поддерживаемые спецификаторы:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Указывает многострочное форматирование. Содержимое переменных этого типа форматируется как параграф с отступом вправо. Величина отступа определяется текстом который предшествует данной переменной.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;То же самое как ml, но вместо пробелов отступ заполняется текстом который предшествует данной переменной.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; В шаблонах можно использовать следующие предопределённые переменные:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;&lt;td&gt;date&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Текущая дата в ИСО формате (YYYY-MM-DD)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;year&lt;/td &gt;&lt;td&gt;Текущий год&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;название проекта (если таковой имеются)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;project_path&lt;/td&gt;&lt;td&gt;путь проекта&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;path_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;полный путь текущего файла&lt;/td &gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;dir_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;полный путь к родительскому каталогу&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;file_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;имя текущего файла (без каталогов)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;base_name&lt;/td&gt;&lt;td&gt;как&lt;i&gt;file_name&lt;/i&gt; но без расширения&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ext&lt;/td&gt;&lt;td&gt;расширение текущего файла&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cur_select&lt;/td&gt;&lt;td&gt;выбранный текст&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;insertion&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Устанавливает курсор в данной позиции после того как шаблон будет реализован.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_start&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Устанавливает начало выделенного текста в шаблоне после того как шаблон будет вставлен (используется вместе с &apos;select_end&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;select_end&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Устанавливает конец выделенного текста в шаблон после того как шаблон будет вставлен (используется вместе с &apos;select_start&apos;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;clipboard&lt;/td&gt;&lt;td&gt;текст в буфере обмена&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Символ разделителя можно изменить в диалоге настроек.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateSingleVariableDialog</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="13"/>
        <source>Enter Template Variable</source>
        <translation>Задайте переменную шаблона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="22"/>
        <source>Enter the value for the variable.</source>
        <translation>Задайте значение переменной.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="35"/>
        <source>Variable:</source>
        <translation>Переменная:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplateViewer</name>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="793"/>
        <source>Edit Template Group</source>
        <translation>Редактировать группу шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="504"/>
        <source>Remove Template</source>
        <translation>Удалить шаблон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="526"/>
        <source>Import Templates</source>
        <translation>Импорт шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="539"/>
        <source>Export Templates</source>
        <translation>Экспорт шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="793"/>
        <source>&lt;p&gt;A template group with the name &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Группа шаблонов с именем &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="504"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="393"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Применить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="395"/>
        <source>Add entry...</source>
        <translation>Добавить шаблон...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="409"/>
        <source>Add group...</source>
        <translation>Добавить группу...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="397"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Правка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="398"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="411"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="412"/>
        <source>Import...</source>
        <translation>Импорт...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="413"/>
        <source>Export...</source>
        <translation>Экспорт...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="415"/>
        <source>Help about Templates...</source>
        <translation>Помощь по шаблонам...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="559"/>
        <source>Template Help</source>
        <translation>Помощь по шаблону</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="539"/>
        <source>Templates Files (*.e4c);; All Files (*)</source>
        <translation>Файлы шаблонов (*.e4c);; Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="884"/>
        <source>Save templates</source>
        <translation>Сохранить шаблоны</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="884"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл шаблонов: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="910"/>
        <source>Read templates</source>
        <translation>Прочитать шаблоны</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="910"/>
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл шаблонов: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="417"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="559"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template groups&lt;/b&gt; are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template entries&lt;/b&gt; are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric5 distribution.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Группы шаблонов&lt;/b&gt; - группировка отдельных шаблонов. У групп имеются атрибуты, которые определяют, к какому языку программирования относятся шаблоны в данной группе. Для того, чтобы добавлять шаблоны, должна быть определена хотя бы одна группа.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Шаблоны&lt;/b&gt; - собственно шаблоны. Помошь по определению шаблонов находится в диалоге редактирования шаблона. В подкаталоге Examples дистрибутива eric5 есть пример шаблона.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TemplatesPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="36"/>
        <source>Groups</source>
        <translation>Группы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="42"/>
        <source>Select, if groups having entries should be opened automatically</source>
        <translation>Должны ли непустые группы открываться автоматически</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="45"/>
        <source>Expand groups automatically</source>
        <translation>Автоматически разворачивать группы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="55"/>
        <source>Variables</source>
        <translation>Переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="63"/>
        <source>Separator:</source>
        <translation>Разделитель:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="76"/>
        <source>Enter the character that encloses variables</source>
        <translation>Задайте символ, ограничивающий переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="104"/>
        <source>Input method for variables</source>
        <translation>Метод ввода для переменных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="110"/>
        <source>Select, if a new dialog should be opened for every template variable</source>
        <translation>Для каждой шаблонной переменной должен открываться диалог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="113"/>
        <source>One dialog per template variable</source>
        <translation>Один диалог на шаблонную переменную</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="120"/>
        <source>Select, if only one dialog for all template variables should be shown</source>
        <translation>Для всех шаблонных переменных используется один диалог</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="123"/>
        <source>One dialog for all template variables</source>
        <translation>Один диалог для всех шаблонных переменных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="136"/>
        <source>Tooltips</source>
        <translation>Всплывающие подсказки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="142"/>
        <source>Select, if the template text should be shown in a tooltip</source>
        <translation>Должен ли во всплывающей подсказке показываться текст шаблона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="145"/>
        <source>Show template text in tooltip</source>
        <translation>Показывать текст шаблона во всплывающей подсказке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Templates&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить шаблоны&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Terminal</name>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="51"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Терминал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;The Terminal Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is a very simple terminal like window, that runs a shell process in the background.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The process can be stopped and started via the context menu. Some Ctrl command may be sent as well. However, the shell may ignore them.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно терминала&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Это простое окно, в котором выполняется пользовательский shell. Процесс можно остановить и запустить через контекстное меню.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Поддерживается история выполненных комманд, её можно просматривать при помощи клавиш со стрелками вверх и вниз. Если сначала ввести начало комманды, а затем нажать клавиши со стрелками вверх или вниз, то начнётся поиск в истории комманд.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="86"/>
        <source>History</source>
        <translation>История</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="87"/>
        <source>Select entry</source>
        <translation>Выбрать элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="88"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Показать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="113"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="95"/>
        <source>Ctrl Commands</source>
        <translation>Управляющие комманды</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="96"/>
        <source>Ctrl-C</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="99"/>
        <source>Ctrl-D</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="102"/>
        <source>Ctrl-Z</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="109"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="110"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="114"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="115"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="116"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Сбросить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="402"/>
        <source>Select History</source>
        <translation>Выберите историю</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="402"/>
        <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source>
        <translation>Выберите одну из предыдущих команд для выполнения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="120"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="856"/>
        <source>No shell has been configured.</source>
        <translation>shell не настроен.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/Terminal.py" line="108"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TerminalPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Terminal&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить терминал&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="39"/>
        <source>Linenumbers width:</source>
        <translation>Ширина номера строки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="46"/>
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Задайте ширину поля для номеров строк.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="68"/>
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
        <translation>Выбранная ширина края номеров линий.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="88"/>
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
        <translation>Будут ли показываться номера строк.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="91"/>
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
        <translation>Показывать номера строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="98"/>
        <source>Select to enable syntax highlighting</source>
        <translation>Включить подсветку синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="101"/>
        <source>Syntax Highlighting Enabled</source>
        <translation>Включить подсветку синтаксиса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="112"/>
        <source>max. History Entries:</source>
        <translation>Максимальное число строк истории:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="119"/>
        <source>Enter the number of history entries allowed</source>
        <translation>Задайте количество допустимых строк истории</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="233"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="239"/>
        <source>Shell command:</source>
        <translation>Команда:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="252"/>
        <source>Enter the shell to be used</source>
        <translation>Задайте какой shell использовать в терминальном окне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="262"/>
        <source>Select to start an interactive shell</source>
        <translation>Интерактивный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="265"/>
        <source>Interactive Shell</source>
        <translation>Интерактивный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="156"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="162"/>
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
        <translation>Задайте шрифт, который будет использован как моноширинный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="165"/>
        <source>Monospaced Font</source>
        <translation>Моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="175"/>
        <source>Monospaced Text</source>
        <translation>Моноширинный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="188"/>
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
        <translation>Следует ли использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="191"/>
        <source>Use monospaced as default</source>
        <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="201"/>
        <source>Line Numbers Font</source>
        <translation>Шрифт для номеров строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="217"/>
        <source>2345</source>
        <translation>2345</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TerminalPage.ui" line="198"/>
        <source>Press to select the font for the line numbers</source>
        <translation>Шрифт для номеров строк</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="121"/>
        <source>Add tool entry</source>
        <translation>Добавить инструментарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="99"/>
        <source>You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.</source>
        <translation>Для добавления в Инструментарий необходимо сначала задать исполняемый файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="106"/>
        <source>You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.</source>
        <translation>Для добавления программы в меню необходимо задать текст этого меню.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="113"/>
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
        <translation>Выбранная программа не найдена, либо не является исполняемым файлом. Выберите исполняемый файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="167"/>
        <source>Change tool entry</source>
        <translation>Изменить элемент Инструментария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="153"/>
        <source>You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.</source>
        <translation>Для изменения элемента Инструментария необходимо задать исполняемый файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="160"/>
        <source>You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.</source>
        <translation>Для изменения программы в меню необходимо задать текст этого меню.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="167"/>
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.</source>
        <translation>Выбранная программа не найдена, либо не является исполняемым файлом. Выберите исполняемый файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="259"/>
        <source>Select executable</source>
        <translation>Выбор исполняемого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="259"/>
        <source>The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
        <translation>Выбранная программа не найдена, либо не является исполняемым файлом. Выберите исполняемый файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Tools Menu</source>
        <translation>Настроить меню Инструментария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="24"/>
        <source>Add a separator</source>
        <translation>Добавить разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="27"/>
        <source>&lt;b&gt;Add separator&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a separator for the menu.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить разделитель&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Добавить разделитель для меню.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="30"/>
        <source>Add &amp;Separator</source>
        <translation>Добавить &amp;разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Add a new tools entry</source>
        <translation>Добавить элемент Инструментария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="40"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new tools entry with the values entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Добавить элемент Инструментария со значениями, заданными ниже.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="44"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="47"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="57"/>
        <source>Select the output redirection mode</source>
        <translation>Выберите режим перенаправления вывода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="67"/>
        <source>Enter the arguments for the executable</source>
        <translation>Задайте агрументы исполняемого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;Arguments&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the arguments for the executable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Аргументы&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте агрументы исполняемого файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="81"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Сдвинуть вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="84"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сдвинуть вверх&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сдвинуть вверх выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="88"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Выше</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="91"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="101"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Удалить выбранный элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Удалить выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="108"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="111"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="118"/>
        <source>Clear all entry fields</source>
        <translation>Очистить все поля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="121"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tools entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Очистить все поля для описания нового инструмента.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="125"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="128"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="135"/>
        <source>Select the icon via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите пиктограмму с помощью файлового диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="138"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the icon via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пиктограмма&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите пиктограмму с помощью файлового диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="271"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="149"/>
        <source>Enter the filename of the executable</source>
        <translation>Задайте имя исполняемого файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="152"/>
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the executable.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Исполняемый файл&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя исполняемого файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="163"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Сдвинуть вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="166"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сдвинуть вниз&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сдвинуть вниз выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="170"/>
        <source>Do&amp;wn</source>
        <translation>&amp;Ниже</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="173"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="196"/>
        <source>Enter the menu text</source>
        <translation>Задайте текст меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="199"/>
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте текст меню. Для указания быстрой клавиши поставьте перед символом &amp;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="210"/>
        <source>Change the values of the selected entry</source>
        <translation>Изменить значения выбранного элемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="213"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Изменить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Изменить значения выбранного элемента.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="217"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>&amp;Изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="220"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="227"/>
        <source>&amp;Icon file:</source>
        <translation>Файл &amp;пиктограммы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="237"/>
        <source>Ar&amp;guments:</source>
        <translation>&amp;Аргументы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="247"/>
        <source>&amp;Menu text:</source>
        <translation>Текст &amp;меню:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="264"/>
        <source>Select the executable via a file selection dialog</source>
        <translation>Выберите программу с помощью диалога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="267"/>
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the executable via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Исполняемый файл&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите программу с помощью диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="278"/>
        <source>Enter the filename of the icon</source>
        <translation>Введите имя файла пиктограммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="281"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the filename of the icon.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пиктограмма&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя файла, содержащего пиктограмму.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="289"/>
        <source>&amp;Redirect output</source>
        <translation>&amp;Перенаправить вывод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="299"/>
        <source>&amp;Executable file:</source>
        <translation>П&amp;рограмма:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="40"/>
        <source>no redirection</source>
        <translation>Нет перенаправления</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="41"/>
        <source>show output</source>
        <translation>показывать вывод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="42"/>
        <source>insert into current editor</source>
        <translation>вставлять в текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="43"/>
        <source>replace selection of current editor</source>
        <translation>заменить выделение в текущем редакторе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="121"/>
        <source>An entry for the menu text {0} already exists.</source>
        <translation>Элемент меню с текстом &apos;{0}&apos; уже существует.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="272"/>
        <source>Select icon file</source>
        <translation>Задайте имя файла пиктограммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="272"/>
        <source>Icon files (*.png)</source>
        <translation>Файлы пиктограмм (*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Redirect output&lt;b&gt;&lt;p&gt;Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перенаправить вывод&lt;b&gt;
&lt;p&gt;Выберите режим перенаправления вывода. Поток стандартного вывода ошибок либо не перенаправляется, либо отображается в просмотрщике журнала.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolGroupConfigurationDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="13"/>
        <source>Configure Tool Groups</source>
        <translation>Настроить группы Инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="27"/>
        <source>Delete the selected entry</source>
        <translation>Удалить выбранный элемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="30"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Удалить выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="34"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="37"/>
        <source>Alt+D</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="44"/>
        <source>Add a new tools entry</source>
        <translation>Добавить элемент Инструментария</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="47"/>
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Add a new tool groups entry with the name entered below.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Добавить группу инструментов со значениями, заданными ниже.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="54"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation>Alt+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Group name:</source>
        <translation>&amp;Имя группы:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="74"/>
        <source>Change the values of the selected entry</source>
        <translation>Изменить значения выбранного элемента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Изменить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Изменить значения выбранного элемента.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="81"/>
        <source>C&amp;hange</source>
        <translation>&amp;Изменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="84"/>
        <source>Alt+H</source>
        <translation>Alt+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="107"/>
        <source>Clear all entry fields</source>
        <translation>Очистить все поля</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="110"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Очистить все поля для описания новой группы инструментов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="114"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="117"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="127"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Сдвинуть вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сдвинуть вверх&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сдвинуть вверх выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="134"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Выше</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="137"/>
        <source>Alt+U</source>
        <translation>Alt+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="147"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Сдвинуть вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="150"/>
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сдвинуть вниз&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сдвинуть вниз выбранный элемент.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="154"/>
        <source>Do&amp;wn</source>
        <translation>&amp;Ниже</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="157"/>
        <source>Alt+W</source>
        <translation>Alt+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="167"/>
        <source>Enter the menu text</source>
        <translation>Задайте текст меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="170"/>
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте текст меню. Для указания быстрой клавиши поставьте перед Символом &apos;&amp;&apos;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="92"/>
        <source>Add tool group entry</source>
        <translation>Добавить группу инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="86"/>
        <source>You have to give a name for the group to add.</source>
        <translation>Необходимо задать имя добавляемой группы.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="92"/>
        <source>An entry for the group name {0} already exists.</source>
        <translation>Группа с именем &apos;{0}&apos; уже существует.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="110"/>
        <source>Delete tool group entry</source>
        <translation>Удалить выбранную группу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="110"/>
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the tool group &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Вы правда хотите удалить группу инструментов &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="50"/>
        <source>Show directory selection dialog</source>
        <translation>Показать диалог выбора каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="28"/>
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог двоичных переводов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте путь для каталога двоичных переводов с помощью файлового диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="57"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Binary Translations Path:</source>
        <translation>Каталог &amp;двоичных переводов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="39"/>
        <source>Enter the path for the binary translation files (*.qm)</source>
        <translation>Задайте путь для каталога двоичных переводов (*.qm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="42"/>
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Каталог двоичных переводов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте путь для каталога двоичных переводов (*.qm). Оставьте поле пустым для хранения двоичных переводов в одном каталоге с файлами *.ts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="101"/>
        <source>Exclude from translation</source>
        <translation>Исключить из переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="107"/>
        <source>Press to select a directory via a selection dialog</source>
        <translation>Задайте каталог с помощью диалога выброа каталога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select d&amp;irectory...</source>
        <translation>Выбрать &amp;каталог...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="117"/>
        <source>Press to select a file via a selection dialog</source>
        <translation>Задайте файл с помощью диалога выбора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select &amp;file...</source>
        <translation>Задать &amp;файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="130"/>
        <source>Press to add the entered path or file to the list</source>
        <translation>Добавить введённый путь в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="133"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="146"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="153"/>
        <source>Enter a path or file to be added</source>
        <translation>Задайте путь или файл для добавления в список</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="160"/>
        <source>List of paths or files to excude from translation</source>
        <translation>Список файлов для исключения из переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="161"/>
        <source>Exempt file from translation</source>
