MqttMonitor/i18n/mqttmonitor_ru.ts

branch
eric7
changeset 143
51bc5bcc672a
parent 132
b4fde9ee3d83
equal deleted inserted replaced
142:cf158867ed89 143:51bc5bcc672a
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS> 2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ru_RU"> 3 <TS version="2.1" language="ru_RU">
4 <context> 4 <context>
5 <name>MqttConnackMessage</name>
6 <message>
7 <location filename="../MqttClient.py" line="826"/>
8 <source>Connection Accepted.</source>
9 <translation>Соединение установлено.</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../MqttClient.py" line="828"/>
13 <source>Connection Refused: unacceptable protocol version.</source>
14 <translation>Соединение отклонено: неприемлемая версия протокола.</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../MqttClient.py" line="832"/>
18 <source>Connection Refused: identifier rejected.</source>
19 <translation>Соединение отклонено: идентификатор отклонен.</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../MqttClient.py" line="836"/>
23 <source>Connection Refused: broker unavailable.</source>
24 <translation>Соединение отклонено: брокер недоступен.</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../MqttClient.py" line="840"/>
28 <source>Connection Refused: bad user name or password.</source>
29 <translation>Соединение отклонено: неправильное имя пользователя или пароль.</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../MqttClient.py" line="844"/>
33 <source>Connection Refused: not authorised.</source>
34 <translation>Соединение отклонено: нет авторизации.</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../MqttClient.py" line="848"/>
38 <source>Connection Refused: unknown reason.</source>
39 <translation>Соединение отклонено: неизвестная причина.</translation>
40 </message>
41 </context>
42 <context>
43 <name>MqttConnectionOptionsDialog</name> 5 <name>MqttConnectionOptionsDialog</name>
44 <message> 6 <message>
45 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 7 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
46 <source>MQTT Connection Options</source> 8 <source>MQTT Connection Options</source>
47 <translation>Параметры подключения MQTT</translation> 9 <translation>Параметры подключения MQTT</translation>
48 </message> 10 </message>
49 <message> 11 <message>
50 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 12 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
51 <source>General</source> 13 <source>General</source>
52 <translation>Главное</translation> 14 <translation>Главное</translation>
53 </message> 15 </message>
54 <message> 16 <message>
55 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 17 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
56 <source>Client ID:</source> 18 <source>Client ID:</source>
57 <translation>ID клиента:</translation> 19 <translation>ID клиента:</translation>
58 </message> 20 </message>
59 <message> 21 <message>
60 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 22 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
61 <source>Enter the ID string for this client</source> 23 <source>Enter the ID string for this client</source>
62 <translation>Введите ID для этого клиента</translation> 24 <translation>Введите ID для этого клиента</translation>
63 </message> 25 </message>
64 <message> 26 <message>
65 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 27 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
66 <source>Press to generate a client ID</source> 28 <source>Press to generate a client ID</source>
67 <translation>Генерировать ID клиента</translation> 29 <translation>Генерировать ID клиента</translation>
68 </message> 30 </message>
69 <message> 31 <message>
70 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 32 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
71 <source>Generate</source> 33 <source>Generate</source>
72 <translation>Генерировать</translation> 34 <translation>Генерировать</translation>
73 </message> 35 </message>
74 <message> 36 <message>
75 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 37 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
76 <source>MQTT Protocol</source> 38 <source>MQTT Protocol</source>
77 <translation>Протокол MQTT</translation> 39 <translation>Протокол MQTT</translation>
78 </message> 40 </message>
79 <message> 41 <message>
80 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 42 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
81 <source>Select to use the MQTT 3.1 protocol</source> 43 <source>Select to use the MQTT 3.1 protocol</source>
82 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1</translation> 44 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1</translation>
83 </message> 45 </message>
84 <message> 46 <message>
85 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 47 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
86 <source>v 3.1</source> 48 <source>v 3.1</source>
87 <translation>вер 3.1</translation> 49 <translation>вер 3.1</translation>
88 </message> 50 </message>
89 <message> 51 <message>
90 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 52 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
91 <source>Select to use the MQTT 3.1.1 protocol</source> 53 <source>Select to use the MQTT 3.1.1 protocol</source>
92 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1.1</translation> 54 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1.1</translation>
93 </message> 55 </message>
94 <message> 56 <message>
95 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 57 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
96 <source>v 3.1.1</source> 58 <source>v 3.1.1</source>
97 <translation>вер. 3.1.1</translation> 59 <translation>вер. 3.1.1</translation>
98 </message> 60 </message>
99 <message> 61 <message>
100 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 62 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
101 <source>Select to use the MQTT 5.0 protocol</source> 63 <source>Select to use the MQTT 5.0 protocol</source>
102 <translation>Выбор протокола MQTT 5.0</translation> 64 <translation>Выбор протокола MQTT 5.0</translation>
103 </message> 65 </message>
104 <message> 66 <message>
105 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 67 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
106 <source>v 5.0</source> 68 <source>v 5.0</source>
107 <translation>вер. 5.0</translation> 69 <translation>вер. 5.0</translation>
108 </message> 70 </message>
109 <message> 71 <message>
110 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 72 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
111 <source>Connection Timeout:</source> 73 <source>Connection Timeout:</source>
112 <translation>Время ожидания соединения:</translation> 74 <translation>Время ожидания соединения:</translation>
113 </message> 75 </message>
114 <message> 76 <message>
115 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 77 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
116 <source>Enter the connection timeout in seconds</source> 78 <source>Enter the connection timeout in seconds</source>