        <translation>Исключить файл из переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="174"/>
        <source>Exempt directory from translation</source>
        <translation>Исключить каталог из переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Translation Properties</source>
        <translation>Свойства переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="143"/>
        <source>Press to delete the selected entry from the list</source>
        <translation>Нажмите кнопку для удаления элемента из списка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="60"/>
        <source>Source Files ({0});;</source>
        <translation>Файлы с исходниками ({0});;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="63"/>
        <source>Forms Files ({0});;</source>
        <translation>Файлы с формами ({0});;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="65"/>
        <source>All Files (*)</source>
        <translation>Все файлы(*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="74"/>
        <source>Enter the path pattern for the translation files</source>
        <translation>Задайте шаблон для каталога файлов переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="95"/>
        <source>Select translation file</source>
        <translation>Выберите файл перевода</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="119"/>
        <source>Select directory for binary translations</source>
        <translation>Задайте путь для каталога двоичных переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Translation Pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select a translation file via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Шаблон для каталога файлов переводов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите файл переводов с помощью диалога выбора файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&lt;b&gt;Translation Pattern&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric5_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric5_de.ts.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Шаблон для каталога файлов переводов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Используйте &apos;%language%&apos; там где должен быть код языка, например - /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts. В результате получится например файл /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Translation Path Pattern:
(Use &apos;%language%&apos; where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric5_%language%.ts)</source>
        <translation>&amp;Шаблон для каталога файлов переводов:
(Используйте &apos;%language%&apos; там где должен быть код языка, например - i18n/eric5_%language%.ts) {18n?}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationsDict</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="479"/>
        <source>Set Translator</source>
        <translation>Установка переводчика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="451"/>
        <source>&lt;p&gt;The translation filename &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is invalid.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл переода &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; некорректен.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="479"/>
        <source>&lt;p&gt;The translator &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not known.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Неизвестный переводчик &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="619"/>
        <source>Load Translator</source>
        <translation>Загрузить переводчик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="619"/>
        <source>&lt;p&gt;The translation file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл перевода: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Transplant</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/transplant.py" line="72"/>
        <source>Transplant Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/transplant.py" line="99"/>
        <source>Transplant Changesets (Continue)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransplantDialog</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="14"/>
        <source>Transplant Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="23"/>
        <source>&amp;Revisions:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="46"/>
        <source>Repositor&amp;y:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="56"/>
        <source>Enter a repository URL, if changesets shall be transplanted from a repository</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="63"/>
        <source>&amp;Branch:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="73"/>
        <source>Select or enter the branch to transplant from</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="86"/>
        <source>Select to transplant all changesets of the branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="89"/>
        <source>Transplant &amp;All Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Skip:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Merge:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="129"/>
        <source>Enter revisions to be merged separated by a space character</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="136"/>
        <source>Select to append transplant info to the log message</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="139"/>
        <source>Append Transplant &amp;Info</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/TransplantDialog.ui" line="106"/>
        <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransplantProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>Transplant Changesets</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="38"/>
        <source>Transplant changesets from another branch</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="41"/>
        <source>&lt;b&gt;Transplant Changesets&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This transplants changesets from another branch on top of the current working directory with the log of the original changeset.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>Continue</source>
        <translation type="obsolete">Продолжить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="53"/>
        <source>Continue the last transplant session after repair</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="85"/>
        <source>Transplant</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation type="unfinished">Необходимо перезагрузить проект. Сделать это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="108"/>
        <source>Transplant Changesets (Continue)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="49"/>
        <source>Continue Transplant Session</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/TransplantExtension/ProjectHelper.py" line="56"/>
        <source>&lt;b&gt;Continue Transplant Session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This continues the last transplant session after repair.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayStarter</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="56"/>
        <source>Recent Projects</source>
        <translation>Недавние проекты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="66"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Недавние файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="77"/>
        <source>QRegExp editor</source>
        <translation>Редактор QRegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="78"/>
        <source>Python re editor</source>
        <translation>Редактор рекулярных выражений Python re</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="81"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>Педпросмотр UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="83"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Предпросмотр переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="85"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Unittest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="91"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Сравнить файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="93"/>
        <source>Compare Files side by side</source>
        <translation>Сравнить файлы с параллальным отображением (side by side)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="113"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Предпочтения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="134"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="210"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="210"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить процесс.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен как &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="210"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="105"/>
        <source>Install Plugin</source>
        <translation>Установить подключаемый модуль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="107"/>
        <source>Uninstall Plugin</source>
        <translation>Убрать подключаемый модуль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="109"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Репозиторий плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="61"/>
        <source>Recent Multiprojects</source>
        <translation>Недавние мултипроекты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="97"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>Просмотрщик SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="87"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="70"/>
        <source>Eric5 tray starter</source>
        <translation>Запуск Eric5 в системном лотке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="115"/>
        <source>eric5 IDE</source>
        <translation>eric5 IDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="117"/>
        <source>eric5 Mini Editor</source>
        <translation>Мини-редактор eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="121"/>
        <source>Preferences (tray starter)</source>
        <translation>Предпочтения (системный лоток)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="101"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation type="unfinished">Редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="87"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayStarterPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Tray Starter&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить запуск в системном лотке&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="37"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="43"/>
        <source>Select to use the standard icon</source>
        <translation>Выбрать стандартную иконку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="46"/>
        <source>Standard Icon</source>
        <translation>Стандартная иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="53"/>
        <source>Select to use the high contrast icon</source>
        <translation>Использовать иконку высокой контрастности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="56"/>
        <source>High Contrast Icon</source>
        <translation>Иконка высокой контрастности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="63"/>
        <source>Select to use a black and white icon</source>
        <translation>Использовать чёрно-белую иконку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="66"/>
        <source>Black and White Icon</source>
        <translation>Чёрно-белая иконка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="73"/>
        <source>Select to use an inverse black and white icon</source>
        <translation>Использовать инвертированную чёрно-белую иконку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="76"/>
        <source>Inverse Black and White Icon</source>
        <translation>Инвертированная чёрно-белая иконка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UIPreviewer</name>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="291"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>UI Previewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="64"/>
        <source>Select GUI Theme</source>
        <translation>Задайте тему интерфейса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="71"/>
        <source>Select the GUI Theme</source>
        <translation>Задайте тему интерфейса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="119"/>
        <source>&amp;Open File</source>
        <translation>&amp;Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="122"/>
        <source>Open a UI file for display</source>
        <translation>Открыть для просмотра файл UI (описание пользовательского интерфейса)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="123"/>
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new UI file for display.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файл UI&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть для просмотра файл UI (описание пользовательского интерфейса).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="129"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="132"/>
        <source>Print a screen capture</source>
        <translation>Печать снимка экрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="133"/>
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Печать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Печать снимка экрана.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="149"/>
        <source>&amp;Screen Capture</source>
        <translation>Снимок &amp;экрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="153"/>
        <source>Save a screen capture to an image file</source>
        <translation>Сохранить снимок экрана в файл с изображением</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="154"/>
        <source>&lt;b&gt;Screen Capture&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a screen capture to an image file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Снимок экрана&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить снимок экрана в файл с изображением.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="160"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="163"/>
        <source>Quit the application</source>
        <translation>Выйти из приложения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="164"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выход&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выйти из приложения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="170"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="173"/>
        <source>Copy screen capture to clipboard</source>
        <translation>Сопировать снимок экрана в буфер обмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="174"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy screen capture to clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Копировать снимок экрана в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="180"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="183"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Контекстная помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="184"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать контекстную помощь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В режиме контекстной помощи курсор мыши выглядит как стрелка со знаком вопроса, и, щёлкнув по элементу интерфейса, Вы можете просмотреть краткую помощь о его роли и его использовании. В диалогах можно воспользоваться кнопкой контекстной помощи в заголовке окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="194"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;О</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="195"/>
        <source>Display information about this software</source>
        <translation>Информация о ПО</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="196"/>
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация об этом программном продукте.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="202"/>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="203"/>
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
        <translation>Информация о библиотеке Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="205"/>
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;О Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о библиотеке Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="217"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="227"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="233"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="281"/>
        <source>&lt;h3&gt; About UI Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt; О UI Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;UI Previewer загружает и отображает файлы описаний пользовательского интерфейса Qt в нескольких стилях, которые доступны через список выбора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="297"/>
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
        <translation>Файлы описания интерфейса Qt (*.ui)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="297"/>
        <source>Select UI file</source>
        <translation>Выберите файл UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="334"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>Загрузить файл UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="334"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно загрузить файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="459"/>
        <source>Save Image</source>
        <translation>Сохранить изображение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="512"/>
        <source>There is no UI file loaded.</source>
        <translation>Не загружено ни одного файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="431"/>
        <source>Images ({0})</source>
        <translation>Изображения ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="449"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="494"/>
        <source>Printing the image...</source>
        <translation>Идёт печать изображения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="503"/>
        <source>Image sent to printer...</source>
        <translation>Изображение отправлено на принтер...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="121"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="131"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="151"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Screen Capture</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="162"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="172"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="182"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="244"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="254"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="258"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="512"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="141"/>
        <source>Print preview a screen capture</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати снимка экрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="143"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предварительный просмотр печати&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Предварительный просмотр печати снимка экрана.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="473"/>
        <source>Print Image</source>
        <translation>Печать изображения</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLClassDiagram</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLClassDiagram.py" line="69"/>
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; could not be found.</source>
        <translation>Ме могу найти модуль &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLClassDiagram.py" line="130"/>
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
        <translation>Модуль &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; не содержит ни одного класса.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLDialog</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLDialog.py" line="41"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLDialog.py" line="45"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Окно</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLGraphicsView</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="66"/>
        <source>Delete shapes</source>
        <translation>Удалить фигуры</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="71"/>
        <source>Save as PNG</source>
        <translation>Сохранить как PNG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="76"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="86"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="91"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="96"/>
        <source>Zoom...</source>
        <translation>Масштаб...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="101"/>
        <source>Zoom reset</source>
        <translation>Сбросить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="106"/>
        <source>Increase width by {0} points</source>
        <translation>Увеличить ширину на {0} точек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="112"/>
        <source>Increase height by {0} points</source>
        <translation>Увеличить высоту на {0} точек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="118"/>
        <source>Decrease width by {0} points</source>
        <translation>Уменьшить ширину на {0} точек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="124"/>
        <source>Decrease height by {0} points</source>
        <translation>Уменьшить высоту на {0} точек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="130"/>
        <source>Set size</source>
        <translation>Установить размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="135"/>
        <source>Re-Layout</source>
        <translation>Переуложить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="207"/>
        <source>Graphics</source>
        <translation>Графика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="351"/>
        <source>Save Diagram</source>
        <translation>Сохранить диаграмму</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="351"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="140"/>
        <source>Align Left</source>
        <translation>Выравнить слева</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="146"/>
        <source>Align Center Horizontal</source>
        <translation>Выравнить по горизонтали по центру</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="152"/>
        <source>Align Right</source>
        <translation>Выравнить справа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="158"/>
        <source>Align Top</source>
        <translation>Выравнить сверху</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="164"/>
        <source>Align Center Vertical</source>
        <translation>Выравнить по вертикали по центру</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="170"/>
        <source>Align Bottom</source>
        <translation>Выравнить снизу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="326"/>
        <source>Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
        <translation>PNG файл (*.png);;SVG файл (*.svg)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="81"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="341"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже сущеструет. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UMLSceneSizeDialog</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="13"/>
        <source>Set Size</source>
        <translation>Установить размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="32"/>
        <source>Height (in pixels):</source>
        <translation>Высота (в пикселях):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="39"/>
        <source>Width (in pixels):</source>
        <translation>Ширина (в пикселях):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="46"/>
        <source>Select the height of the diagram</source>
        <translation>Задайте высоту диаграммы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="59"/>
        <source>Select the width of the diagram</source>
        <translation>Задайте ширину диаграммы</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UnittestDialog</name>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="330"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Unittest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="221"/>
        <source>You must enter a test suite file.</source>
        <translation>Необходимо ввести имя файла с пакетом тестов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="228"/>
        <source>Preparing Testsuite</source>
        <translation>Подготовка пакета тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="429"/>
        <source>Failure: {0}</source>
        <translation>Неудача: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="442"/>
        <source>Error: {0}</source>
        <translation>Ошибка: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="99"/>
        <source>^Failure: </source>
        <translation>^Неудача: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="100"/>
        <source>^Error: </source>
        <translation>^Ошибка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="395"/>
        <source>Running</source>
        <translation>Выполяется</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="330"/>
        <source>&lt;p&gt;Unable to run test &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;{1}&lt;br&gt;{2}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить тест&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;{1}&lt;br&gt;{2}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="26"/>
        <source>Enter the test name. Leave empty to use the default name &quot;suite&quot;.</source>
        <translation>Задайте имя пакета тестов. Оставьте поле пустым, чтобы использовать имя по умолчанию (&quot;suite&quot;).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="29"/>
        <source>&lt;b&gt;Testname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python&apos;s unittest module. If this field is empty, the default name of &quot;suite&quot; will be used.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Имя теста&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя теста для исполнения. Имя должно соотвестсвовать правилам модуля Python unittest. Если оставить поле пустым, будет использовано имя по умолчанию (&quot;suite&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="45"/>
        <source>Enter name of file defining the testsuite</source>
        <translation>Задайте имя файла, содержащего пакет тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="48"/>
        <source>&lt;b&gt;Testsuite&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пакет тестов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте имя файла, содержащего пакет тестов.
Он должен содержать метод с именем, указанным ниже. Если имя не задано, будет вызван метод suite().
При отсутствии такого метода, в модуле будет осуществлён поиск
подходящих классов с тестами.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="71"/>
        <source>Enter &amp;test name:</source>
        <translation>Задайте &amp;имя теста:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="81"/>
        <source>Open a file selection dialog</source>
        <translation>Показать диалог выбора файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="84"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="91"/>
        <source>Enter test &amp;filename:</source>
        <translation>Задайте &amp;имя файла с тестами:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="110"/>
        <source>Select whether you want to run the test locally</source>
        <translation>Хотите ли Вы запустить тест локально</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="113"/>
        <source>Run &amp;local</source>
        <translation>Выполнить &amp;локально</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="120"/>
        <source>Select whether coverage data should be collected</source>
        <translation>Должны ли собираться данные охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="123"/>
        <source>C&amp;ollect coverage data</source>
        <translation>Собирать данные &amp;охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="133"/>
        <source>Select whether old coverage data should be erased</source>
        <translation>Должны ли собираться данные охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="136"/>
        <source>&amp;Erase coverage data</source>
        <translation>&amp;Удалить данные охвата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="154"/>
        <source>Progress:</source>
        <translation>Прогресс:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="191"/>
        <source>Run:</source>
        <translation>Запустить:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="198"/>
        <source>Number of tests run</source>
        <translation>Количество запущенных тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="251"/>
        <source>0</source>
        <translation type="obsolete">0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="242"/>
        <source>Failures:</source>
        <translation>Неудачи:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="249"/>
        <source>Number of test failures</source>
        <translation>Количество неудач в тестах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="259"/>
        <source>Errors:</source>
        <translation>Ошибки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="266"/>
        <source>Number of test errors</source>
        <translation>Количество ошибок в тестах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="208"/>
        <source>Remaining:</source>
        <translation>Осталось:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="215"/>
        <source>Number of tests to be run</source>
        <translation>Количество ещё не пройденных тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="348"/>
        <source>Tests performed:</source>
        <translation>Проведённые тесты:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="358"/>
        <source>Failures and errors:</source>
        <translation>Неудачи и ошибки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="365"/>
        <source>Failures and Errors list</source>
        <translation>Список неудач и ошибок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="368"/>
        <source>&lt;b&gt;Failures and Errors list&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>а&lt;b&gt;Список неудач и ошибок&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Список показывает все неудачные тесты и тесты,
завершившиеся с ошибками. Двойной щелчок по элементу
отобразит сообтетствующий стек вызовов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="61"/>
        <source>Start the selected testsuite</source>
        <translation>Запустить выбранный пакет тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="67"/>
        <source>Stop the running unittest</source>
        <translation>Остановить выполняющийся пакет тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="395"/>
        <source>Idle</source>
        <translation>Задайте имя, определяющее пакет тестов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="59"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Начало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="62"/>
        <source>&lt;b&gt;Start Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button starts the selected testsuite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Запустить тесты&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить выбранный пакет тестов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="65"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="68"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button stops a running unittest.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Остановить&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Остановить выполняющийся пакет тестов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="541"/>
        <source>Show Source</source>
        <translation>Показать исходник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="169"/>
        <source>Python Files (*.py);;All Files (*)</source>
        <translation>Python файлы (*.py);;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="165"/>
        <source>Python3 Files ({1});;Python2 Files ({0});;All Files (*)</source>
        <translation>Python3 файлы ({1});;Python2 файлы ({0});;Все файлы (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="413"/>
        <source>Ran {0} test in {1:.3f}s</source>
        <translation>Тест {0} пройден за {1:.3f} секунд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="416"/>
        <source>Ran {0} tests in {1:.3f}s</source>
        <translation>{0} Тестов пройдено за {1:.3f} секунд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="276"/>
        <source>Skipped:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="283"/>
        <source>Number of tests skipped</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="293"/>
        <source>Expected Failures:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="300"/>
        <source>Number of tests with expected failure</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="310"/>
        <source>Unexpected Successes:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.ui" line="317"/>
        <source>Number of tests with unexpected success</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="455"/>
        <source>    Skipped: {0}</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="468"/>
        <source>    Expected Failure</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="481"/>