117 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation> 79 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation>
118 </message> 80 </message>
119 <message> 81 <message>
120 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 82 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
121 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 83 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
122 <source> s</source> 84 <source> s</source>
123 <translation> сек</translation> 85 <translation> сек</translation>
124 </message> 86 </message>
125 <message> 87 <message>
126 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 88 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
127 <source>Keep Alive Interval:</source> 89 <source>Keep Alive Interval:</source>
128 <translation>Интервал удержания:</translation> 90 <translation>Интервал удержания:</translation>
129 </message> 91 </message>
130 <message> 92 <message>
131 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 93 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
132 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source> 94 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source>
133 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation> 95 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation>
134 </message> 96 </message>
135 <message> 97 <message>
136 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 98 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
137 <source>Select to start with a clean session</source> 99 <source>Select to start with a clean session</source>
138 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation> 100 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation>
139 </message> 101 </message>
140 <message> 102 <message>
141 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 103 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
142 <source>Clean Session</source> 104 <source>Clean Session</source>
143 <translation>Очищать сеанс</translation> 105 <translation>Очищать сеанс</translation>
144 </message> 106 </message>
145 <message> 107 <message>
146 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 108 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
147 <source>User Credentials</source> 109 <source>User Credentials</source>
148 <translation>Учетные данные пользователя</translation> 110 <translation>Учетные данные пользователя</translation>
149 </message> 111 </message>
150 <message> 112 <message>
151 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 113 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
152 <source>User Name:</source> 114 <source>User Name:</source>
153 <translation>Имя пользователя:</translation> 115 <translation>Имя пользователя:</translation>
154 </message> 116 </message>
155 <message> 117 <message>
156 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 118 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
157 <source>Enter the user name</source> 119 <source>Enter the user name</source>
158 <translation>Введите имя пользователя</translation> 120 <translation>Введите имя пользователя</translation>
159 </message> 121 </message>
160 <message> 122 <message>
161 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 123 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
162 <source>Password:</source> 124 <source>Password:</source>
163 <translation>Пароль:</translation> 125 <translation>Пароль:</translation>
164 </message> 126 </message>
165 <message> 127 <message>
166 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 128 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
167 <source>Enter the password</source> 129 <source>Enter the password</source>
168 <translation>Введите пароль</translation> 130 <translation>Введите пароль</translation>
169 </message> 131 </message>
170 <message> 132 <message>
171 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 133 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
172 <source>Last Will</source> 134 <source>Last Will</source>
173 <translation>&apos;Последняя воля&apos;</translation> 135 <translation>'Последняя воля'</translation>
174 </message> 136 </message>
175 <message> 137 <message>
176 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 138 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
177 <source>Enter the topic of the last will</source> 139 <source>Enter the topic of the last will</source>
178 <translation>Введите тему &apos;последней воли&apos;</translation> 140 <translation>Введите тему 'последней воли'</translation>
179 </message> 141 </message>
180 <message> 142 <message>
181 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 143 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
182 <source>QoS:</source> 144 <source>QoS:</source>
183 <translation>QoS:</translation> 145 <translation>QoS:</translation>
184 </message> 146 </message>
185 <message> 147 <message>
186 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 148 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
187 <source>Enter the desired QoS value</source> 149 <source>Enter the desired QoS value</source>
188 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation> 150 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation>
189 </message> 151 </message>
190 <message> 152 <message>
191 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 153 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
192 <source>Select to retain the last will message</source> 154 <source>Select to retain the last will message</source>
193 <translation>Разрешить удерживать сообщение &apos;последней воли&apos;</translation> 155 <translation>Разрешить удерживать сообщение 'последней воли'</translation>
194 </message> 156 </message>
195 <message> 157 <message>
196 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 158 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
197 <source>Retain</source> 159 <source>Retain</source>
198 <translation>Удерживать</translation> 160 <translation>Удерживать</translation>
199 </message> 161 </message>
200 <message> 162 <message>
201 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 163 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
202 <source>Press to edit the user properties</source> 164 <source>Press to edit the user properties</source>
203 <translation>Правка пользовательских свойств</translation> 165 <translation>Правка пользовательских свойств</translation>
204 </message> 166 </message>
205 <message> 167 <message>
206 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 168 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
207 <source>Enter the last will message to be sent</source> 169 <source>Enter the last will message to be sent</source>
208 <translation>Введите сообщение &apos;последней воли&apos; для отправки</translation> 170 <translation>Введите сообщение 'последней воли' для отправки</translation>
209 </message> 171 </message>
210 <message> 172 <message>
211 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 173 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