        <source>    Unexpected Success</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UrlBar</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/UrlBar.py" line="44"/>
        <source>Enter the location here.</source>
        <translation type="obsolete">Задайте адрес.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/UrlBar.py" line="159"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Неизвестный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UrlBar/UrlBar.py" line="45"/>
        <source>Enter the URL here.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserAgentMenu</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="45"/>
        <source>Default</source>
        <translation>По умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="59"/>
        <source>Other...</source>
        <translation>Другой...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="76"/>
        <source>Custom user agent</source>
        <translation>Специальный агент пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="76"/>
        <source>User agent:</source>
        <translation>Агент пользователя:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="147"/>
        <source>Parsing default user agents</source>
        <translation>Анализирую агентов пользователя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="147"/>
        <source>&lt;p&gt;Error parsing default user agents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибка при анализе агентов пользователя.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="136"/>
        <source>Various</source>
        <translation type="unfinished">Разное</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserInterface</name>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1481"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1282"/>
        <source>{0} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} - пассивный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1287"/>
        <source>{0} - {1} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} - {1} - пассивный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1310"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1310"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Выход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1315"/>
        <source>Quit the IDE</source>
        <translation>Выход из IDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1316"/>
        <source>&lt;b&gt;Quit the IDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выход из IDE&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перед выходом все изменения могут быть сохранены. Отлаживаемая программа (если есть) будет остановлена, и настройки будут сохранены на диск.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1481"/>
        <source>&amp;Log-Viewer</source>
        <translation>&amp;Журнал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/>
        <source>Toggle the Log-Viewer window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Просмотрщика журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1484"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Log-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть Журнал&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно Журнала скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1654"/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1654"/>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>&amp;Что это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1659"/>
        <source>Context sensitive help</source>
        <translation>Контекстная помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1660"/>
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать контекстную помощь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;В режиме контекстной помощи курсор мыши выглядит как стрелка со знаком вопроса, и, щёлкнув по элементу интерфейса, Вы можете просмотреть краткую помощь о его роли и его использовании. В диалогах можно воспользоваться кнопкой контекстной помощи в заголовке окна.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1671"/>
        <source>Helpviewer</source>
        <translation>Просмотрщик помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1671"/>
        <source>&amp;Helpviewer...</source>
        <translation>Просмотрщик помо&amp;щи...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1676"/>
        <source>Open the helpviewer window</source>
        <translation>Открыть просмотрщик помощи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1694"/>
        <source>Show Versions</source>
        <translation>Показать версию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1694"/>
        <source>Show &amp;Versions</source>
        <translation>Показать &amp;версию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1696"/>
        <source>Display version information</source>
        <translation>Информация о версии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1697"/>
        <source>&lt;b&gt;Show Versions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display version information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать версию&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Информация о версии.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2415"/>
        <source>Unittest</source>
        <translation>Unittest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1749"/>
        <source>&amp;Unittest...</source>
        <translation>&amp;Unittest...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1753"/>
        <source>Start unittest dialog</source>
        <translation>Запустить unittest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1930"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Предпочтения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1930"/>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Предпочтения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1933"/>
        <source>Set the prefered configuration</source>
        <translation>Установите предпочтительную конфигурацию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1934"/>
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предпочтения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Настройте Eric по своему вкусу.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2317"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2290"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Сервис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2283"/>
        <source>Wi&amp;zards</source>
        <translation>&amp;Мастера</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2348"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2414"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Сервис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4217"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2416"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Настройка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2323"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Панели инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4325"/>
        <source>Problem</source>
        <translation>Проблема</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4458"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2013"/>
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2013"/>
        <source>Keyboard &amp;Shortcuts...</source>
        <translation>Горячие &amp;клавиши...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2016"/>
        <source>Set the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Задать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2017"/>
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Горячие клавиши&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Задайте горячие клавиши на свой вкус.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2278"/>
        <source>E&amp;xtras</source>
        <translation>До&amp;полнительно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2793"/>
        <source>Report Bug</source>
        <translation>Сообщение об ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1727"/>
        <source>Report &amp;Bug...</source>
        <translation>Сообщить об &amp;ошибке...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1729"/>
        <source>Report a bug</source>
        <translation>Сообщить об ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1730"/>
        <source>&lt;b&gt;Report Bug...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to report a bug.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сообщить об ошибке...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открывает диалог для сообщения об ошибке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5043"/>
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2025"/>
        <source>&amp;Export Keyboard Shortcuts...</source>
        <translation>&amp;Экспортировать горячие клавиши...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2029"/>
        <source>Export the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2030"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Экспортировать горячие клавиши&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Экспортировать горячие клавиши приложения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5066"/>
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
        <translation>Импортировать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2037"/>
        <source>&amp;Import Keyboard Shortcuts...</source>
        <translation>&amp;Импортировать горячие клавиши...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2041"/>
        <source>Import the keyboard shortcuts</source>
        <translation>Импортировать горячие клавиши</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2042"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Импортировать горячие клавиши&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Импортировать горячие клавиши приложения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="261"/>
        <source>Generating Main User Interface...</source>
        <translation>Создание главного пользовательского интерфейса...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="287"/>
        <source>Setting up connections...</source>
        <translation>Установка соединений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="510"/>
        <source>Initializing Actions...</source>
        <translation>Инициализация действий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="512"/>
        <source>Initializing Menus...</source>
        <translation>Инициализация меню...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="514"/>
        <source>Initializing Toolbars...</source>
        <translation>Инициализация панелей инструментов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="516"/>
        <source>Initializing Statusbar...</source>
        <translation>Инициализация строки статуса...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="479"/>
        <source>Initializing Tools...</source>
        <translation>Инициализация инструментов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1754"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Unittest&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Провести тесты. Диалог даёт возможность выбрать и провести набор тестов с помощью Unittest.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1762"/>
        <source>Unittest Restart</source>
        <translation>Перезапустить Uniitest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1766"/>
        <source>Restart last unittest</source>
        <translation>Перезапустить последний Uniitest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1767"/>
        <source>&lt;b&gt;Restart Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restart the unittest performed last.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перезапустить Uniitest&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перезапустить последний проведённый тест.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1775"/>
        <source>Unittest Script</source>
        <translation>Unittest на сценарии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1779"/>
        <source>Run unittest with current script</source>
        <translation>Выполнить Uniitest с текущим сценарием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1780"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current script.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сценарий Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выполнить Uniitest с текущим сценарием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4007"/>
        <source>Unittest Project</source>
        <translation>Uniitest на проекте</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1792"/>
        <source>Run unittest with current project</source>
        <translation>Выполнить Uniitest с текущим проектом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1793"/>
        <source>&lt;b&gt;Unittest Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current project.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сценарий Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выполнить Uniitest с текущим проектом.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2263"/>
        <source>&amp;Unittest</source>
        <translation>&amp;Unittest</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4007"/>
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
        <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1762"/>
        <source>&amp;Restart Unittest...</source>
        <translation>&amp;Перезапустить Uniitest...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1775"/>
        <source>Unittest &amp;Script...</source>
        <translation>Unittest на &amp;сценарии...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1788"/>
        <source>Unittest &amp;Project...</source>
        <translation>Uniitest на &amp;проекте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1858"/>
        <source>Compare Files</source>
        <translation>Сравнить файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1858"/>
        <source>&amp;Compare Files...</source>
        <translation>&amp;Сравнить файлы...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1873"/>
        <source>Compare two files</source>
        <translation>Сравнить два файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1862"/>
        <source>&lt;b&gt;Compare Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сравнение файлов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открыть диалог для сравнения двух файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1869"/>
        <source>Compare Files side by side</source>
        <translation>Сравнить файлы с параллальным отображением (side by side)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1869"/>
        <source>Compare Files &amp;side by side...</source>
        <translation>Сравнить файлы с &amp;параллальным отображением (side by side)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1874"/>
        <source>&lt;b&gt;Compare Files side by side&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files and show the result side by side.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сравнить файлы с параллальным отображением (side by side)&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открыть диалог, в котором показаны различия между файлами в две колонки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5363"/>
        <source>Drop Error</source>
        <translation>Ошибка Drag&amp;&amp;Drop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="540"/>
        <source>Initializing Single Application Server...</source>
        <translation>Инициализируется сервер уникального приложения...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1290"/>
        <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source>
        <translation>{0} - {1} - {2} - пассивный режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1460"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Просмотрщик файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1327"/>
        <source>Edit Profile</source>
        <translation>Профиль редактирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1332"/>
        <source>Activate the edit view profile</source>
        <translation>Активизировать профиль редактирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1333"/>
        <source>&lt;b&gt;Edit Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Edit View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Профиль редактирования&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Активизировать &quot;профиль редактирования&quot;. Окна, отображаемые в этом профиле, можно настроить в диалоге &quot;Конфигурация профилей&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1342"/>
        <source>Debug Profile</source>
        <translation>Профиль отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1347"/>
        <source>Activate the debug view profile</source>
        <translation>Активизировать профиль отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1349"/>
        <source>&lt;b&gt;Debug Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Debug View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Профиль отладки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Активизировать &quot;профиль отладки&quot;. Окна, отображаемые в этом профиле, можно настроить в диалоге &quot;Конфигурация профилей&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1460"/>
        <source>File-&amp;Browser</source>
        <translation>Просмотрщик &amp;файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1462"/>
        <source>Toggle the File-Browser window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Просмотрщика файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1463"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the File-Browser window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно просмотра файлов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно просмотрщика скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1987"/>
        <source>View Profiles</source>
        <translation>Профили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1987"/>
        <source>&amp;View Profiles...</source>
        <translation>&amp;Профили...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1990"/>
        <source>Configure view profiles</source>
        <translation>Конфигурация профилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1991"/>
        <source>&lt;b&gt;View Profiles&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Профили&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Конфигурация профилей. С помощью этого диалога вы можете устанавливать видимость разных окон для заданных профилей.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4325"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; does not exist or is zero length.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; либо не существует, либо нулевой длины.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4089"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Designer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить Qt-Designer.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4146"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Linguist.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить Qt-Linguist.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4190"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Assistant.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить Qt-Assistant.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4458"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the tool entry &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить инструмент &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен в &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5363"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не является файлом&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1836"/>
        <source>UI Previewer</source>
        <translation>Педпросмотр UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1836"/>
        <source>&amp;UI Previewer...</source>
        <translation>Педпросмотр &amp;UI...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1839"/>
        <source>Start the UI Previewer</source>
        <translation>Запустить UI Previewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1840"/>
        <source>&lt;b&gt;UI Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the UI Previewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;UI Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить the UI Previewer.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4288"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start UI Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить UI Previewer.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1847"/>
        <source>Translations Previewer</source>
        <translation>Предпросмотр переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1847"/>
        <source>&amp;Translations Previewer...</source>
        <translation>&amp;Предпросмотр переводов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1850"/>
        <source>Start the Translations Previewer</source>
        <translation>Запустить предпросмотр переводов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1851"/>
        <source>&lt;b&gt;Translations Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the Translations Previewer.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предпросмотр переводов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить предпросмотр переводов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4333"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start Translation Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить предпросмотр переводов.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1419"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1419"/>
        <source>&amp;Shell</source>
        <translation>&amp;Оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1421"/>
        <source>Toggle the Shell window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Оболочки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1422"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Shell window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть Оболочку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно Оболочки скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1965"/>
        <source>Reload APIs</source>
        <translation>Перезагрузить API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1965"/>
        <source>Reload &amp;APIs</source>
        <translation>Перезагрузить &amp;API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1967"/>
        <source>Reload the API information</source>
        <translation>Перезагрузить информацию об API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1968"/>
        <source>&lt;b&gt;Reload APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reload the API information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перезагрузить API&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перезагрузить информацию об API.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1501"/>
        <source>Task-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1501"/>
        <source>T&amp;ask-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик з&amp;адач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1503"/>
        <source>Toggle the Task-Viewer window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Просмотрщика задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1504"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Task-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть Задачи&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно Задач скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5185"/>
        <source>Save tasks</source>
        <translation>Сохранить задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5185"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно сохранить файл с задачами: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5207"/>
        <source>Read tasks</source>
        <translation>Прочитать задачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5207"/>
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл с задачами: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4217"/>
        <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source>
        <translation>Специальный просмотрщик не выбран.
Используйте диалог с настройками для его выбора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4229"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start custom viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить специальный просмотрщик.&lt;br&gt;Убедитесь, что он находится в &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4808"/>
        <source>Documentation Missing</source>
        <translation>Документация отсутствует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4808"/>
        <source>&lt;p&gt;The documentation starting point &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; could not be found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Корень документации &quot;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&quot; не найден.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2793"/>
        <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source>
        <translation>Почтовый адрес или адрес почтового сервера пуст. Настройте электронную почту в диалоге конфигурации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1521"/>
        <source>Template-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1523"/>
        <source>Toggle the Template-Viewer window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Просмотрщика шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1525"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Template-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно просмотра шаблонов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно просмотрщика скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1369"/>
        <source>Alt+Shift+P</source>
        <translation>Alt+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1410"/>
        <source>Alt+Shift+D</source>
        <translation>Alt+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1431"/>
        <source>Activate Shell</source>
        <translation>Активизировать Оболочку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1431"/>
        <source>Alt+Shift+S</source>
        <translation>Alt+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1472"/>
        <source>Activate File-Browser</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1472"/>
        <source>Alt+Shift+F</source>
        <translation>Alt+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1492"/>
        <source>Activate Log-Viewer</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1512"/>
        <source>Activate Task-Viewer</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1512"/>
        <source>Alt+Shift+T</source>
        <translation>Alt+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1533"/>
        <source>Activate Template-Viewer</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1390"/>
        <source>Alt+Shift+M</source>
        <translation>Alt+Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2049"/>
        <source>Activate current editor</source>
        <translation>Активизировать текущий редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2049"/>
        <source>Alt+Shift+E</source>
        <translation>Alt+Shift+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2058"/>
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2066"/>
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1492"/>
        <source>Alt+Shift+G</source>
        <translation>Alt+Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1806"/>
        <source>Qt-Designer 4</source>
        <translation>Qt-Дизайнер 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1809"/>
        <source>Start Qt-Designer 4</source>
        <translation>Запустить Qt-Дизайнер 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1810"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt-Designer 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Designer 4.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Дизайнер 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить Qt-Дизайнер 4.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1823"/>
        <source>Qt-Linguist 4</source>
        <translation>Qt-Лингвист 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1826"/>
        <source>Start Qt-Linguist 4</source>
        <translation>Запустить Qt-Лингвист 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1827"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt-Linguist 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Linguist 4.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Лингвист 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить Qt-Лингвист 4.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2145"/>
        <source>Qt4 Documentation</source>
        <translation>Документация Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2145"/>
        <source>Qt&amp;4 Documentation</source>
        <translation>Документация Qt&amp;4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2147"/>
        <source>Open Qt4 Documentation</source>
        <translation>Открыть документацию Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2209"/>
        <source>Eric API Documentation</source>
        <translation>Документация API Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2209"/>
        <source>&amp;Eric API Documentation</source>
        <translation>Документация API &amp;Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2211"/>
        <source>Open Eric API Documentation</source>
        <translation>Открыть документацию API Eric</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4248"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start the help viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить просмотрщик помощи.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен под именем &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="488"/>
        <source>Registering Objects...</source>
        <translation>Регистрация объектов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1358"/>
        <source>Project-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1399"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1310"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <comment>File|Quit</comment>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1358"/>
        <source>&amp;Project-Viewer</source>
        <translation>&amp;Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1360"/>
        <source>Toggle the Project-Viewer window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Просмотрщика проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1361"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Project-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно просмотра проекта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно просмотрщика скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1369"/>
        <source>Activate Project-Viewer</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1654"/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1671"/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1706"/>
        <source>Check for Updates</source>
        <translation>Проверить наличие обновлений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1704"/>
        <source>Check for &amp;Updates...</source>
        <translation>Проверить наличие &amp;обновлений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2148"/>
        <source>&lt;b&gt;Qt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Документация Qt4&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отобразить документацию Qt4. В зависимости от настроек, она отобразится либо во встроенном просмотрщике помощи Eric, либо вызовет интернет-браузер, либо Qt Assistant.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2157"/>
        <source>PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Документация PyQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2157"/>
        <source>P&amp;yQt4 Documentation</source>
        <translation>Документация P&amp;yQt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2159"/>
        <source>Open PyQt4 Documentation</source>
        <translation>Открыть документацию Qt4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2160"/>
        <source>&lt;b&gt;PyQt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Документация PyQt4&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отобразить документацию PyQt4. В зависимости от настроек, она отобразится либо во встроенном просмотрщике помощи Eric, либо вызовет интернет-браузер, либо Qt Assistant.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2293"/>
        <source>Select Tool Group</source>
        <translation>Выберите группу инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2299"/>
        <source>Se&amp;ttings</source>
        <translation>&amp;Настройка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2418"/>
        <source>Profiles</source>
        <translation>Профили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3135"/>
        <source>&amp;Builtin Tools</source>
        <translation>&amp;Встроенные инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4442"/>
        <source>Starting process &apos;{0} {1}&apos;.
</source>
        <translation>Запускается процесс &apos;{0} {1}&apos;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4535"/>
        <source>Process &apos;{0}&apos; has exited.