212 <source>SSL/TLS</source> 174 <source>SSL/TLS</source>
213 <translation>SSL/TLS</translation> 175 <translation>SSL/TLS</translation>
214 </message> 176 </message>
215 <message> 177 <message>
216 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 178 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
217 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source> 179 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source>
218 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation> 180 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation>
219 </message> 181 </message>
220 <message> 182 <message>
221 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 183 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
222 <source>SSL/TLS Enabled</source> 184 <source>SSL/TLS Enabled</source>
223 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation> 185 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation>
224 </message> 186 </message>
225 <message> 187 <message>
226 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 188 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
227 <source>CA File:</source> 189 <source>CA File:</source>
228 <translation>Файл CA:</translation> 190 <translation>Файл CA:</translation>
229 </message> 191 </message>
230 <message> 192 <message>
231 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 193 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
232 <source>Enter the full path to the CA certificate file; leave empty to use platform default</source> 194 <source>Enter the full path to the CA certificate file; leave empty to use platform default</source>
233 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA; оставьте поле пустым, чтобы использовать платформу по умолчанию</translation> 195 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA; оставьте поле пустым, чтобы использовать платформу по умолчанию</translation>
234 </message> 196 </message>
235 <message> 197 <message>
236 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 198 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
237 <source>User Properties</source> 199 <source>User Properties</source>
238 <translation>Пользовательские свойства</translation> 200 <translation>Пользовательские свойства</translation>
239 </message> 201 </message>
240 <message> 202 <message>
241 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 203 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
242 <source>Select to edit the CONNECT user properties</source> 204 <source>Select to edit the CONNECT user properties</source>
243 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета CONNECT</translation> 205 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета CONNECT</translation>
244 </message> 206 </message>
245 <message> 207 <message>
246 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 208 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
247 <source>CONNECT</source> 209 <source>CONNECT</source>
248 <translation>CONNECT</translation> 210 <translation>CONNECT</translation>
249 </message> 211 </message>
250 <message> 212 <message>
251 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 213 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
252 <source>Select to edit the DISCONNECT user properties</source> 214 <source>Select to edit the DISCONNECT user properties</source>
253 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета DISCONNECT</translation> 215 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета DISCONNECT</translation>
254 </message> 216 </message>
255 <message> 217 <message>
256 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 218 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
257 <source>DISCONNECT</source> 219 <source>DISCONNECT</source>
258 <translation>DISCONNECT</translation> 220 <translation>DISCONNECT</translation>
259 </message> 221 </message>
260 <message> 222 <message>
261 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 223 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
262 <source>Select to use the CONNECT user properties when disconnecting</source> 224 <source>Select to use the CONNECT user properties when disconnecting</source>
263 <translation>Разрешить использовать пользовательские свойства пакета CONNECT при отключении</translation> 225 <translation>Разрешить использовать пользовательские свойства пакета CONNECT при отключении</translation>
264 </message> 226 </message>
265 <message> 227 <message>
266 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0"/> 228 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
267 <source>Use CONNECT properties for DISCONNECT</source> 229 <source>Use CONNECT properties for DISCONNECT</source>
268 <translation>Использовать свойства CONNECT для DISCONNECT</translation> 230 <translation>Использовать свойства CONNECT для DISCONNECT</translation>
269 </message> 231 </message>
270 <message> 232 <message>
271 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="53"/> 233 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="53" />
272 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source> 234 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source>
273 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation> 235 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation>
274 </message> 236 </message>
275 <message> 237 <message>
276 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="82"/> 238 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="82" />
277 <source>Invalid Connection Parameters</source> 239 <source>Invalid Connection Parameters</source>
278 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation> 240 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation>
279 </message> 241 </message>
280 <message> 242 <message>
281 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="83"/> 243 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="83" />
282 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source> 244 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source>
283 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation> 245 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation>
284 </message> 246 </message>
285 <message> 247 <message>
286 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="185"/> 248 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="185" />
287 <source>Last Will User Properties</source> 249 <source>Last Will User Properties</source>
288 <translation>Пользовательские свойства &apos;последней воли&apos;</translation> 250 <translation>Пользовательские свойства 'последней воли'</translation>
289 </message> 251 </message>
290 </context> 252 </context>
291 <context> 253 <context>
292 <name>MqttConnectionProfilesDialog</name> 254 <name>MqttConnectionProfilesDialog</name>
293 <message> 255 <message>
294 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="84"/> 256 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
295 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="78"/> 257 <source>MQTT Connection Profiles</source>