</source>
        <translation>Процесс &apos;{0}&apos; завершился.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4793"/>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Документация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4702"/>
        <source>&lt;p&gt;The PyQt4 documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Корень документации PyQt4 не найден.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5643"/>
        <source>Error during updates check</source>
        <translation>Ошибка при проверке обновлений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5630"/>
        <source>Update available</source>
        <translation>Обновления доступны</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2742"/>
        <source>&lt;h3&gt;Version Numbers&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Номера версий&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5677"/>
        <source>&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="619"/>
        <source>Loading Style Sheet</source>
        <translation>Загружется таблица стилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="619"/>
        <source>&lt;p&gt;The Qt Style Sheet file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;br&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно прочитать файл таблиц стилей Qt &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;{1}&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3084"/>
        <source>Configure Tool Groups ...</source>
        <translation>Настроить группы Инструментов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3087"/>
        <source>Configure current Tool Group ...</source>
        <translation>Настроить текущую группу Инструментов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1978"/>
        <source>Show external tools</source>
        <translation>Показать внешние инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1975"/>
        <source>Show external &amp;tools</source>
        <translation>Показать &amp;внешние инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5643"/>
        <source>Could not perform updates check.</source>
        <translation>Невозможно запустить проверку обновлений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5507"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>От&amp;мена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5512"/>
        <source>Trying host {0}</source>
        <translation>Пробую узел {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5717"/>
        <source>First time usage</source>
        <translation>Первое использование</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="256"/>
        <source>Initializing Plugin Manager...</source>
        <translation>Инициализируется менеджер расширений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2334"/>
        <source>P&amp;lugins</source>
        <translation>&amp;Расширения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2419"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Расширения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2082"/>
        <source>Plugin Infos</source>
        <translation>Информация о расширениях</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2085"/>
        <source>Show Plugin Infos</source>
        <translation>Показать информацию о расширениях</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2086"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin Infos...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Информация о расширениях...&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Открывает диалог, отображающий информацию о загруженных расширениях.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2082"/>
        <source>&amp;Plugin Infos...</source>
        <translation>Ин&amp;формация о подключаемых модулях...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2108"/>
        <source>Uninstall Plugin</source>
        <translation>Убрать подключаемый модуль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2105"/>
        <source>&amp;Uninstall Plugin...</source>
        <translation>У&amp;брать подключаемый модуль...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2109"/>
        <source>&lt;b&gt;Uninstall Plugin...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to uninstall a plugin.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Убрать подключаемый модуль...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открывает диалог деинсталляции нового подключаемого модуля.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3143"/>
        <source>&amp;Plugin Tools</source>
        <translation>Инструменты для &amp;плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3296"/>
        <source>&amp;Show all</source>
        <translation>Показать &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3298"/>
        <source>&amp;Hide all</source>
        <translation>Ск&amp;рыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="548"/>
        <source>Activating Plugins...</source>
        <translation>Активация подключаемых модулей...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1714"/>
        <source>Show downloadable versions</source>
        <translation>Показать версии, доступные для загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1714"/>
        <source>Show &amp;downloadable versions...</source>
        <translation>Показать версии, доступные для &amp;загрузки...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1717"/>
        <source>Show the versions available for download</source>
        <translation>Показать версии, доступные для загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5496"/>
        <source>Error downloading versions file</source>
        <translation type="obsolete">Ошибка скачивания файла версий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5496"/>
        <source>Could not download the versions file.</source>
        <translation type="obsolete">Невозможно скачать файл версий.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5664"/>
        <source>&lt;h3&gt;Available versions&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Доступные версии&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2116"/>
        <source>Plugin Repository</source>
        <translation>Репозиторий плагинов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2116"/>
        <source>Plugin &amp;Repository...</source>
        <translation>&amp;Репозиторий плагинов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2119"/>
        <source>Show Plugins available for download</source>
        <translation>Показать плагины, доступные для загрузки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2121"/>
        <source>&lt;b&gt;Plugin Repository...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Репозиторий плагинов...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открывает диалог, который показывает список плагинов, доступных для скачивания с интернета.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2097"/>
        <source>Install Plugins</source>
        <translation>Установить плагины</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2094"/>
        <source>&amp;Install Plugins...</source>
        <translation>&amp;Установить плагины...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2098"/>
        <source>&lt;b&gt;Install Plugins...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to install or update plugins.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Установить плагины...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открывает диалог для установки или обновления плагинов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1898"/>
        <source>Mini Editor</source>
        <translation>Мини-редактор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1894"/>
        <source>Mini &amp;Editor...</source>
        <translation>Мини-&amp;редактор...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1899"/>
        <source>&lt;b&gt;Mini Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog with a simplified editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мини-редактор&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открывает диалог с упрощённым редактором.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1806"/>
        <source>&amp;Designer 4...</source>
        <translation>&amp;Дизайнер 4...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1823"/>
        <source>&amp;Linguist 4...</source>
        <translation>&amp;Лингвист 4...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2000"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Панели инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2000"/>
        <source>Tool&amp;bars...</source>
        <translation>Панели &amp;инструментов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2003"/>
        <source>Configure toolbars</source>
        <translation>Настроить панели инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2004"/>
        <source>&lt;b&gt;Toolbars&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Панели инструментов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Настроить панели инструментов. В этом диалоге Вы можете изменить имеющиеся панели инструментов, а так же создать новые.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="555"/>
        <source>Restoring Toolbarmanager...</source>
        <translation>Восстановление менеджера панелей инструментов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2656"/>
        <source>External Tools/{0}</source>
        <translation>Внешние инструменты/{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4406"/>
        <source>External Tools</source>
        <translation>Внешние инструменты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4400"/>
        <source>No tool entry found for external tool &apos;{0}&apos; in tool group &apos;{1}&apos;.</source>
        <translation>Запись для внешней программы &apos;{0}&apos; не найдена в группе &apos;{1}&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4406"/>
        <source>No toolgroup entry &apos;{0}&apos; found.</source>
        <translation>Запись для группы &apos;{0}&apos; не найдена.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1378"/>
        <source>Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1378"/>
        <source>&amp;Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик &amp;мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1381"/>
        <source>Toggle the Multiproject-Viewer window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно просмотрщика мултипроектов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1382"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Multiproject-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно просмотрщика мултипроектов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Если окно показано, то скрыть, если скрыто, то показать.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1390"/>
        <source>Activate Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Активизировать просмотрщик мултипроектов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1521"/>
        <source>Temp&amp;late-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик &amp;шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5222"/>
        <source>Save session</source>
        <translation>Сохранить сессию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5222"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не могу записать файл сессии &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5245"/>
        <source>Read session</source>
        <translation>Загрузить сессию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5245"/>
        <source>&lt;p&gt;The session file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Не могу прочитать файл сессии &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2562"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors encoding.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает текущую кодировку редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2576"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса указывает на возможность записи открытого в редакторе файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5692"/>
        <source>SSL Errors</source>
        <translation>Ошибки SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5692"/>
        <source>&lt;p&gt;SSL Errors:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to ignore these errors?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибки SSL: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;{0}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Игнорировать?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1737"/>
        <source>Request Feature</source>
        <translation>Послать запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1737"/>
        <source>Request &amp;Feature...</source>
        <translation>Послать &amp;запрос...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1739"/>
        <source>Send a feature request</source>
        <translation>Послать запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1740"/>
        <source>&lt;b&gt;Request Feature...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to send a feature request.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Послать запрос...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать диалог создания запроса.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2555"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors language.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает язык текущего окна редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2585"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает имя файла открытого в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2592"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает номер текущей строки в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2599"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает текущую позицию курсора в редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1542"/>
        <source>Vertical Toolbox</source>
        <translation>Вертикальная панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1553"/>
        <source>Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Горизонтальная панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1542"/>
        <source>&amp;Vertical Toolbox</source>
        <translation>&amp;Вертикальная панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1544"/>
        <source>Toggle the Vertical Toolbox window</source>
        <translation>Переключить вертикальную панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1545"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Vertical Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переключить вертикальную панель инструментов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать/скрыть вертикальную панель инструментов&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1553"/>
        <source>&amp;Horizontal Toolbox</source>
        <translation>&amp;Горизонтальная панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1556"/>
        <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source>
        <translation>Переключить горизонтальную панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1557"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Horizontal Toolbox window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переключить горизонтальную панель инструментов&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать/скрыть горизонтальную панель инструментов&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3063"/>
        <source>Restart application</source>
        <translation>Перезапустить приложение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3063"/>
        <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source>
        <translation>Необходимо перезапустить приложение. Сделать это сейчас?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Терминал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/>
        <source>Te&amp;rminal</source>
        <translation>Те&amp;рминал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1442"/>
        <source>Toggle the Terminal window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Оболочки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1443"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Terminal window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть Оболочку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно Оболочки скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1451"/>
        <source>Activate Terminal</source>
        <translation>Активизировать Оболочку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1451"/>
        <source>Alt+Shift+R</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1533"/>
        <source>Alt+Shift+A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2343"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2569"/>
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the current editors eol setting.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Эта часть строки статуса показывает режим конца строки в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2074"/>
        <source>Switch between tabs</source>
        <translation>Переключиться между закладками</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2074"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1942"/>
        <source>Export Preferences</source>
        <translation>Экспорт предпочтений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1942"/>
        <source>E&amp;xport Preferences...</source>
        <translation>&amp;Экспорт предпочтений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1945"/>
        <source>Export the current configuration</source>
        <translation>Экспорт текущих настроек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1946"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the current configuration to a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Экспорт предпочтений&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Экспорт текущих предпочтений в файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1953"/>
        <source>Import Preferences</source>
        <translation>Импорт предпочтений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1953"/>
        <source>I&amp;mport Preferences...</source>
        <translation>&amp;Импорт предпочтений...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1956"/>
        <source>Import a previously exported configuration</source>
        <translation>Импорт сохранённых ранее настроек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1958"/>
        <source>&lt;b&gt;Import Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import a previously exported configuration.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Импорт настроек&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Импорт сохранённых ранее настроек.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2058"/>
        <source>Show next</source>
        <translation>Показать следующую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2066"/>
        <source>Show previous</source>
        <translation>Показать предыдущую закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1565"/>
        <source>Left Sidebar</source>
        <translation>Левая док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1565"/>
        <source>&amp;Left Sidebar</source>
        <translation>&amp;Левая док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1567"/>
        <source>Toggle the left sidebar window</source>
        <translation>Показать/скрыть левую док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1568"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the left sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть левую док-панель&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если левая док-панель скрыта, показать её. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1576"/>
        <source>Bottom Sidebar</source>
        <translation>Нижняя док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1576"/>
        <source>&amp;Bottom Sidebar</source>
        <translation>&amp;Нижняя док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1579"/>
        <source>Toggle the bottom sidebar window</source>
        <translation>Показать/скрыть нижнюю док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1580"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the bottom sidebar window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть нижнюю док-панель&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если нижняя док-панель скрыта, показать её. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1399"/>
        <source>&amp;Debug-Viewer</source>
        <translation>&amp;Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1401"/>
        <source>Toggle the Debug-Viewer window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Просмотрщика отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1402"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Debug-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно просмотра отладки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно просмотрщика скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1410"/>
        <source>Activate Debug-Viewer</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1882"/>
        <source>SQL Browser</source>
        <translation>Просмотрщик SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1882"/>
        <source>SQL &amp;Browser...</source>
        <translation>&amp;Просмотрщик SQL...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1886"/>
        <source>Browse a SQL database</source>
        <translation>Просмотреть SQL базу данных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1887"/>
        <source>&lt;b&gt;SQL Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse a SQL database.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Просмотрщик SQL&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Просмотреть SQL базу данных.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4352"/>
        <source>&lt;p&gt;Could not start SQL Browser.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно запустить просмотрщик SQL.&lt;br&gt;Убедитесь, что он доступен как &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2846"/>
        <source>Error log found</source>
        <translation>Найден журнал ошибок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2846"/>
        <source>An error log file was found. What should be done with it?</source>
        <translation>Найден файл журнала ошибок. Что с ним делать?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2859"/>
        <source>Send Bug Email</source>
        <translation>Отправить сообщение об ошибке через Email</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2862"/>
        <source>Ignore and Delete</source>
        <translation>Игнорировать и удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2865"/>
        <source>Ignore but Keep</source>
        <translation>Игнорировать но сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1902"/>
        <source>Web Browser</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1902"/>
        <source>&amp;Web Browser...</source>
        <translation type="obsolete">Просмотрщик &amp;Web...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1918"/>
        <source>Icon Editor</source>
        <translation>Редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1918"/>
        <source>&amp;Icon Editor...</source>
        <translation>Редактор &amp;иконок...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4169"/>
        <source>Qt 3 support</source>
        <translation>Поддержка Qt3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2229"/>
        <source>&lt;b&gt;PySide Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Документация PySide&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать документацию PySide. В зависимости от настроек документация будет показана или во внутреннем просмотрщике помощи, в WEB просмотрщике или в Qt Assistant. &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4793"/>
        <source>&lt;p&gt;The PySide documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Корень документации PySide не найден.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2226"/>
        <source>PySide Documentation</source>
        <translation>Документация PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2226"/>
        <source>Py&amp;Side Documentation</source>
        <translation>Документация Py&amp;Side</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2228"/>
        <source>Open PySide Documentation</source>
        <translation>Открыть документацию PySide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1677"/>
        <source>&lt;b&gt;Helpviewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the eric5 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Просмотрщик помощи&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открыть eric5 просмотрщик Web. Это окно будет показывать HTML файлы помощи. Оно поддерживает навигацию по ссылкам, закладки, печать и некоторые другие функции. Его можно использовать для просмотра интернета.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если перед открытием просмотрщика помощи был подсвечен какой-либо текст, то будет произведён поиск этого текста в коллекции помощи Qt.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1707"/>
        <source>&lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Checks the internet for updates of eric5.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проверить наличие обновлений...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Проверить наличие обновлений eric5 в интернет.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1719"/>
        <source>&lt;b&gt;Show downloadable versions...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shows the eric5 versions available for download from the internet.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать версии, доступные для загрузки...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показывает версии eric5, которые можно скачать с интернета.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1910"/>
        <source>Start the eric5 Web Browser</source>
        <translation>Запустить WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1907"/>
        <source>&lt;b&gt;Web Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse the Internet with the eric5 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Просмотрщик Web&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить WEB просмотрщик встроенный в Eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1922"/>
        <source>Start the eric5 Icon Editor</source>
        <translation>Запустить редактор иконок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1923"/>
        <source>&lt;b&gt;Icon Editor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starts the eric5 Icon Editor for editing simple icons.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Редактор иконок&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запустить редактор иконок.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1979"/>
        <source>&lt;b&gt;Show external tools&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric5.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать внешние инструменты&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Открывает диалог для отображения пути и версий внешних инструментов, используемых eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2212"/>
        <source>&lt;b&gt;Eric API Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric5 installation directory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Документация Eric API&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать документацию Eric API. Местонахождение документации - каталог Documentation/Source, расположенный в каталоге инсталляции eric5.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4169"/>
        <source>Qt v.3 is not supported by eric5.</source>
        <translation>Qt3 не поддерживается в eric5.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5630"/>
        <source>The update to &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; of eric5 is available at &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt;. Would you like to get it?</source>
        <translation>На сайте &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; доступно обновление eric5 до версии &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Скачать?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5639"/>
        <source>Eric5 is up to date</source>
        <translation>Eric5 не требует обновлений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5639"/>
        <source>You are using the latest version of eric5</source>
        <translation>Вы используете самую последнюю версию eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5717"/>
        <source>eric5 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source>
        <translation>eric5 ещё не сконфигурирован. Будет запущен диалог конфигурации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1588"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Кооперация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1588"/>
        <source>&amp;Cooperation</source>
        <translation>&amp;Кооперация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1590"/>
        <source>Toggle the Cooperation window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно Коопераци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1592"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Cooperation window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Cooperation window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно Коопераци&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Если окно Коопераци скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1600"/>
        <source>Activate Cooperation-Viewer</source>
        <translation>Активизировать Просмотрщик Коопераци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1600"/>
        <source>Alt+Shift+O</source>
        <translation>Alt+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1610"/>
        <source>Symbols</source>
        <translation>Символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1610"/>
        <source>&amp;Symbols</source>
        <translation>&amp;Символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1612"/>
        <source>Toggle the Symbols window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно символов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1614"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Symbols window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Symbols window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно символов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно символов скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1622"/>
        <source>Activate Symbols-Viewer</source>
        <translation>Активизировать просмотрщик символов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1622"/>
        <source>Alt+Shift+Y</source>
        <translation>Alt+Shift+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1632"/>
        <source>Numbers</source>
        <translation>Числа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1632"/>
        <source>&amp;Numbers</source>
        <translation>&amp;Числа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1634"/>
        <source>Toggle the Numbers window</source>
        <translation>Показать/скрыть окно чисел</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1636"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Numbers window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Numbers window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Показать/скрыть окно чисел&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Если окно чисел скрыто, показать его. Иначе - закрыть.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1644"/>
        <source>Activate Numbers-Viewer</source>
        <translation>Активизировать просмотрщик чисел</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1644"/>