296 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="74"/> 258 <translation>Профили подключения MQTT</translation>
297 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source> 259 </message>
298 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation> 260 <message>
299 </message> 261 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
300 <message> 262 <source>Press to add a new profile</source>
301 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="90"/> 263 <translation>Добавить новый профиль</translation>
302 <source>Key Files (*.key *.pem);;All Files (*)</source> 264 </message>
303 <translation>Файлы ключей (*.key *.pem);;Все файлы (*)</translation> 265 <message>
304 </message> 266 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
305 <message> 267 <source>Press to copy the selected profile</source>
306 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="959"/> 268 <translation>Копировать выбранный профиль</translation>
307 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="921"/> 269 </message>
308 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="167"/> 270 <message>
309 <source>Changed Connection Profile</source> 271 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
310 <translation>Измененный профиль соединения</translation> 272 <source>Press to delete the selected profile</source>
311 </message> 273 <translation>Удалить выбранный профиль</translation>
312 <message> 274 </message>
313 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="960"/> 275 <message>
314 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="922"/> 276 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
315 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="168"/> 277 <source>Profile Name:</source>
316 <source>The current profile has unsaved changes. Shall these be saved?</source> 278 <translation>Имя профиля:</translation>
317 <translation>В текущем профиле есть несохраненные изменения. Должны ли они быть сохранены?</translation> 279 </message>
318 </message> 280 <message>
319 <message> 281 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
320 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="199"/> 282 <source>Broker Address:</source>
321 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="191"/> 283 <translation>Адрес брокера:</translation>
322 <source>New Connection Profile</source> 284 </message>
323 <translation>Новый профиль соединения</translation> 285 <message>
324 </message> 286 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
325 <message> 287 <source>Enter the broker server address</source>
326 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="192"/> 288 <translation>Введите адрес брокер-сервера</translation>
327 <source>Enter name for the new Connection Profile:</source> 289 </message>
328 <translation>Введите имя нового профиля соединения:</translation> 290 <message>
329 </message> 291 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
330 <message> 292 <source>Broker Port:</source>
331 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="229"/> 293 <translation>Порт брокера:</translation>
332 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="200"/> 294 </message>
333 <source>&lt;p&gt;A connection named &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Aborting...&lt;/p&gt;</source> 295 <message>
334 <translation>&lt;p&gt;Уже существует соединение с именем &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Прерывание... &lt;/ p&gt;</translation> 296 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
335 </message> 297 <source>Enter the broker port number (default 1883)</source>
336 <message> 298 <translation>Задайте номер порта брокера (по умолчанию 1883)</translation>
337 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="228"/> 299 </message>
338 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="220"/> 300 <message>
339 <source>Copy Connection Profile</source> 301 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
340 <translation>Копировать профиль соединения</translation> 302 <source>Client ID:</source>
341 </message> 303 <translation>ID клиента:</translation>
342 <message> 304 </message>
343 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="221"/> 305 <message>
344 <source>Enter name for the copied Connection Profile:</source> 306 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
345 <translation>Введите имя для скопированного профиля соединения:</translation> 307 <source>Enter the ID string for this client</source>
346 </message> 308 <translation>Введите ID для этого клиента</translation>
347 <message> 309 </message>
348 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="256"/> 310 <message>
349 <source>Delete Connection Profile</source> 311 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
350 <translation>Удалить профиль соединения</translation> 312 <source>Press to generate a client ID</source>
351 </message> 313 <translation>Генерировать ID клиента</translation>
352 <message> 314 </message>
353 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="257"/> 315 <message>
354 <source>&lt;p&gt;Shall the Connection Profile &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source> 316 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
355 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить профиль соединения &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation> 317 <source>Generate</source>
356 </message> 318 <translation>Генерировать</translation>
357 <message> 319 </message>
358 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="664"/> 320 <message>
359 <source>Invalid Connection Parameters</source> 321 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
360 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation> 322 <source>General</source>
361 </message> 323 <translation>Главное</translation>
362 <message> 324 </message>
363 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="665"/> 325 <message>
364 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source> 326 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
365 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation> 327 <source>MQTT Protocol</source>
366 </message> 328 <translation>Протокол MQTT</translation>
367 <message> 329 </message>
368 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="760"/> 330 <message>
369 <source>Last Will User Properties</source> 331 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
370 <translation>Пользовательские свойства &apos;последней воли&apos;</translation> 332 <source>Select to use the MQTT 3.1 protocol</source>
371 </message> 333 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1</translation>
372 <message> 334 </message>
373 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 335 <message>
374 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="817"/> 336 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
375 <source>SSL/TLS Enabled</source> 337 <source>v 3.1</source>
376 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation> 338 <translation>вер. 3.1</translation>