        <source>Alt+Shift+B</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5066"/>
        <source>Keyboard shortcut file (*.e4k)</source>
        <translation>Файл горячих клавиш (*.e4k)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2173"/>
        <source>Python 3 Documentation</source>
        <translation>Документация Pyton 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2173"/>
        <source>Python &amp;3 Documentation</source>
        <translation>Документация Pyton &amp;3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2175"/>
        <source>Open Python 3 Documentation</source>
        <translation>Открыть документацию Python 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2176"/>
        <source>&lt;b&gt;Python 3 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt; on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Документация Pyton 3&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать Pyton 3 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в подкаталоге &lt;i&gt;doc&lt;/i&gt; каталога где находится исполняемый файл Python 3 под Windows и в подкаталоге &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt; под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной окружения PYTHON3DOCDIR.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2188"/>
        <source>Python 2 Documentation</source>
        <translation>Документация Pyton 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2188"/>
        <source>Python &amp;2 Documentation</source>
        <translation>Документация Pyton &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2190"/>
        <source>Open Python 2 Documentation</source>
        <translation>Открыть документацию Python 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2191"/>
        <source>&lt;b&gt;Python 2 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html&lt;/i&gt; on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Документация Pyton 2&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать Pyton 2 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в подкаталоге &lt;i&gt;doc&lt;/i&gt; каталога где находится исполняемый файл Python 2 под Windows и в подкаталоге &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html&lt;/i&gt; под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной окружения PYTHON2DOCDIR.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5557"/>
        <source>Error getting versions information</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5551"/>
        <source>The versions information could not be downloaded. Please go online and try again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4894"/>
        <source>Open Browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="4894"/>
        <source>Could not start a web browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="5557"/>
        <source>The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1906"/>
        <source>eric5 Web Browser</source>
        <translation type="unfinished">WEB просмотрщик встроенный в Eric5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1906"/>
        <source>eric5 &amp;Web Browser...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1911"/>
        <source>&lt;b&gt;eric5 Web Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Browse the Internet with the eric5 Web Browser.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="559"/>
        <source>Setting View Profile...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="563"/>
        <source>Reading Tasks...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="567"/>
        <source>Reading Templates...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="571"/>
        <source>Starting Debugger...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UserPropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="26"/>
        <source>VCS Status Monitor</source>
        <translation>Монитор статуса VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="32"/>
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
        <translation>Задайте интервал обновления статуса VCS в секундах (0 — запретить)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="35"/>
        <source> sec</source>
        <translation> с</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="74"/>
        <source>Select to make the interface selection the default for the project</source>
        <translation>Сделать выбор интерфейса значением для проекта по-умолчанию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="77"/>
        <source>Make interface selection the default</source>
        <translation>Сделать выбор умолчанием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="13"/>
        <source>User Project Properties</source>
        <translation>Пользовательские настройки проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;User Project Properties&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пользовательские свойства проекта...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отображает диалог для редактирования пользовательских свойств проекта.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="61"/>
        <source>VCS Interface</source>
        <translation>Интерфейс VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Project/UserPropertiesDialog.ui" line="67"/>
        <source>Select the vcs interface to be used</source>
        <translation>Укажите, какой интерфейс VCS следует использовать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Utilities</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="1037"/>
        <source>&lt;p&gt;You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;column of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;filename of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;home directory of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;line of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;path of the current project&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;selected text of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;username of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the percent sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;В строках вы можете использовать следующие %-коды::
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;колонка курсова в текущем редакторе&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;каталог текущего редактора&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;имя файла текущего редактора&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;домашний каталог текущего пользователя&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;строка курсора в текущем редакторе&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;путь до текущего проекта&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;выбранный текст в текущем редакторе&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;имя текущего пользователя&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;знак процента&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="1223"/>
        <source>Python2 interpreter not configured.</source>
        <translation>Интерпретатор Python2 не настроен.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="1270"/>
        <source>Python2 interpreter did not finish within 30s.</source>
        <translation>Интерпретатор Python2 не завершился в течение 30 секунд.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Variable Types</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="15"/>
        <source>Hidden Attributes</source>
        <translation>Скрытые атрибуты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="16"/>
        <source>None</source>
        <translation>Нет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="17"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="19"/>
        <source>Integer</source>
        <translation>Целое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="20"/>
        <source>Long Integer</source>
        <translation>Длинное Целое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="21"/>
        <source>Float</source>
        <translation>Дробное</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="22"/>
        <source>Complex</source>
        <translation>Комплексное</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="23"/>
        <source>String</source>
        <translation>Строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="24"/>
        <source>Unicode String</source>
        <translation>Строка Unicode</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="25"/>
        <source>Tuple</source>
        <translation>Кортеж</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="28"/>
        <source>Dictionary Proxy</source>
        <translation>Прокси словаря</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="30"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="31"/>
        <source>X Range</source>
        <translation>Интервал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="32"/>
        <source>Slice</source>
        <translation>Срез</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="33"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Буфер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="34"/>
        <source>Class</source>
        <translation>Класс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="35"/>
        <source>Class Instance</source>
        <translation>Экземпляр класса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="36"/>
        <source>Class Method</source>
        <translation>Метод класса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="37"/>
        <source>Class Property</source>
        <translation>Свойство класса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="38"/>
        <source>Generator</source>
        <translation>Генератор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="39"/>
        <source>Function</source>
        <translation>Функция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="40"/>
        <source>Builtin Function</source>
        <translation>Встроенная функция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="41"/>
        <source>Code</source>
        <translation>Код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="42"/>
        <source>Module</source>
        <translation>Модуль</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="43"/>
        <source>Ellipsis</source>
        <translation>Еллипсис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="44"/>
        <source>Traceback</source>
        <translation>Стек вызовов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="45"/>
        <source>Frame</source>
        <translation>Кадр стека</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="46"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Другое</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="18"/>
        <source>Boolean</source>
        <translation>Булева</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="26"/>
        <source>List/Array</source>
        <translation>Список/массив</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="27"/>
        <source>Dictionary/Hash/Map</source>
        <translation>Словарь/хеш/ассоц. массив</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/Config.py" line="29"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Установить</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableDetailDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="13"/>
        <source>Variable Details</source>
        <translation>Детали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="63"/>
        <source>Value:</source>
        <translation>Значение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="56"/>
        <source>Type:</source>
        <translation>Тип:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="35"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Имя:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariableItem</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="39"/>
        <source>&lt;double click to show value&gt;</source>
        <translation>&lt;дважды кликните чтобы показать значение&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesFilterDialog</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="14"/>
        <source>Variables Type Filter</source>
        <translation>Фильтр переменных по типу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Filter Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt; This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be shown during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Фильтры&lt;/b&gt;
&lt;p&gt; Этот диалог даёт пользователю возможность выбрать, какие переменные &lt;b&gt;не должны&lt;/b&gt; отображаться в текущей сессии отладки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="71"/>
        <source>Globals Filter List</source>
        <translation>Фильтр глобальных переменных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="74"/>
        <source>&lt;b&gt;Globals Filter List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.&lt;/p&lt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Фильтр глобальных переменных&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите, какие переменные не будут отображены в списке глобальных переменных.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="57"/>
        <source>Locals Filter List</source>
        <translation>Фильтр локальных переменных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="60"/>
        <source>&lt;b&gt;Locals Filter List&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.&lt;/p&lt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Фильтр локальных переменных&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Выберите, какие переменные не будут отображены в списке локальных переменных.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="47"/>
        <source>&amp;Globals Filter</source>
        <translation>Фильтр &amp;глобальных переменных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="37"/>
        <source>&amp;Locals Filter</source>
        <translation>Фильтр &amp;локальных переменных</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.py" line="39"/>
        <source>Save Default</source>
        <translation>Сохранить как умолчание</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VariablesViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="285"/>
        <source>Global Variables</source>
        <translation>Глобальные переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="286"/>
        <source>Globals</source>
        <translation>Глобальные переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="290"/>
        <source>&lt;b&gt;The Global Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the global variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно показа глобальных переменных&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Это окно отображает глобальные переменные отлаживаемой программы.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="296"/>
        <source>Local Variables</source>
        <translation>Локальные переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="297"/>
        <source>Locals</source>
        <translation>Локальные переменные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="301"/>
        <source>&lt;b&gt;The Local Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the local variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Окно показа локальных переменных&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Это окно отображает локальные переменные отлаживаемой программы.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="297"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Значение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="297"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="539"/>
        <source>{0} items</source>
        <translation>{0} элементов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="328"/>
        <source>Show Details...</source>
        <translation>Показать подробности...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="333"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsMercurialPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="55"/>
        <source>Version Control - Mercurial</source>
        <translation>Системы контроля версий - Mercurial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="125"/>
        <source>Mercurial</source>
        <translation>Mercurial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="37"/>
        <source>Close VCS dialog automatically, if no error occured</source>
        <translation>Автоматически закрывать диалог VCS, если не было ошибок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="44"/>
        <source>Commit</source>
        <translation>Зафиксировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="50"/>
        <source>Select, if files should be saved before a commit</source>
        <translation>Нужно ли сохранять файлы перед отправкой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="53"/>
        <source>Save files upon commit</source>
        <translation>Сохранять файлы перед отправкой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="60"/>
        <source>Select, if project should be saved before a commit</source>
        <translation>Нужно ли сохранять проект перед отправкой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="63"/>
        <source>Save project upon commit</source>
        <translation>Сохранять проект перед отправкой</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="73"/>
        <source>Status Monitor</source>
        <translation>Монитор статуса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="79"/>
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
        <translation>Задайте интервал обновления статуса VCS в секундах (0 - запретить)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="82"/>
        <source> sec</source>
        <translation> с</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="17"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure Version Control Systems&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить системы контроля версий&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="105"/>
        <source>Select to monitor local status only (if supported by VCS)</source>
        <translation>Следить только за локальным статусом (если поддерживается VCS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="108"/>
        <source>Monitor local status only</source>
        <translation>Проверять только локальный статус</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="128"/>
        <source>Colours</source>
        <translation>Цвета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="193"/>
        <source>VCS status &quot;modified&quot;:</source>
        <translation>Статус VCS &quot;Изменён&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="206"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;modified&quot;.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для файлов VCS в состоянии &quot;изменён&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="134"/>
        <source>VCS status &quot;added&quot;:</source>
        <translation>Статус VCS &quot;добавлен&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="147"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;added&quot;.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для файлов VCS в состоянии &quot;добавлен&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="239"/>
        <source>VCS status &quot;needs update&quot;:</source>
        <translation>Статус VCS &quot;требует обновления&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="252"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;needs update&quot;.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для подсветки файлов VCS, требующих обновления.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="157"/>
        <source>VCS status &quot;conflict&quot;:</source>
        <translation>Статус VCS &quot;конфликт&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="170"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;conflict&quot;.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для файлов VCS в состоянии конфликта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="216"/>
        <source>VCS status &quot;replaced&quot;:</source>
        <translation>Статус VCS &quot;замещён&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="229"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;replaced&quot;.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для файлов VCS в состоянии &quot;замещён&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="115"/>
        <source>Select to enable automatic updates</source>
        <translation>Разрешить автоматическое обновление</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="118"/>
        <source>Automatic updates enabled</source>
        <translation>Автоматическое обновление разрешено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="262"/>
        <source>VCS status &quot;removed&quot;:</source>
        <translation>Статус VCS &quot;удалён&quot;:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="275"/>
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;removed&quot;.</source>
        <translation>Задайте цвет фона для файлов VCS в состоянии &quot;удалён&quot;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsProjectBrowserHelper</name>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="274"/>
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
        <translation>Удаление из репозитория (и с диска)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="257"/>
        <source>Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти файлы переводов и из репозитория, и с диска?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="274"/>
        <source>Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить эти файлы/каталоги и из репозитория, и с диска?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsProjectHelper</name>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>New from repository</source>
        <translation>Новый из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="65"/>
        <source>&amp;New from repository...</source>
        <translation>&amp;Новый из репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="67"/>
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
        <translation>Создать новый проект из репозитория VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="70"/>
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Создать новый проект из репозитория VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="77"/>
        <source>Export from repository</source>
        <translation>Экспорт из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="77"/>
        <source>&amp;Export from repository...</source>
        <translation>&amp;Экспорт из репозитория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="79"/>
        <source>Export a project from the repository</source>
        <translation>Экспортировать проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Экспорт из репозитория&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Экспортировать проект из репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="89"/>
        <source>Add to repository</source>
        <translation>Добавить в репозиторий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="89"/>
        <source>&amp;Add to repository...</source>
        <translation>&amp;Добавить в репозиторий...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="91"/>
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
        <translation>Добавить локальный проект в репозиторий VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="94"/>
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Добавить в репозиторий&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Добавляет (импортирует) локальный проект в репозиторий VCS.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="163"/>
        <source>New Project</source>
        <translation>Новый проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="305"/>
        <source>Select version control system for the project</source>
        <translation>Выберите систему контроля версий (VCS) для проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="324"/>
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
        <translation>Желаете ли вы редактировать опции команд VCS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="176"/>
        <source>Create project directory</source>
        <translation>Создать каталог проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="176"/>
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно создать каталог проекта &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="251"/>
        <source>New project from repository</source>
        <translation>Новый проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="201"/>
        <source>Select a project file to open.</source>
        <translation>Выберите файл проекта, который надо открыть.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="243"/>
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
        <translation>Добавить файл проекта в репозиторий?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="251"/>
        <source>The project could not be retrieved from the repository.</source>
        <translation>Невозможно извлечь проект из репозитория.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="324"/>
        <source>Import Project</source>
        <translation>Импортировать проект</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="377"/>
        <source>Remove project from repository</source>
        <translation>Удалить проект из репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="377"/>
        <source>Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?</source>
        <translation>Вы правда хотите удалить этот проект и из репозитория, и с диска?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="353"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Обновить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="435"/>
        <source>The project should be reread. Do this now?</source>
        <translation>Необходимо перезагрузить проект. Сделать это?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="216"/>
        <source>The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p). Create it?</source>
        <translation>В проекте отсутствует файл описания проекта (*.e4p). Создать?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="435"/>
        <source>Switch</source>
        <translation type="unfinished">Переключиться</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsPySvnPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="94"/>
        <source>Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="59"/>
        <source>Version Control - Subversion (pysvn)</source>
        <translation>Контроль версий — Subversion (pysvn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="123"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsRepositoryInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="VCS/RepositoryInfoDialog.ui" line="13"/>
        <source>Repository Information</source>
        <translation>Информация о репозитории</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsStatusMonitorThread</name>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="67"/>
        <source>Checking repository status</source>
        <translation>Проверяю статус репозитория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="76"/>
        <source>Sending data</source>
        <translation>Данные отправляются</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="60"/>
        <source>Waiting for lock</source>
        <translation>Ожидание блокировки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="80"/>
        <source>Timed out waiting for lock</source>
        <translation>Время ожидания блокировки истекло</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VcsSubversionPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="96"/>
        <source>Subversion (svn)</source>
        <translation>Subversion (svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="55"/>
        <source>Version Control - Subversion (svn)</source>
        <translation>Контроль версий — Subversion (svn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="125"/>
        <source>Subversion</source>
        <translation>Subversion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VersionControl</name>
    <message>
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="536"/>
        <source>Process Generation Error</source>
        <translation>Ошибка процесса генерации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="536"/>
        <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
        <translation>Не могу запустить процесс &apos;{0}&apos;. Убедитесь, что он находится в пути поиска.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="662"/>
        <source>Repository status checking is switched off</source>
        <translation>Проверка статуса репозитория отключена</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewManager</name>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="476"/>
        <source>New</source>
        <translation>Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="476"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="481"/>
        <source>Open an empty editor window</source>
        <translation>Открыть пустое окно редактора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="483"/>
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Новый документ&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Будет создано пустое окно редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="490"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Открыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="490"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Открыть...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="507"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="507"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Закрыть</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="513"/>
        <source>Close the current window</source>
        <translation>Закрыть текущее окно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="515"/>
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть окно&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрыть текущее окно.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="522"/>
        <source>Close All</source>
        <translation>Закрыть всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="522"/>
        <source>Clos&amp;e All</source>
        <translation>Закрыть &amp;всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="525"/>
        <source>Close all editor windows</source>
        <translation>Закрыть все окна редакторов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="527"/>
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закрыть все окна&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закрыть все окна редакторов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="538"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="538"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="544"/>
        <source>Save the current file</source>
        <translation>Сохранить текущий файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="546"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить файл&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сохранить содержимое текущего окна редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="553"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Сохранить как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="553"/>
        <source>Save &amp;as...</source>
        <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="559"/>
        <source>Save the current file to a new one</source>
        <translation>Сохранить текущий файл в новый</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="561"/>
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить как&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сохранить содержимое текущего редактора в новый файл.