377 </message> 339 </message>
378 <message> 340 <message>
379 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="818"/> 341 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
380 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been enabled. However, the broker port is still the default unencrypted port (port 1883). Shall this be changed?</source> 342 <source>Select to use the MQTT 3.1.1 protocol</source>
381 <translation>Разрешено соединение с использованием шифрования SSL/TLS. Однако по-прежнему задействован порт брокера без шифрования, по умолчанию порт 1883. Изменить?</translation> 343 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1.1</translation>
382 </message> 344 </message>
383 <message> 345 <message>
384 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="833"/> 346 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
385 <source>SSL/TLS Disabled</source> 347 <source>v 3.1.1</source>
386 <translation>SSL/TLS запрещено</translation> 348 <translation>вер. 3.1.1</translation>
387 </message> 349 </message>
388 <message> 350 <message>
389 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="834"/> 351 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
390 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been disabled. However, the broker port is still the default encrypted port (port 8883). Shall this be changed?</source> 352 <source>Select to use the MQTT 5.0 protocol</source>
391 <translation>Соединение с использованием шифрования SSL/TLS запрещено. Однако по-прежнему задействован порт брокера с шифрованием, по умолчанию порт 8883. Изменить?</translation> 353 <translation>Выбор протокола MQTT 5.0</translation>
392 </message> 354 </message>
393 <message> 355 <message>
394 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="936"/> 356 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
395 <source>Changed Connection Profiles</source> 357 <source>v 5.0</source>
396 <translation>Измененные профили соединений</translation> 358 <translation>вер. 5.0</translation>
397 </message> 359 </message>
398 <message> 360 <message>
399 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="937"/> 361 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
400 <source>The list of connection profiles has unsaved changes.</source> 362 <source>Connection Timeout:</source>
401 <translation>В списке профилей соединений имеются несохраненные изменения.</translation> 363 <translation>Время ожидания соединения:</translation>
402 </message> 364 </message>
403 <message> 365 <message>
404 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 366 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
405 <source>MQTT Connection Profiles</source> 367 <source>Enter the connection timeout in seconds</source>
406 <translation>Профили подключения MQTT</translation> 368 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation>
407 </message> 369 </message>
408 <message> 370 <message>
409 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 371 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
410 <source>Press to add a new profile</source> 372 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
411 <translation>Добавить новый профиль</translation> 373 <source> s</source>
412 </message> 374 <translation> сек</translation>
413 <message> 375 </message>
414 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 376 <message>
415 <source>Press to copy the selected profile</source> 377 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
416 <translation>Копировать выбранный профиль</translation> 378 <source>Keep Alive Interval:</source>
417 </message> 379 <translation>Интервал удержания:</translation>
418 <message> 380 </message>
419 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 381 <message>
420 <source>Press to delete the selected profile</source> 382 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
421 <translation>Удалить выбранный профиль</translation> 383 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source>
422 </message> 384 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation>
423 <message> 385 </message>
424 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 386 <message>
425 <source>Profile Name:</source> 387 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
426 <translation>Имя профиля:</translation> 388 <source>Select to start with a clean session</source>
427 </message> 389 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation>
428 <message> 390 </message>
429 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 391 <message>
430 <source>Broker Address:</source> 392 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
431 <translation>Адрес брокера:</translation> 393 <source>Clean Session</source>
432 </message> 394 <translation>Очищать сеанс</translation>
433 <message> 395 </message>
434 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 396 <message>
435 <source>Enter the broker server address</source> 397 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
436 <translation>Введите адрес брокер-сервера</translation> 398 <source>User Credentials</source>
437 </message> 399 <translation>Учетные данные пользователя</translation>
438 <message> 400 </message>
439 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 401 <message>
440 <source>Broker Port:</source> 402 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
441 <translation>Порт брокера:</translation> 403 <source>User Name:</source>
442 </message> 404 <translation>Имя пользователя:</translation>
443 <message> 405 </message>
444 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 406 <message>
445 <source>Enter the broker port number (default 1883)</source> 407 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
446 <translation>Задайте номер порта брокера (по умолчанию 1883)</translation> 408 <source>Enter the user name</source>
447 </message> 409 <translation>Введите имя пользователя</translation>
448 <message> 410 </message>
449 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 411 <message>
450 <source>Client ID:</source> 412 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
451 <translation>ID клиента:</translation> 413 <source>Password:</source>
452 </message> 414 <translation>Пароль:</translation>
453 <message> 415 </message>
454 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 416 <message>
455 <source>Enter the ID string for this client</source> 417 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
456 <translation>Введите ID для этого клиента</translation> 418 <source>Enter the password</source>
457 </message> 419 <translation>Введите пароль</translation>
458 <message> 420 </message>
459 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 421 <message>
460 <source>Press to generate a client ID</source> 422 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
461 <translation>Генерировать ID клиента</translation> 423 <source>Toggle to show the password</source>
462 </message> 424 <translation>Отображение пароля</translation>
463 <message> 425 </message>
464 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 426 <message>
465 <source>Generate</source> 427 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
466 <translation>Генерировать</translation> 428 <source>Last Will</source>
467 </message> 429 <translation>'Последняя воля'</translation>
468 <message> 430 </message>
469 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 431 <message>
470 <source>General</source> 432 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
471 <translation>Главное</translation> 433 <source>Enter the topic of the last will</source>
472 </message> 434 <translation>Введите тему 'последней воли'</translation>
473 <message> 435 </message>
474 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 436 <message>
475 <source>MQTT Protocol</source> 437 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
476 <translation>Протокол MQTT</translation> 438 <source>QoS:</source>
477 </message> 439 <translation>QoS:</translation>
478 <message> 440 </message>
479 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 441 <message>
480 <source>Select to use the MQTT 3.1 protocol</source> 442 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
481 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1</translation> 443 <source>Enter the desired QoS value</source>
482 </message> 444 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation>
483 <message> 445 </message>
484 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 446 <message>
485 <source>v 3.1</source> 447 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
486 <translation>вер. 3.1</translation> 448 <source>Select to retain the last will message</source>
487 </message> 449 <translation>Разрешить удерживать сообщение 'последней воли'</translation>
488 <message> 450 </message>
489 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 451 <message>
490 <source>Select to use the MQTT 3.1.1 protocol</source> 452 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
491 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1.1</translation> 453 <source>Retain</source>
492 </message> 454 <translation>Удерживать</translation>
493 <message> 455 </message>
494 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 456 <message>
495 <source>v 3.1.1</source> 457 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
496 <translation>вер. 3.1.1</translation> 458 <source>Press to edit the user properties</source>
497 </message> 459 <translation>Правка пользовательских свойств</translation>
498 <message> 460 </message>
499 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 461 <message>
500 <source>Select to use the MQTT 5.0 protocol</source> 462 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
501 <translation>Выбор протокола MQTT 5.0</translation> 463 <source>Enter the last will message to be sent</source>
502 </message> 464 <translation>Введите сообщение 'последней воли' для отправки</translation>
503 <message> 465 </message>
504 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 466 <message>
505 <source>v 5.0</source> 467 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
506 <translation>вер. 5.0</translation> 468 <source>SSL/TLS</source>
507 </message> 469 <translation>SSL/TLS</translation>
508 <message> 470 </message>
509 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 471 <message>
510 <source>Connection Timeout:</source> 472 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
511 <translation>Время ожидания соединения:</translation> 473 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source>
512 </message> 474 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation>
513 <message> 475 </message>
514 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 476 <message>
515 <source>Enter the connection timeout in seconds</source> 477 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="817" />
516 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation> 478 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
517 </message> 479 <source>SSL/TLS Enabled</source>
518 <message> 480 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation>
519 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 481 </message>
520 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 482 <message>
521 <source> s</source> 483 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
522 <translation> сек</translation> 484 <source>Select to use the default certificate file of the client</source>
523 </message> 485 <translation>Разрешить использовать файл сертификата клиента по умолчанию</translation>
524 <message> 486 </message>
525 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 487 <message>
526 <source>Keep Alive Interval:</source> 488 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
527 <translation>Интервал удержания:</translation> 489 <source>CA signed server certificate</source>
528 </message> 490 <translation>Сертификат подписываемый сервером CA</translation>
529 <message> 491 </message>
530 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 492 <message>
531 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source> 493 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
532 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation> 494 <source>Select to use a specific certificate file</source>
533 </message> 495 <translation>Разрешить использовать определенный файл сертификата</translation>
534 <message> 496 </message>
535 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 497 <message>
536 <source>Select to start with a clean session</source> 498 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
537 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation> 499 <source>CA certificate file</source>
538 </message> 500 <translation>Файл сертификата CA</translation>
539 <message> 501 </message>
540 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 502 <message>
541 <source>Clean Session</source> 503 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
542 <translation>Очищать сеанс</translation> 504 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
543 </message> 505 <source>CA File:</source>
544 <message> 506 <translation>Файл CA:</translation>
545 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 507 </message>
546 <source>User Credentials</source> 508 <message>
547 <translation>Учетные данные пользователя</translation> 509 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
548 </message> 510 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
549 <message> 511 <source>Enter the full path to the CA certificate file</source>
550 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 512 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA</translation>
551 <source>User Name:</source> 513 </message>
552 <translation>Имя пользователя:</translation> 514 <message>
553 </message> 515 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
554 <message> 516 <source>Select to use a self signed client certificate</source>