Имя файла я спрошу с помощью файлового диалога.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="569"/>
        <source>Save all</source>
        <translation>Сохранить всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="569"/>
        <source>Save a&amp;ll...</source>
        <translation>Сох&amp;ранить всё...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="573"/>
        <source>Save all files</source>
        <translation>Сохранить все файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="575"/>
        <source>&lt;b&gt;Save All Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить все файлы&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сохранить содержимое всех редакторов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="584"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="584"/>
        <source>&amp;Print</source>
        <translation>&amp;Печать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="590"/>
        <source>Print the current file</source>
        <translation>Распечатать текущий файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="592"/>
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Печать&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Распечатать содержимое текущего окна редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="637"/>
        <source>Open &amp;Recent Files</source>
        <translation>Открыть &amp;недавние файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="724"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="724"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Отмена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="732"/>
        <source>Undo the last change</source>
        <translation>Отменить последнее изменение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="734"/>
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Отмена&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отменить последнее изменение в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="741"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="741"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Повтор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="747"/>
        <source>Redo the last change</source>
        <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="749"/>
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Повтор&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Восстановить последнее отменённое изменение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="775"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Вырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="775"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>В&amp;ырезать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="782"/>
        <source>Cut the selection</source>
        <translation>Вырезать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="784"/>
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вырезать&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вырезать выделение и поместить его в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="791"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="791"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Копировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="799"/>
        <source>Copy the selection</source>
        <translation>Копировать выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="801"/>
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Копировать выделение и поместить его в буфер обмена.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="808"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Вставить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="808"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>Вс&amp;тавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="816"/>
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
        <translation>Вставить вырезанный/скопированный текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="818"/>
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вставить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="826"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="829"/>
        <source>Cl&amp;ear</source>
        <translation type="obsolete">О&amp;чистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="833"/>
        <source>Clear all text</source>
        <translation>Убрать весь текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="835"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Удалить весь текст из текущего редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="857"/>
        <source>Indent</source>
        <translation>Увеличить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="857"/>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>У&amp;величить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="864"/>
        <source>Indent line</source>
        <translation>Увеличить отступ строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="865"/>
        <source>&lt;b&gt;Indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Увеличить отступ&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Увеличить отступ текущей строки на один уровень.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="873"/>
        <source>Unindent</source>
        <translation>Уменьшить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="873"/>
        <source>U&amp;nindent</source>
        <translation>У&amp;меньшить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="880"/>
        <source>Unindent line</source>
        <translation>Уменьшить отступ строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="882"/>
        <source>&lt;b&gt;Unindent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unindents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Уменьшить отступ&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Уменьшить отступ текущей строки на один уровень.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="908"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Закомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="908"/>
        <source>C&amp;omment</source>
        <translation>&amp;Закомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="915"/>
        <source>Comment Line or Selection</source>
        <translation>Закомментировать строку или выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="917"/>
        <source>&lt;b&gt;Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закомментировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закомментировать строку или выделение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="925"/>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Раскомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="925"/>
        <source>Unco&amp;mment</source>
        <translation>&amp;Раскомментировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="932"/>
        <source>Uncomment Line or Selection</source>
        <translation>Раскомментировать строку или выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="934"/>
        <source>&lt;b&gt;Uncomment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Uncomments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Раскомментировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Раскомментировать строку или выделение.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="942"/>
        <source>Stream Comment</source>
        <translation>Поточный комментарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="946"/>
        <source>Stream Comment Line or Selection</source>
        <translation>Закомментировать строку или выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="948"/>
        <source>&lt;b&gt;Stream Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stream comments the current line or the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закомментировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закомментировать строку или выделение поточным комментарием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="955"/>
        <source>Box Comment</source>
        <translation>Прямоугольный комментарий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="959"/>
        <source>Box Comment Line or Selection</source>
        <translation>Закомментировать строку или выделение прямоугольным комментарием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="961"/>
        <source>&lt;b&gt;Box Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Box comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закомментировать&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Закомментировать строку или выделение прямоугольным комментарием.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="969"/>
        <source>Select to brace</source>
        <translation>Выбрать до скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="969"/>
        <source>Select to &amp;brace</source>
        <translation>В&amp;ыбрать до скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="976"/>
        <source>Select text to the matching brace</source>
        <translation>Выбрать до соответствующей скобки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="985"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Выбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="985"/>
        <source>&amp;Select all</source>
        <translation>В&amp;ыбрать всё</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="991"/>
        <source>Select all text</source>
        <translation>Выбрать весь текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1000"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Снять выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1000"/>
        <source>&amp;Deselect all</source>
        <translation>&amp;Снять выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1007"/>
        <source>Deselect all text</source>
        <translation>Снять выделение со всего текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1020"/>
        <source>Convert Line End Characters</source>
        <translation>Сконвертировать окончания строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1016"/>
        <source>Convert &amp;Line End Characters</source>
        <translation>С&amp;конвертировать окончания строк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1022"/>
        <source>&lt;b&gt;Convert Line End Characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convert the line end characters to the currently set type.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сконвертировать окончания строк&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сконвертировать окончания строк к выбранному способу&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1222"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1222"/>
        <source>&amp;Search...</source>
        <translation>&amp;Поиск...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1229"/>
        <source>Search for a text</source>
        <translation>Искать текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1231"/>
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Поиск&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Искать текст на текущей странице. Будет показан диалог поиска и опциями.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1293"/>
        <source>Replace</source>
        <translation>Заменить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1293"/>
        <source>&amp;Replace...</source>
        <translation>&amp;Заменить...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1299"/>
        <source>Replace some text</source>
        <translation>Заменить текст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1301"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Заменить&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Искать в текущем редакторе текст и заменить его. Будет показан диалог с такстом для поиска, заменой и опциями&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2070"/>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Перейти на строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2063"/>
        <source>&amp;Goto Line...</source>
        <translation>&amp;Перейти на строку...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2071"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перейти на строку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти на указанную строку в текущем редакторе. Будет показан диалог для ввода строки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2086"/>
        <source>Goto Brace</source>
        <translation>Перейти к скобке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2079"/>
        <source>Goto &amp;Brace</source>
        <translation>Перейти к &amp;скобке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2088"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to the matching brace in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перейти к скобке&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к соответствующей скобке.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2150"/>
        <source>Search in Files</source>
        <translation>Поиск в файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2150"/>
        <source>Search in &amp;Files...</source>
        <translation>Поиск в &amp;файлах...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2158"/>
        <source>Search for a text in files</source>
        <translation>Искать текст в файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2160"/>
        <source>&lt;b&gt;Search in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Поиск в файлах&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Искать текст в файлах каталога проекта. Будет показан диалог для ввода строки поиска и опций и отображения результатов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2287"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Увеличить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2287"/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>У&amp;величить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2294"/>
        <source>Zoom in on the text</source>
        <translation>Увеличить масштаб текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2296"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Увеличить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Увеличить масштаб. Размер букв увеличится.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2303"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Уменьшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2303"/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>У&amp;меньшить масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2310"/>
        <source>Zoom out on the text</source>
        <translation>Уменьшить масштаб текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2312"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Уменьшить масштаб&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Уменьшить масштаб. Размер букв уменьшится.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2319"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2319"/>
        <source>&amp;Zoom</source>
        <translation>Мас&amp;штаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2326"/>
        <source>Zoom the text</source>
        <translation>Масштаб текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2328"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Масштаб&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Масштаб текста. Открыть диалог для выбора желаемого масштаба текста.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2340"/>
        <source>Toggle all folds</source>
        <translation>Свернуть/развернуть все ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2336"/>
        <source>Toggle &amp;all folds</source>
        <translation>&amp;Свернуть/развернуть все ветви</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2342"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ветви&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Изменить скрытые ветви на развёрнутые и наоборот.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2369"/>
        <source>Toggle current fold</source>
        <translation>Свернуть/развернуть текущую ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2365"/>
        <source>Toggle &amp;current fold</source>
        <translation>Свернуть/развернуть &amp;текущую ветвь</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2371"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle current fold&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the folds of the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Свернуть/развернуть текущую ветвь&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Свернуть/развернуть текущую ветвь текущего редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3061"/>
        <source>File Modified</source>
        <translation>Файл изменён</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3341"/>
        <source>File: {0}</source>
        <translation>Файл: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="763"/>
        <source>Revert to last saved state</source>
        <translation>Вернуть к последнему записанному состоянию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="756"/>
        <source>Re&amp;vert to last saved state</source>
        <translation>&amp;Вернуть к последнему записанному состоянию</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="765"/>
        <source>&lt;b&gt;Revert to last saved state&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo all changes up to the last saved state of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Вернуть к последнему записанному состоянию&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Отменить все изменения текущего редактора, сделанные с момента последнего сохранения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="545"/>
        <source>Move left one character</source>
        <translation>Сдвинуться влево на один символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="545"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="553"/>
        <source>Move right one character</source>
        <translation>Сдвинуться вправо на один символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="553"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="561"/>
        <source>Move up one line</source>
        <translation>Сдвинуться на одну строку вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="561"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="569"/>
        <source>Move down one line</source>
        <translation>Сдвинуться на одну строку вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="569"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="577"/>
        <source>Move left one word part</source>
        <translation>Сдвинуться влево на одну часть слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="577"/>
        <source>Alt+Left</source>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="585"/>
        <source>Move right one word part</source>
        <translation>Сдвинуться вправо на одну часть слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="585"/>
        <source>Alt+Right</source>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="593"/>
        <source>Move left one word</source>
        <translation>Сдвинуться влево на одо слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="593"/>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation>Ctrl+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="601"/>
        <source>Move right one word</source>
        <translation>Сдвинуться вправо на одно слово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="601"/>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation>Ctrl+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="610"/>
        <source>Move to first visible character in line</source>
        <translation>Сдвинуться на первый видимый символ в строке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="610"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="620"/>
        <source>Alt+Home</source>
        <translation>Alt+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="630"/>
        <source>Move to end of line</source>
        <translation>Сдвинуться в конец строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="630"/>
        <source>End</source>
        <translation>End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="638"/>
        <source>Scroll view down one line</source>
        <translation>Промотать на одну строку вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="638"/>
        <source>Ctrl+Down</source>
        <translation>Ctrl+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="646"/>
        <source>Scroll view up one line</source>
        <translation>Промотать на одну строку вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="646"/>
        <source>Ctrl+Up</source>
        <translation>Ctrl+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="654"/>
        <source>Move up one paragraph</source>
        <translation>Сдвинуться на один параграф вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="654"/>
        <source>Alt+Up</source>
        <translation>Alt+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="662"/>
        <source>Move down one paragraph</source>
        <translation>Сдвинуться на один параграф вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="662"/>
        <source>Alt+Down</source>
        <translation>Alt+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="670"/>
        <source>Move up one page</source>
        <translation>Сдвинуться на одну страницу вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="670"/>
        <source>PgUp</source>
        <translation>PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="678"/>
        <source>Move down one page</source>
        <translation>Сдвинуться на одну страницу вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="678"/>
        <source>PgDown</source>
        <translation>PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="686"/>
        <source>Move to start of text</source>
        <translation>Сдвинуться в начало текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="686"/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="694"/>
        <source>Move to end of text</source>
        <translation>Сдвинуться в конец текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="694"/>
        <source>Ctrl+End</source>
        <translation>Ctrl+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="702"/>
        <source>Indent one level</source>
        <translation>Увеличить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="702"/>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="710"/>
        <source>Unindent one level</source>
        <translation>Уменьшить отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="710"/>
        <source>Shift+Tab</source>
        <translation>Shift+Tab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="718"/>
        <source>Extend selection left one character</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на один символ влево</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="718"/>
        <source>Shift+Left</source>
        <translation>Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="729"/>
        <source>Extend selection right one character</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на один символ вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="729"/>
        <source>Shift+Right</source>
        <translation>Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="740"/>
        <source>Extend selection up one line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на одну строку вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="740"/>
        <source>Shift+Up</source>
        <translation>Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="750"/>
        <source>Extend selection down one line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на одну строку вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="750"/>
        <source>Shift+Down</source>
        <translation>Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="761"/>
        <source>Extend selection left one word part</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на одну часть слова влево</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="761"/>
        <source>Alt+Shift+Left</source>
        <translation>Alt+Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="773"/>
        <source>Extend selection right one word part</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на одну часть слова вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="773"/>
        <source>Alt+Shift+Right</source>
        <translation>Alt+Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="785"/>
        <source>Extend selection left one word</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на одно слово влево</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="785"/>
        <source>Ctrl+Shift+Left</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="797"/>
        <source>Extend selection right one word</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на одно слово вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="797"/>
        <source>Ctrl+Shift+Right</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="809"/>
        <source>Extend selection to first visible character in line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до первого видимого символа в строке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="809"/>
        <source>Shift+Home</source>
        <translation>Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="820"/>
        <source>Extend selection to start of line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до начала строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="820"/>
        <source>Alt+Shift+Home</source>
        <translation>Alt+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="832"/>
        <source>Extend selection to end of line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="832"/>
        <source>Shift+End</source>
        <translation>Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="842"/>
        <source>Extend selection up one paragraph</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на один параграф вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="842"/>
        <source>Alt+Shift+Up</source>
        <translation>Alt+Shift+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="853"/>
        <source>Extend selection down one paragraph</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на один параграф вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="853"/>
        <source>Alt+Shift+Down</source>
        <translation>Alt+Shift+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="865"/>
        <source>Extend selection up one page</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на страницу вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="865"/>
        <source>Shift+PgUp</source>
        <translation>Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="876"/>
        <source>Extend selection down one page</source>
        <translation>Раздвинуть выделение на страницу вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="876"/>
        <source>Shift+PgDown</source>
        <translation>Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="887"/>
        <source>Extend selection to start of text</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до начала текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="887"/>
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="899"/>
        <source>Extend selection to end of text</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до конца текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="899"/>
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
        <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="911"/>
        <source>Delete previous character</source>
        <translation>Удалить предыдущий символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="911"/>
        <source>Backspace</source>
        <translation>Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="922"/>
        <source>Delete previous character if not at line start</source>
        <translation>Удалить предыдущий символ не переходя на другую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="932"/>
        <source>Delete current character</source>
        <translation>Удалить текущий символ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="932"/>
        <source>Del</source>
        <translation>Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="940"/>
        <source>Delete word to left</source>
        <translation>Удалить слово слева</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="940"/>
        <source>Ctrl+Backspace</source>
        <translation>Ctrl+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="950"/>
        <source>Delete word to right</source>
        <translation>Удалить слово справа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="950"/>
        <source>Ctrl+Del</source>
        <translation>Ctrl+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="958"/>
        <source>Delete line to left</source>
        <translation>Удалить строку слева</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="958"/>
        <source>Ctrl+Shift+Backspace</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="968"/>
        <source>Delete line to right</source>
        <translation>Удалить строку справа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="968"/>
        <source>Ctrl+Shift+Del</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="978"/>
        <source>Insert new line</source>
        <translation>Вставить новую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="978"/>
        <source>Return</source>
        <translation>Return</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="997"/>
        <source>Delete current line</source>
        <translation>Удалить текущую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="997"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1006"/>
        <source>Duplicate current line</source>
        <translation>Сдублировать текущую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1006"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1014"/>
        <source>Swap current and previous lines</source>
        <translation>Поменять местами предыдущую и последующую строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1014"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1024"/>
        <source>Cut current line</source>
        <translation>Вырезать текущую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1024"/>
        <source>Alt+Shift+L</source>
        <translation>Alt+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1033"/>
        <source>Copy current line</source>
        <translation>Скопировать текущую строку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1033"/>
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1042"/>
        <source>Toggle insert/overtype</source>
        <translation>Вставка/замена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1042"/>
        <source>Ins</source>
        <translation>Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1050"/>
        <source>Convert selection to lower case</source>
        <translation>Преобразовать выделение в нижний регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1050"/>
        <source>Alt+Shift+U</source>
        <translation>Alt+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1061"/>
        <source>Convert selection to upper case</source>
        <translation>Преобразовать выделение в верхний регистр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1061"/>
        <source>Ctrl+Shift+U</source>
        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2393"/>
        <source>Split view</source>
        <translation>Разделить вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2393"/>
        <source>&amp;Split view</source>
        <translation>&amp;Разделить вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2397"/>
        <source>Add a split to the view</source>
        <translation>Добавить разделитель к виду</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2399"/>
        <source>&lt;b&gt;Split view&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a split to the view.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Разделить вид&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Добавить разделитель к виду.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2406"/>
        <source>Arrange horizontally</source>
        <translation>Расположить горизонтально</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2406"/>
        <source>Arrange &amp;horizontally</source>
        <translation>Расположить &amp;горизонтально</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2411"/>
        <source>Arrange the splitted views horizontally</source>
        <translation>Расположить разделённые виды горизонтально</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2413"/>
        <source>&lt;b&gt;Arrange horizontally&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Arrange the splitted views horizontally.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Расположить горизонтально&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Расположить разделённые виды горизонтально.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2421"/>
        <source>Remove split</source>
        <translation>Удалить разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2421"/>
        <source>&amp;Remove split</source>
        <translation>&amp;Удалить разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2426"/>
        <source>Remove the current split</source>
        <translation>Удалить текущий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2428"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the current split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить разделитель&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Удалить текущий разделитель.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2553"/>
        <source>Start Macro Recording</source>
        <translation>Начать запись макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2548"/>
        <source>S&amp;tart Macro Recording</source>
        <translation>&amp;Начать запись макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2555"/>
        <source>&lt;b&gt;Start Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Начать запись макроса&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Начать запись комнд редактора в новый макрос.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2567"/>
        <source>Stop Macro Recording</source>
        <translation>Закончить запись макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2562"/>
        <source>Sto&amp;p Macro Recording</source>
        <translation>&amp;Закончить запись макроса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2569"/>
        <source>&lt;b&gt;Stop Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Закончить запись макроса&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Закончить запись комнд редактора в новый макрос.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2579"/>
        <source>Run Macro</source>
        <translation>Выполнить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2576"/>
        <source>&amp;Run Macro</source>
        <translation>&amp;Выполнить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2580"/>
        <source>&lt;b&gt;Run Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выполнить макрос&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Запустить записанный макрос.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2591"/>
        <source>Delete Macro</source>
        <translation>Удалить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2587"/>
        <source>&amp;Delete Macro</source>
        <translation>&amp;Удалить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2593"/>
        <source>&lt;b&gt;Delete Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Удалить макрос&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Удалить записанный макрос.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2603"/>
        <source>Load Macro</source>
        <translation>Загрузить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2600"/>
        <source>&amp;Load Macro</source>
        <translation>&amp;Загрузить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2605"/>
        <source>&lt;b&gt;Load Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Load an editor macro from a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Загрузить макрос&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Загрузить из файла макрос для редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2615"/>
        <source>Save Macro</source>
        <translation>Сохранить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2612"/>
        <source>&amp;Save Macro</source>
        <translation>&amp;Сохранить макрос</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2617"/>
        <source>&lt;b&gt;Save Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a previously recorded editor macro to a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Сохранить макрос&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сохранить записанный макрос в файл.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2655"/>
        <source>Toggle Bookmark</source>
        <translation>Поставить/убрать закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2648"/>
        <source>&amp;Toggle Bookmark</source>
        <translation>&amp;Поставить/убрать закладку</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2657"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle a bookmark at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Поставить/убрать закладку&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Поставить/убрать закладку на текущей строчке текущего редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2671"/>
        <source>Next Bookmark</source>
        <translation>Следующая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2664"/>
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
        <translation>&amp;Следующая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2673"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующая закладка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к следующей закладке в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2687"/>
        <source>Previous Bookmark</source>
        <translation>Предыдущая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2680"/>
        <source>&amp;Previous Bookmark</source>
        <translation>&amp;Предыдущая закладка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2689"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предыдущая закладка&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к предыдущей закладке в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2703"/>
        <source>Clear Bookmarks</source>