555 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 517 <translation>Разрешить использовать самостоятельно подписываемый сертификат клиента</translation>
556 <source>Enter the user name</source> 518 </message>
557 <translation>Введите имя пользователя</translation> 519 <message>
558 </message> 520 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
559 <message> 521 <source>Self signed certificates</source>
560 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 522 <translation>Самостоятельно подписываемые сертификаты</translation>
561 <source>Password:</source> 523 </message>
562 <translation>Пароль:</translation> 524 <message>
563 </message> 525 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
564 <message> 526 <source>Client Certificate File:</source>
565 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 527 <translation>Файл сертификата клиента:</translation>
566 <source>Enter the password</source> 528 </message>
567 <translation>Введите пароль</translation> 529 <message>
568 </message> 530 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
569 <message> 531 <source>Enter the full path to the client certificate file</source>
570 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 532 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата клиента</translation>
571 <source>Toggle to show the password</source> 533 </message>
572 <translation>Отображение пароля</translation> 534 <message>
573 </message> 535 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
574 <message> 536 <source>Client Key File:</source>
575 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 537 <translation>Файл ключа клиента:</translation>
576 <source>Last Will</source> 538 </message>
577 <translation>&apos;Последняя воля&apos;</translation> 539 <message>
578 </message> 540 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
579 <message> 541 <source>Enter the full path to the client key file</source>
580 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 542 <translation>Введите полный путь к файлу ключа клиента</translation>
581 <source>Enter the topic of the last will</source> 543 </message>
582 <translation>Введите тему &apos;последней воли&apos;</translation> 544 <message>
583 </message> 545 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
584 <message> 546 <source>User Properties</source>
585 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 547 <translation>Пользовательские свойства</translation>
586 <source>QoS:</source> 548 </message>
587 <translation>QoS:</translation> 549 <message>
588 </message> 550 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
589 <message> 551 <source>Select to edit the CONNECT user properties</source>
590 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 552 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета CONNECT</translation>
591 <source>Enter the desired QoS value</source> 553 </message>
592 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation> 554 <message>
593 </message> 555 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
594 <message> 556 <source>CONNECT</source>
595 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 557 <translation>CONNECT</translation>
596 <source>Select to retain the last will message</source> 558 </message>
597 <translation>Разрешить удерживать сообщение &apos;последней воли&apos;</translation> 559 <message>
598 </message> 560 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
599 <message> 561 <source>Select to edit the DISCONNECT user properties</source>
600 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 562 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета DISCONNECT</translation>
601 <source>Retain</source> 563 </message>
602 <translation>Удерживать</translation> 564 <message>
603 </message> 565 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
604 <message> 566 <source>DISCONNECT</source>
605 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 567 <translation>DISCONNECT</translation>
606 <source>Press to edit the user properties</source> 568 </message>
607 <translation>Правка пользовательских свойств</translation> 569 <message>
608 </message> 570 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
609 <message> 571 <source>Select to use the CONNECT user properties when disconnecting</source>
610 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 572 <translation>Разрешить использовать пользовательские свойства CONNECT при отключении</translation>
611 <source>Enter the last will message to be sent</source> 573 </message>
612 <translation>Введите сообщение &apos;последней воли&apos; для отправки</translation> 574 <message>
613 </message> 575 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
614 <message> 576 <source>Use CONNECT properties for DISCONNECT</source>
615 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 577 <translation>Использовать свойства CONNECT для DISCONNECT</translation>
616 <source>SSL/TLS</source> 578 </message>
617 <translation>SSL/TLS</translation> 579 <message>
618 </message> 580 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="84" />
619 <message> 581 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="78" />
620 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 582 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="74" />
621 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source> 583 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source>
622 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation> 584 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation>
623 </message> 585 </message>
624 <message> 586 <message>
625 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 587 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="90" />
626 <source>Select to use the default certificate file of the client</source> 588 <source>Key Files (*.key *.pem);;All Files (*)</source>
627 <translation>Разрешить использовать файл сертификата клиента по умолчанию</translation> 589 <translation>Файлы ключей (*.key *.pem);;Все файлы (*)</translation>
628 </message> 590 </message>
629 <message> 591 <message>
630 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 592 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="957" />
631 <source>CA signed server certificate</source> 593 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="921" />
632 <translation>Сертификат подписываемый сервером CA</translation> 594 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="167" />
633 </message> 595 <source>Changed Connection Profile</source>
634 <message> 596 <translation>Измененный профиль соединения</translation>
635 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 597 </message>
636 <source>Select to use a specific certificate file</source> 598 <message>
637 <translation>Разрешить использовать определенный файл сертификата</translation> 599 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="958" />
638 </message> 600 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="922" />
639 <message> 601 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="168" />