        <translation>Стереть закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2696"/>
        <source>&amp;Clear Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Стереть закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2705"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear bookmarks of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Стереть закладки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Убрать закладки из всех редакторов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2862"/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2384"/>
        <source>Remove all highlights</source>
        <translation>Снять все выделения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2386"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove all highlights&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the highlights of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Снять все выделения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Снять выделения во всех редакторах.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1042"/>
        <source>Autocomplete</source>
        <translation>Автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1817"/>
        <source>&amp;Autocomplete</source>
        <translation>&amp;Автозавершение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1049"/>
        <source>Autocomplete current word</source>
        <translation>Автозавершение текущего слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1051"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Автозавершение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Автоматически завершает слово, на котором находится слово.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="639"/>
        <source>Open &amp;Bookmarked Files</source>
        <translation>Открыть &amp;закладки на файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3686"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Очистить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3682"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3684"/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Правка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="620"/>
        <source>Move to start of displayed line</source>
        <translation>Переместиться на начало отображаемой строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1108"/>
        <source>Extend rectangular selection down one line</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение на одну строку вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1108"/>
        <source>Alt+Ctrl+Down</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Down</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1120"/>
        <source>Extend rectangular selection up one line</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение на одну строку вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1120"/>
        <source>Alt+Ctrl+Up</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Up</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1131"/>
        <source>Extend rectangular selection left one character</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение на один символ влево</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1131"/>
        <source>Alt+Ctrl+Left</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1143"/>
        <source>Extend rectangular selection right one character</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение на один символ вправо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1143"/>
        <source>Alt+Ctrl+Right</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1155"/>
        <source>Extend rectangular selection to first visible character in line</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение до первого видимого символа в строке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1155"/>
        <source>Alt+Ctrl+Home</source>
        <translation>Alt+Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1170"/>
        <source>Extend rectangular selection to end of line</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение до конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1170"/>
        <source>Alt+Ctrl+End</source>
        <translation>Alt+Ctrl+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1181"/>
        <source>Extend rectangular selection up one page</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение на одну страницу вверх</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1181"/>
        <source>Alt+Ctrl+PgUp</source>
        <translation>Alt+Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1193"/>
        <source>Extend rectangular selection down one page</source>
        <translation>Раздвинуть прямоугольное выделение на одну страницу вниз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1193"/>
        <source>Alt+Ctrl+PgDown</source>
        <translation>Alt+Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1072"/>
        <source>Move to end of displayed line</source>
        <translation>Переместиться на конец отображаемой строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1072"/>
        <source>Alt+End</source>
        <translation>Alt+End</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1082"/>
        <source>Extend selection to end of displayed line</source>
        <translation>Раздвинуть выделение до конца строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1092"/>
        <source>Formfeed</source>
        <translation>Formfeed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1033"/>
        <source>Shorten empty lines</source>
        <translation>Укоротить пустые строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1035"/>
        <source>&lt;b&gt;Shorten empty lines&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shorten lines consisting solely of whitespace characters.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Укоротить пустые строки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Сделать пустыми строки, состоящие только из пробелльных символов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1100"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1100"/>
        <source>Esc</source>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1058"/>
        <source>Autocomplete from Document</source>
        <translation>Автозавершение из документа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1064"/>
        <source>Autocomplete current word from Document</source>
        <translation>Автозавершение слова из документа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1066"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from Document&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Автозавершение из документа&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Автоматически дополнить слово, содержащее курсор, из документа.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1074"/>
        <source>Autocomplete from APIs</source>
        <translation>Автозавершение из API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1080"/>
        <source>Autocomplete current word from APIs</source>
        <translation>Автозавершение слова из API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1082"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Автозавершение из API&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Автоматически дополнить слово, содержащее курсор, из API.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2718"/>
        <source>Goto Syntax Error</source>
        <translation>Перейти к синтаксической ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2712"/>
        <source>&amp;Goto Syntax Error</source>
        <translation>&amp;Перейти к синтаксической ошибке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2720"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Syntax Error&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next syntax error of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Перейти к синтаксической ошибке&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к следующей синтаксической ошибке в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2732"/>
        <source>Clear Syntax Errors</source>
        <translation>Очистить синтаксические ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2727"/>
        <source>Clear &amp;Syntax Errors</source>
        <translation>Очистить синтаксические &amp;ошибки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2734"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Syntax Errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear syntax errors of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить синтаксические ошибки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Убрать сообщения об синтаксических ошибках во всех редакторах.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="615"/>
        <source>Search File</source>
        <translation>Искать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="615"/>
        <source>Search &amp;File...</source>
        <translation>Искать &amp;файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="621"/>
        <source>Search for a file</source>
        <translation>Искать файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="623"/>
        <source>&lt;b&gt;Search File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for a file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Искать файл&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать файл по имени.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2796"/>
        <source>Next uncovered line</source>
        <translation>Следующая неохваченная строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2790"/>
        <source>&amp;Next uncovered line</source>
        <translation>&amp;Следующая неохваченная строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2798"/>
        <source>&lt;b&gt;Next uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующая неохваченная строка&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перейти к строке в текущем редакторе, помеченной как неохваченная.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2812"/>
        <source>Previous uncovered line</source>
        <translation>Предыдущая неохваченная строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2805"/>
        <source>&amp;Previous uncovered line</source>
        <translation>&amp;Предыдущая неохваченная строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2814"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующая неохваченная строка&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перейти предыдущей к строке в текущем редакторе, помеченной как неохваченная.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="724"/>
        <source>Alt+Backspace</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Alt+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="775"/>
        <source>Shift+Del</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Shift+Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="808"/>
        <source>Shift+Ins</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Shift+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="911"/>
        <source>Shift+Backspace</source>
        <translation>Shift+Backspace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3061"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;В файле &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; есть несохранённые изменения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="496"/>
        <source>Open a file</source>
        <translation>Открыть файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="497"/>
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Открыть файл&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;eric3 запросит у Вас имя файла, чтобы открыть его в окне редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2198"/>
        <source>Quicksearch</source>
        <translation>Быстрый поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2009"/>
        <source>Ctrl+Shift+K</source>
        <comment>Search|Quicksearch</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2017"/>
        <source>Perform a quicksearch</source>
        <translation>Выполнить быстрый поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2029"/>
        <source>Quicksearch backwards</source>
        <translation>Быстрый поиск назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2029"/>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <comment>Search|Quicksearch backwards</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2036"/>
        <source>Perform a quicksearch backwards</source>
        <translation>Выполнить быстрый поиск назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2009"/>
        <source>&amp;Quicksearch</source>
        <translation>&amp;Быстрый поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2029"/>
        <source>Quicksearch &amp;backwards</source>
        <translation>Быстрый поиск &amp;назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2045"/>
        <source>Quicksearch extend</source>
        <translation>Расширить быстрый поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2045"/>
        <source>Quicksearch e&amp;xtend</source>
        <translation>Рас&amp;ширить быстрый поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2045"/>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <comment>Search|Quicksearch extend</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2053"/>
        <source>Extend the quicksearch to the end of the current word</source>
        <translation>Расширить быстрый поиск до конца текущего слова</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2055"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch extend&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Расширить быстрый поиск&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Расширить быстрый поиск до конца найденного слова.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="890"/>
        <source>Smart indent</source>
        <translation>Умные отступы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="898"/>
        <source>Smart indent Line or Selection</source>
        <translation>Форматировать строку или выделение умными отступами</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="900"/>
        <source>&lt;b&gt;Smart indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the current selection smartly.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Умные отступы&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Расставить отступы для выбранной строки (строк) с помощью умного алгоритма.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2435"/>
        <source>Next split</source>
        <translation>Следующий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2435"/>
        <source>&amp;Next split</source>
        <translation>&amp;Следующий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2441"/>
        <source>Move to the next split</source>
        <translation>Переместиться на следующий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2443"/>
        <source>&lt;b&gt;Next split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the next split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующий разделитель&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переместиться на следующий разделитель.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2450"/>
        <source>Previous split</source>
        <translation>Предыдущий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2450"/>
        <source>&amp;Previous split</source>
        <translation>&amp;Предыдущий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2456"/>
        <source>Move to the previous split</source>
        <translation>Переместиться на предыдущий разделитель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2458"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the previous split.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предыдущий разделитель&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переместиться на предыдущий разделитель.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="997"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="978"/>
        <source>Enter</source>
        <translation>Ввод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1098"/>
        <source>Autocomplete current word from Document and APIs</source>
        <translation>Автозавершение слова из документа и API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1090"/>
        <source>Autocomplete from Document and APIs</source>
        <translation>Автозавершение из документа и файлов API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1090"/>
        <source>Alt+Shift+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete from Document and APIs</comment>
        <translation>Alt+Shift+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1100"/>
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from Document and APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Автозавершение из документа и файлов API&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Автоматически дополнить слово, содержащее курсор, из документа и файлов API.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2355"/>
        <source>Toggle all folds (including children)</source>
        <translation>Переключить все свёртки кода (включая дочерние)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2350"/>
        <source>Toggle all &amp;folds (including children)</source>
        <translation>Переключить все &amp;свёртки кода (включая дочерние)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2357"/>
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds (including children)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor including all children.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Переключить все свёртки кода (включая дочерние)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключить все свёртки кода в текущем редакторе, включая все дочерние.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1205"/>
        <source>Duplicate current selection</source>
        <translation>Сдублировать текущее выделение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1205"/>
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="476"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <comment>File|New</comment>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="490"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <comment>File|Open</comment>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="507"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <comment>File|Close</comment>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="538"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save</comment>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="553"/>
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
        <comment>File|Save As</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="584"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <comment>File|Print</comment>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="615"/>
        <source>Alt+Ctrl+F</source>
        <comment>File|Search File</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="636"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="682"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="724"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <comment>Edit|Undo</comment>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="741"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <comment>Edit|Redo</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="756"/>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <comment>Edit|Revert</comment>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="775"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <comment>Edit|Cut</comment>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="791"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="791"/>
        <source>Ctrl+Ins</source>
        <comment>Edit|Copy</comment>
        <translation>Ctrl+Ins</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="808"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <comment>Edit|Paste</comment>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="826"/>
        <source>Alt+Shift+C</source>
        <comment>Edit|Clear</comment>
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="857"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <comment>Edit|Indent</comment>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="873"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <comment>Edit|Unindent</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="890"/>
        <source>Ctrl+Alt+I</source>
        <comment>Edit|Smart indent</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="908"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <comment>Edit|Comment</comment>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="925"/>
        <source>Alt+Ctrl+M</source>
        <comment>Edit|Uncomment</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="969"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <comment>Edit|Select to brace</comment>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="985"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Select all</comment>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1000"/>
        <source>Alt+Ctrl+A</source>
        <comment>Edit|Deselect all</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1042"/>
        <source>Ctrl+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete</comment>
        <translation>Ctrl+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1058"/>
        <source>Ctrl+Shift+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete from Document</comment>
        <translation>Ctrl+Shift+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1074"/>
        <source>Ctrl+Alt+Space</source>
        <comment>Edit|Autocomplete from APIs</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+Space</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1841"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Правка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1890"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактировать</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1222"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search</comment>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1293"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace</comment>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2063"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <comment>Search|Goto Line</comment>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2079"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <comment>Search|Goto Brace</comment>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2150"/>
        <source>Shift+Ctrl+F</source>
        <comment>Search|Search Files</comment>
        <translation>Shift+Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2287"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <comment>View|Zoom in</comment>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2303"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <comment>View|Zoom out</comment>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2319"/>
        <source>Ctrl+#</source>
        <comment>View|Zoom</comment>
        <translation>Ctrl+#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2435"/>
        <source>Ctrl+Alt+N</source>
        <comment>View|Next split</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2450"/>
        <source>Ctrl+Alt+P</source>
        <comment>View|Previous split</comment>
        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2496"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2525"/>
        <source>View</source>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2632"/>
        <source>&amp;Macros</source>
        <translation>&amp;Макросы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2648"/>
        <source>Alt+Ctrl+T</source>
        <comment>Bookmark|Toggle</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2664"/>
        <source>Ctrl+PgDown</source>
        <comment>Bookmark|Next</comment>
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2680"/>
        <source>Ctrl+PgUp</source>
        <comment>Bookmark|Previous</comment>
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2696"/>
        <source>Alt+Ctrl+C</source>
        <comment>Bookmark|Clear</comment>
        <translation>Alt+Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2902"/>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Закладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3025"/>
        <source>Open files</source>
        <translation>Открыть файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2828"/>
        <source>Next Task</source>
        <translation>Следующая задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2822"/>
        <source>&amp;Next Task</source>
        <translation>&amp;Следующая задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2830"/>
        <source>&lt;b&gt;Next Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующая задача&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Перейти к следующей строчке редактора, где определена задача.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2844"/>
        <source>Previous Task</source>
        <translation>Предыдущая задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2837"/>
        <source>&amp;Previous Task</source>
        <translation>&amp;Предыдущая задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2846"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предыдущая задача&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перейти к предыдущей строчке редактора, где определена задача.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1827"/>
        <source>&amp;Search</source>
        <translation>&amp;Поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1240"/>
        <source>Search next</source>
        <translation>Искать следующее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1240"/>
        <source>Search &amp;next</source>
        <translation>Искать &amp;следующее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1240"/>
        <source>F3</source>
        <comment>Search|Search next</comment>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1258"/>
        <source>Search previous</source>
        <translation>Найти предыдущее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1258"/>
        <source>Search &amp;previous</source>
        <translation>Найти &amp;предыдущее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1258"/>
        <source>Shift+F3</source>
        <comment>Search|Search previous</comment>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="978"/>
        <source>&lt;b&gt;Select to brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select text of the current editor to the matching brace.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать до скобки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать текст в текущем редакторе до соответствующей скобки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="993"/>
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Выбрать всё&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выбрать весь текст в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1009"/>
        <source>&lt;b&gt;Deselect All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deselect all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Снять выделение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Снять выделение со всего текста в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="702"/>
        <source>Export as</source>
        <translation>Экспортировать как</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2243"/>
        <source>Quicksearch Textedit</source>
        <translation>Быстрый поиск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1276"/>
        <source>Clear search markers</source>
        <translation>Очистить подсветку результатов поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1276"/>
        <source>Ctrl+3</source>
        <comment>Search|Clear search markers</comment>
        <translation>Ctrl+3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1284"/>
        <source>Clear all displayed search markers</source>
        <translation>Очистить подсветку всех результатов поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1286"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear search markers&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear all displayed search markers.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить подсветку результатов поиска&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить подсветку всех результатов поиска.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1248"/>
        <source>Search next occurrence of text</source>
        <translation>Искать далее</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1250"/>
        <source>&lt;b&gt;Search next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Искать далее&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать далее в текущем редакторе.Использовать предыдущий шаблон поиска и настройки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1266"/>
        <source>Search previous occurrence of text</source>
        <translation>Искать назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="1268"/>
        <source>&lt;b&gt;Search previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Искать назад&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать назад в текущем редакторе.Использовать предыдущий шаблон поиска и настройки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2019"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Быстрый поиск&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Активизировать быстрый поиск переместив фокус на входное поле быстрого поиска. Если это поле уже активно и содержит какой-нибудь текст, то произвести поиск этого текста.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2038"/>
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch backwards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches the previous occurrence of the quicksearch text.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Быстрый поиск назад&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать назад текст из входного поля быстрого поиска.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2221"/>
        <source>&lt;p&gt;Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the &apos;quicksearch extend&apos; action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Введите текст для поиска. Поиск будет проводиться без учёта регистра. Если входное поле быстрого поиска не активно, то начать поиск можно используя клавиши Ctrl+Shift+K. Если активно, то производится поиск текста вводимого в это поле. Поиск назад можно активировать с помощью клавиш Ctrl+Shift+J. Если нажать Ctrl+Shift+H (расширить быстрый поиск), то текущий шаблон поиска расширяется до конца найденного слова. Если входное поле быстрого поиска активно, то выйти из режима поиска можно просто нажав клавишу &quot;Ввод&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1108"/>
        <source>Calltip</source>
        <translation>Подсказка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1108"/>
        <source>&amp;Calltip</source>
        <translation>&amp;Подсказка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1108"/>
        <source>Alt+Space</source>
        <comment>Edit|Calltip</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1115"/>
        <source>Show Calltips</source>
        <translation>Показать подсказки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1117"/>
        <source>&lt;b&gt;Calltip&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Подсказки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Показать подсказки соответствующие символам слева от курсора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="430"/>
        <source>Print Preview</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="605"/>
        <source>Print preview of the current file</source>
        <translation>Предварительный просмотр печати текущего файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="607"/>
        <source>&lt;b&gt;Print Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print preview of the current editor window.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предварительный просмотр печати&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Предварительный просмотр печати текущего файла.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="987"/>
        <source>Insert new line below current line</source>
        <translation>Вставить новую строку после текущей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="987"/>
        <source>Shift+Return</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/MiniEditor.py" line="987"/>
        <source>Shift+Enter</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2169"/>
        <source>Replace in Files</source>
        <translation>Заменить в файлах</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2169"/>
        <source>Replace in F&amp;iles...</source>
        <translation>Заменить в ф&amp;айлах...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2169"/>
        <source>Shift+Ctrl+R</source>
        <comment>Search|Replace in Files</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2176"/>
        <source>Search for a text in files and replace it</source>
        <translation>Искать текст в файлах и заменить его</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2178"/>
        <source>&lt;b&gt;Replace in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Заменить в файлах&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Искать текст в файлах проекта и заменить его. Окно диалога позволит ввести текст для поиска и текст замены, а так же покажет результат.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2932"/>
        <source>Spell check</source>
        <translation>Проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2932"/>
        <source>&amp;Spell Check...</source>
        <translation>Проверка &amp;орфографии...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2932"/>
        <source>Shift+F7</source>
        <comment>Spelling|Spell Check</comment>
        <translation>Shift+F7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2941"/>
        <source>Perform spell check of current editor</source>
        <translation>Проверить орфографию в текущем редакторе</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2943"/>
        <source>&lt;b&gt;Spell check&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform a spell check of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Проверка орфографии&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Проверить орфографию в текущем редакторе.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2950"/>
        <source>Automatic spell checking</source>
        <translation>Автоматическая проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2950"/>
        <source>&amp;Automatic spell checking</source>
        <translation>&amp;Автоматическая проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2957"/>
        <source>(De-)Activate automatic spell checking</source>
        <translation>Запретить автоматическую проверку орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2959"/>
        <source>&lt;b&gt;Automatic spell checking&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Автоматическая проверка орфографии&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Запретить или разрешить автоматическую проверку орфографии.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2999"/>
        <source>Spelling</source>
        <translation>Проверка орфографии</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3345"/>
        <source>Line: {0:5}</source>
        <translation>Строка: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3350"/>
        <source>Pos: {0:5}</source>
        <translation>Позиция: {0:5}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2748"/>
        <source>Next warning message</source>
        <translation>Следующее предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2741"/>
        <source>&amp;Next warning message</source>
        <translation>&amp;Следующее предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2750"/>
        <source>&lt;b&gt;Next warning message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a py3flakes warning.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Следующее предупреждение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перейти к следующему предупреждению&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2765"/>
        <source>Previous warning message</source>
        <translation>Предыдущее предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2758"/>
        <source>&amp;Previous warning message</source>
        <translation>&amp;Предыдущее предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2767"/>
        <source>&lt;b&gt;Previous warning message&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a py3flakes warning.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Предыдущее предупреждение&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Перейти к предыдущему предупреждению&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2781"/>
        <source>Clear Warning Messages</source>
        <translation>Очистить предупреждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2775"/>
        <source>Clear &amp;Warning Messages</source>
        <translation>&amp;Очистить предупреждения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2783"/>
        <source>&lt;b&gt;Clear Warning Messages&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear py3flakes warning messages of all editors.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Очистить предупреждения&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Очистить предупреждения во всех окнах редактора.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="848"/>
        <source>Join Lines</source>
        <translation>Соединить строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="842"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <comment>Edit|Join Lines</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="850"/>
        <source>&lt;b&gt;Join Lines&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Join the current and the next lines.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Соединить строки&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Соединить текущую и следующую строки.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2103"/>
        <source>Goto Last Edit Location</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2095"/>
        <source>Goto Last &amp;Edit Location</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2095"/>
        <source>Ctrl+Shift+G</source>
        <comment>Search|Goto Last Edit Location</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2105"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Last Edit Location&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to the location of the last edit in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2112"/>
        <source>Goto Previous Method or Class</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2112"/>
        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
        <comment>Search|Goto Previous Method or Class</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2119"/>
        <source>Go to the previous method or class definition</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2122"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Previous Method or Class&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Goes to the line of the previous method or class definition and highlights the name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2130"/>
        <source>Goto Next Method or Class</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2130"/>
        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
        <comment>Search|Goto Next Method or Class</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2137"/>
        <source>Go to the next method or class definition</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2140"/>
        <source>&lt;b&gt;Goto Next Method or Class&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Goes to the line of the next method or class definition and highlights the name.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2465"/>
        <source>Preview</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2470"/>
        <source>Preview the current file in the web browser</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2472"/>
        <source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens the web browser with a preview of the current file.&lt;/p&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Конфигурация профилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="156"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>Профиль &amp;отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="179"/>
        <source>File-Browser</source>
        <translation>Просмотрщик файлов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="220"/>
        <source>Shell</source>
        <translation>Оболочка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="186"/>
        <source>Log-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик журнала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="237"/>
        <source>Task-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик задач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="247"/>
        <source>Templates-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик шаблонов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>Профиль &amp;редактирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Задайте окна, который должны быть видимы, когда активны данный профили.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="196"/>
        <source>Multiproject-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик мултипроекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="210"/>
        <source>Project-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="169"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="254"/>
        <source>Terminal</source>
        <translation>Терминал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="162"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Кооперация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="230"/>
        <source>Symbols</source>
        <translation>Символы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileDialog.ui" line="203"/>
        <source>Numbers</source>
        <translation>Числа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileSidebarsDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Конфигурация профилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Задайте окна, который должны быть видимы, когда активны данный профили.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>Профиль &amp;редактирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="85"/>
        <source>Left Sidebar</source>
        <translation>Левая док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="92"/>
        <source>Bottom Sidebar</source>
        <translation>Нижняя док-панель</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="109"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="79"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>Профиль &amp;отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="102"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Кооперация</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewProfileToolboxesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure View Profiles</source>
        <translation>Конфигурация профилей</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="23"/>
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
        <translation>Задайте окна, который должны быть видимы, когда активны данный профили.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Edit Profile</source>
        <translation>Профиль &amp;редактирования</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="85"/>
        <source>Vertical Toolbox</source>
        <translation>Вертикальная панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="92"/>
        <source>Horizontal Toolbox</source>
        <translation>Горизонтальная панель инструментов</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="109"/>
        <source>Debug-Viewer</source>
        <translation>Просмотрщик отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="79"/>
        <source>&amp;Debug Profile</source>
        <translation>Профиль &amp;отладки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="102"/>
        <source>Cooperation</source>
        <translation>Кооперация</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewmanagerPage</name>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="45"/>
        <source>Window view:</source>
        <translation>Вид окон:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="61"/>
        <source>Select the window view type.</source>
        <translation>Задайте тип расположения окон.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="64"/>
        <source>The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.</source>
        <translation>Тип расположения божно выбрать из списка. Доступен предварительный просмотр.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="73"/>
        <source>Preview of selected window view</source>
        <translation>Предварительный просмотр расположения окон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="76"/>
        <source>This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.</source>
        <translation>Отображает небольшой предварительный просмотр выбранного вида окон. Это возможный вид отображения окон с исходными текстами, отображаемых приложением.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="102"/>
        <source>Tabbed View</source>
        <translation>Ярлыки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="110"/>
        <source>Filename Length of Tab:</source>
        <translation>Длина имени файла в ярлыке:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="117"/>
        <source>Enter the number of characters to be shown in the tab.</source>
        <translation>Задайте количество символов для отображения в ярлыке.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;Configure viewmanager&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Настроить управление видом&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="148"/>
        <source>Select to display the filename only</source>
        <translation>Показывать только имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="151"/>
        <source>Show filename only</source>
        <translation>Показывать только имя файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="36"/>
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This setting is activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="161"/>
        <source>Recent Files</source>
        <translation>Недавние файлы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="167"/>
        <source>Number of recent files:</source>
        <translation>Число недавних файлов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="174"/>
        <source>Enter the number of recent files to remember</source>
        <translation>Сколько недавних файлов запоминать</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VirusTotalAPI</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/VirusTotalApi.py" line="79"/>
        <source>Request limit has been reached.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/VirusTotalApi.py" line="80"/>
        <source>Invalid key given.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/VirusTotalApi.py" line="81"/>
        <source>Requested item is not present.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmListspacePlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVmListspace.py" line="23"/>
        <source>Listspace</source>
        <translation>Списки</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmMdiAreaPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVmMdiArea.py" line="23"/>
        <source>MDI Area</source>
        <translation>Область MDI</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VmTabviewPlugin</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/PluginVmTabview.py" line="23"/>
        <source>Tabbed View</source>
        <translation>Табы</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WatchPointModel</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="29"/>
        <source>Condition</source>
        <translation>Условие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="30"/>
        <source>Special</source>
        <translation>Специфический</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="31"/>
        <source>Temporary</source>
        <translation>Временный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="32"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Разрешена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="33"/>
        <source>Ignore Count</source>
        <translation>Количество игнорируемых попаданий</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WatchPointViewer</name>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="46"/>
        <source>Watchpoints</source>
        <translation>Точки просмотра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="167"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Добавить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="139"/>
        <source>Enable</source>
        <translation>Разрешить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="171"/>
        <source>Enable all</source>
        <translation>Разрешить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="142"/>
        <source>Disable</source>
        <translation>Запретить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="175"/>
        <source>Disable all</source>
        <translation>Запретить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="145"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="179"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Удалить все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="169"/>
        <source>Enable selected</source>
        <translation>Разрешить выбранные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="173"/>
        <source>Disable selected</source>
        <translation>Запретить выбранные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="177"/>
        <source>Delete selected</source>
        <translation>Удалить выбранные</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="137"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Правка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="225"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выражение для отслеживания &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; уже существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="229"/>
        <source>&lt;p&gt;A watch expression &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Выражение для отслеживания &apos;&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&apos; для переменной &lt;b&gt;{1}&lt;/b&gt; уже существует.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="232"/>
        <source>Watch expression already exists</source>
        <translation>Выражение для отслеживания уже существует</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="181"/>
        <source>Configure...</source>
        <translation>Настроить...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebDatabasesDialog</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Web SQL Databases</source>
        <translation>SQL базы данных для Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="50"/>
        <source>Press to clear the search edit</source>
        <translation>Очистить редактор поиска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="74"/>
        <source>Press to remove the selected entries</source>
        <translation>Удалить выбранные элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Удалить</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="84"/>
        <source>Press to remove all entries</source>
        <translation>Удалить все элементы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="87"/>
        <source>Remove &amp;All</source>
        <translation>Удалить &amp;все</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesDialog.ui" line="43"/>
        <source>Enter search term for databases</source>
        <translation>Введите образец поиска в базах данных</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebDatabasesModel</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="28"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Имя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="29"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="100"/>
        <source>Local</source>
        <translation>Локальный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="118"/>
        <source>{0} ({1})</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="206"/>
        <source>bytes</source>
        <translation>байты</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="209"/>
        <source>kB</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/OfflineStorage/WebDatabasesModel.py" line="212"/>
        <source>MB</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetArea</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="746"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>Загрузить файл UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="746"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно загрузить файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetView</name>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="692"/>
        <source>Load UI File</source>
        <translation>Загрузить файл UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="692"/>
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Невозможно загрузить файл: &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMLStreamReaderBase</name>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="55"/>
        <source>XML parse error</source>
        <translation>Ошибка анализа XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="176"/>
        <source>Pickle data encoding &apos;{0}&apos; is not supported.</source>
        <translation>Кодировка &apos;{0}&apos; данных pickle не поддерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="51"/>
        <source>&lt;p&gt;XML parse error in file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;, line {1}, column {2}&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Error: {3}&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Ошибка анализа XML файла&lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;, строка {1}, позиция {2}&lt;br&gt;Ошибка: {3}.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="74"/>
        <source>File format version &apos;{0}&apos; is not supported.</source>
        <translation>Формат версии &apos;{0}&apos; не поддерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="83"/>
        <source>Bad value: {0}</source>
        <translation>Неправильное значение: {0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XbelReader</name>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/XbelReader.py" line="71"/>
        <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
        <translation>Этот файл не соответствует XBEL 1.0.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Helpviewer/Bookmarks/XbelReader.py" line="189"/>
        <source>Unknown title</source>
        <translation>Неизвестный файл</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ZoomDialog</name>
    <message>
        <location filename="Graphics/ZoomDialog.ui" line="13"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ZoomDialog.ui" line="24"/>
        <source>Zoom &amp;Factor:</source>
        <translation>&amp;Масштаб:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Graphics/ZoomDialog.ui" line="40"/>
        <source>Enter zoom factor</source>
        <translation>Задайте масштаб</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="QScintilla/ZoomDialog.ui" line="34"/>
        <source>&lt;b&gt;Zoom Factor&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is 
added to the size of the fonts used in the editor windows.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Масштаб&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте масштаб. Масштаб может быть
от -10 до +20.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eric5</name>
    <message>
        <location filename="eric5.py" line="242"/>
        <source>Importing packages...</source>
        <translation>Импорт пакетов...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="eric5.py" line="247"/>
        <source>Generating Main Window...</source>
        <translation>Создание главного окна...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mercurial</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1687"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tags&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Метки&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1695"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Branches&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ветви&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1702"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Последний автор&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата подачи&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Время подачи&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1681"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tip&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Tip&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1683"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Changeset&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Изменения&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1699"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parents&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Предки&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1204"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Parent #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Changeset&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Предок #{0}&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Изменения&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1220"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Последний автор&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата подачи&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Время подачи&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1250"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Mercurial V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;
{2}</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Информация о репозитории&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Mercurial V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;
{2}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1691"/>
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>pep8</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="164"/>
        <source>indentation contains mixed spaces and tabs</source>
        <translation>отступ содержит смесь пробелов и символов табуляции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="166"/>
        <source>indentation is not a multiple of four</source>
        <translation>величина отступа не кратна четырём</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="168"/>
        <source>expected an indented block</source>
        <translation>ожидался блок с отступом</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="170"/>
        <source>unexpected indentation</source>
        <translation>неожиданный отступ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="172"/>
        <source>indentation contains tabs</source>
        <translation>отступ содержит символы табуляции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="174"/>
        <source>whitespace after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>пробел после &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="180"/>
        <source>whitespace before &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>пробел перед &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="182"/>
        <source>multiple spaces before operator</source>
        <translation>множественные пробелы перед оператором</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="184"/>
        <source>multiple spaces after operator</source>
        <translation>множественные пробелы после оператора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="186"/>
        <source>tab before operator</source>
        <translation>символ табуляции перед оператором</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="188"/>
        <source>tab after operator</source>
        <translation>символ табуляции после оператора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="190"/>
        <source>missing whitespace around operator</source>
        <translation>пропущены пробелы вокруг оператора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="192"/>
        <source>missing whitespace after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>пропущены пробелы после &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="194"/>
        <source>multiple spaces after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>множественные пробелы после &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="196"/>
        <source>tab after &apos;{0}&apos;</source>
        <translation>символ табуляции после &apos;{0}&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="198"/>
        <source>no spaces around keyword / parameter equals</source>
        <translation>пропущены пробелы вокруг ключевого слова или параметра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="200"/>
        <source>at least two spaces before inline comment</source>
        <translation>по крайней мере два пробела перед встроенным комментарием</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="202"/>
        <source>inline comment should start with &apos;# &apos;</source>
        <translation>встроенный комментарий должен начинаться с &apos;# &apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="204"/>
        <source>trailing whitespace</source>
        <translation>пробелы в конце строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="206"/>
        <source>no newline at end of file</source>
        <translation>отсутствует перевод строки в конце файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="208"/>
        <source>blank line contains whitespace</source>
        <translation>пустая строка содержит пробелы</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="210"/>
        <source>expected 1 blank line, found 0</source>
        <translation>отсутствует одна пустая строка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="212"/>
        <source>expected 2 blank lines, found {0}</source>
        <translation>отсутствуют две пустые строки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="214"/>
        <source>too many blank lines ({0})</source>
        <translation>слишком много пустых строк ({0})</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="216"/>
        <source>blank lines found after function decorator</source>
        <translation>пустые строки после декоратора функции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="218"/>
        <source>blank line at end of file</source>
        <translation>пустая строка в конце файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="220"/>
        <source>multiple imports on one line</source>
        <translation>множественный импорт в одной строке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="222"/>
        <source>line too long ({0} characters)</source>
        <translation>строка слишком длинная ({0} символов)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="224"/>
        <source>.has_key() is deprecated, use &apos;in&apos;</source>
        <translation>метод .has_key() устарел, используйте &apos;in&apos; оператор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="226"/>
        <source>deprecated form of raising exception</source>
        <translation>устаревший метод возбуждения исключений</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="228"/>
        <source>&apos;&lt;&gt;&apos; is deprecated, use &apos;!=&apos;</source>
        <translation>оператор &apos;&lt;&gt;&apos; устарел, используйте &apos;!=&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="230"/>
        <source>backticks are deprecated, use &apos;repr()&apos;</source>
        <translation>оператор обратных кавычек устарел, используйте функцию &apos;repr()&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="232"/>
        <source>multiple statements on one line (colon)</source>
        <translation>множественные предложения на одной строке (двоеточие)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="234"/>
        <source>multiple statements on one line (semicolon)</source>
        <translation>множественные предложения на одной строке (точка с запятой)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/CheckerPlugins/Pep8/pep8.py" line="264"/>
        <source>no message for this code defined</source>
        <translation>сообщение об ошибке не определено</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>py3Flakes</name>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="53"/>
        <source>{0!r} imported but unused.</source>
        <translation>Модуль {0!r} импортирован но не используется.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="72"/>
        <source>Redefinition of unused {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Переопределение неиспользуемого {0!r} со строки {1!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="92"/>
        <source>Import {0!r} from line {1!r} shadowed by loop variable.</source>
        <translation>Импорт {0!r} (строка {1!r}) скрывается переменной цикла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="112"/>
        <source>&apos;from {0} import *&apos; used; unable to detect undefined names.</source>
        <translation>Использование &apos;from {0} import *&apos; делает детектирование неопределённых имён невозможным.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="131"/>
        <source>Undefined name {0!r}.</source>
        <translation>Неопределённое имя {0!r}.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="149"/>
        <source>Undefined name {0!r} in __all__.</source>
        <translation>Неопределённое имя {0!r} в  __all__.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="167"/>
        <source>Local variable {0!r} (defined in enclosing scope on line {1!r}) referenced before assignment.</source>
        <translation>Использование неопределённой локальной переменной {0!r} (будет определённа только в строке {1!r}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="188"/>
        <source>Duplicate argument {0!r} in function definition.</source>
        <translation>Повторное использование аргумента {0!r} в определении функции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="207"/>
        <source>Redefinition of function {0!r} from line {1!r}.</source>
        <translation>Переопределение функции {0!r} (строка {1!r}).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="227"/>
        <source>Future import(s) {0!r} after other statements.</source>
        <translation>Импорт {0!r} внутри кода.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Utilities/py3flakes/messages.py" line="249"/>
        <source>Local variable {0!r} is assigned to but never used.</source>
        <translation>Неиспользуемая локальная переменная {0!r}.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>subversion</name>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1391"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>неизвестный</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1269"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Информация о репозитории&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Версия Subversion:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Текущая ревизия&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Зафиксированная ревизия (committed)&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата сохранения&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Время сохранения&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Последний автор&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1392"/>
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{7}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{8}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Информация о репозитории&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{0}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{1}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{2}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{3}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Текущая ревизия&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{4}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Зафиксированная ревизия&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{5}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Дата сохранения&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{6}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Время сохранения&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{7}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Автор последней ревизии&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;{8}&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>vcsCommandOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="13"/>
        <source>VCS Command Options</source>
        <translation>Опции команды VCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="16"/>
        <source>&lt;b&gt;VCS Command Options Dialog&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the different VCS commands. The &quot;Global Options&quot; entry applies to all VCS commands.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Диалог опций для системы контроля версий&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для разнообразных команд системы контроля версий. &quot;Глобальные опции&quot; применяются ко всем командам.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="28"/>
        <source>&amp;History Options:</source>
        <translation>Опции &amp;Истории:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Add Options:</source>
        <translation>Опции &amp;Добавления:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Remove Options:</source>
        <translation>Опции У&amp;даления:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="58"/>
        <source>&amp;Tag Options:</source>
        <translation>Опции &amp;Тегов:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="68"/>
        <source>Enter the options for the commit command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды фиксации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="71"/>
        <source>&lt;b&gt;Commit Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the commit command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции фиксации&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для команды фиксации изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="79"/>
        <source>Enter the options for the history command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды просмотра истории изменений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="82"/>
        <source>&lt;b&gt;History Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the history command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Истории&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для просмотра истории изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="90"/>
        <source>Enter the options for the diff command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды сравнения.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="93"/>
        <source>&lt;b&gt;Diff Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the diff command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Сравнения&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для команды сравнения.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="101"/>
        <source>Enter the options for the update command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды обновления.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="104"/>
        <source>&lt;b&gt;Update Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the update command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Обновления&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для команды обновления.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="112"/>
        <source>Enter the options for the log command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды просмотра журнала изменений.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="115"/>
        <source>&lt;b&gt;Log Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the log command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Журнала&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для просмотра журнала изменений.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="123"/>
        <source>Enter the options for the tag command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды установки тегов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="126"/>
        <source>&lt;b&gt;Tag Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the tag command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Тегов&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для установки тегов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="134"/>
        <source>Enter the options for the status command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды просмотра статуса.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="137"/>
        <source>&lt;b&gt;Status Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the status command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Статуса&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для просмотра статуса файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="145"/>
        <source>&amp;Diff Options:</source>
        <translation>Опции &amp;Сравнения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="155"/>
        <source>&amp;Global Options:</source>
        <translation>&amp;Глобальные опции:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="165"/>
        <source>Enter the options for the export command.</source>
        <translation>Задайте опции для экспорта репозитория.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="168"/>
        <source>&lt;b&gt;Export Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the export command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Экспорта&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для команды экспорта репозитория.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="176"/>
        <source>Enter the options for the add command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды добавления файлов.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="179"/>
        <source>&lt;b&gt;Add Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the add command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Добавления&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для команды добавления файлов.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="187"/>
        <source>&amp;Log Options:</source>
        <translation>Опции &amp;Журнала:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="197"/>
        <source>&amp;StatusOptions:</source>
        <translation>Опции &amp;Статуса:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="207"/>
        <source>Enter the options for the remove command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды удаления.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="210"/>
        <source>&lt;b&gt;Remove Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the remove command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции Удаления&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для команды удаления.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="218"/>
        <source>Enter the options for the checkout command.</source>
        <translation>Задайте опции для команды загрузки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="221"/>
        <source>&lt;b&gt;Checkout Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the options for the checkout command.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Опции загрузки&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте опции для загрузки файлов из репозитория (checkout).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="229"/>
        <source>Co&amp;mmit Options:</source>
        <translation>Опции &amp;сохранения:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="239"/>
        <source>&amp;Export Options:</source>
        <translation>Опции &amp;Экспорта:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="249"/>
        <source>Check&amp;out Options:</source>
        <translation>Опции &amp;загрузки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="259"/>
        <source>&amp;Update Options:</source>
        <translation>Опции О&amp;бновления:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="269"/>
        <source>Enter the global options.</source>
        <translation>Задайте глобальные опции.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="272"/>
        <source>&lt;b&gt;Global Options&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Enter the global options.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Глобальные опции&lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Задайте глобальные опции.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
</TS>

eric ide

mercurial