640 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 602 <source>The current profile has unsaved changes. Shall these be saved?</source>
641 <source>CA certificate file</source> 603 <translation>В текущем профиле есть несохраненные изменения. Должны ли они быть сохранены?</translation>
642 <translation>Файл сертификата CA</translation> 604 </message>
643 </message> 605 <message>
644 <message> 606 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="199" />
645 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 607 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="191" />
646 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 608 <source>New Connection Profile</source>
647 <source>CA File:</source> 609 <translation>Новый профиль соединения</translation>
648 <translation>Файл CA:</translation> 610 </message>
649 </message> 611 <message>
650 <message> 612 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="192" />
651 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 613 <source>Enter name for the new Connection Profile:</source>
652 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 614 <translation>Введите имя нового профиля соединения:</translation>
653 <source>Enter the full path to the CA certificate file</source> 615 </message>
654 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA</translation> 616 <message>
655 </message> 617 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="229" />
656 <message> 618 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="200" />
657 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 619 <source>&lt;p&gt;A connection named &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
658 <source>Select to use a self signed client certificate</source> 620 <translation>&lt;p&gt;Уже существует соединение с именем &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Прерывание... &lt;/ p&gt;</translation>
659 <translation>Разрешить использовать самостоятельно подписываемый сертификат клиента</translation> 621 </message>
660 </message> 622 <message>
661 <message> 623 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="228" />
662 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 624 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="220" />
663 <source>Self signed certificates</source> 625 <source>Copy Connection Profile</source>
664 <translation>Самостоятельно подписываемые сертификаты</translation> 626 <translation>Копировать профиль соединения</translation>
665 </message> 627 </message>
666 <message> 628 <message>
667 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 629 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="221" />
668 <source>Client Certificate File:</source> 630 <source>Enter name for the copied Connection Profile:</source>
669 <translation>Файл сертификата клиента:</translation> 631 <translation>Введите имя для скопированного профиля соединения:</translation>
670 </message> 632 </message>
671 <message> 633 <message>
672 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 634 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="256" />
673 <source>Enter the full path to the client certificate file</source> 635 <source>Delete Connection Profile</source>
674 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата клиента</translation> 636 <translation>Удалить профиль соединения</translation>
675 </message> 637 </message>
676 <message> 638 <message>
677 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 639 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="257" />
678 <source>Client Key File:</source> 640 <source>&lt;p&gt;Shall the Connection Profile &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source>
679 <translation>Файл ключа клиента:</translation> 641 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить профиль соединения &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
680 </message> 642 </message>
681 <message> 643 <message>
682 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 644 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="664" />
683 <source>Enter the full path to the client key file</source> 645 <source>Invalid Connection Parameters</source>
684 <translation>Введите полный путь к файлу ключа клиента</translation> 646 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation>
685 </message> 647 </message>
686 <message> 648 <message>
687 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 649 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="665" />
688 <source>User Properties</source> 650 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source>
689 <translation>Пользовательские свойства</translation> 651 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation>
690 </message> 652 </message>
691 <message> 653 <message>
692 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 654 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="760" />
693 <source>Select to edit the CONNECT user properties</source> 655 <source>Last Will User Properties</source>
694 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета CONNECT</translation> 656 <translation>Пользовательские свойства 'последней воли'</translation>
695 </message> 657 </message>
696 <message> 658 <message>
697 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 659 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="818" />
698 <source>CONNECT</source> 660 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been enabled. However, the broker port is still the default unencrypted port (port 1883). Shall this be changed?</source>
699 <translation>CONNECT</translation> 661 <translation>Разрешено соединение с использованием шифрования SSL/TLS. Однако по-прежнему задействован порт брокера без шифрования, по умолчанию порт 1883. Изменить?</translation>
700 </message> 662 </message>
701 <message> 663 <message>
702 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 664 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="833" />
703 <source>Select to edit the DISCONNECT user properties</source> 665 <source>SSL/TLS Disabled</source>
704 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства пакета DISCONNECT</translation> 666 <translation>SSL/TLS запрещено</translation>
705 </message> 667 </message>
706 <message> 668 <message>
707 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 669 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="834" />
708 <source>DISCONNECT</source> 670 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been disabled. However, the broker port is still the default encrypted port (port 8883). Shall this be changed?</source>
709 <translation>DISCONNECT</translation> 671 <translation>Соединение с использованием шифрования SSL/TLS запрещено. Однако по-прежнему задействован порт брокера с шифрованием, по умолчанию порт 8883. Изменить?</translation>
710 </message> 672 </message>
711 <message> 673 <message>
712 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 674 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="936" />
713 <source>Select to use the CONNECT user properties when disconnecting</source> 675 <source>Changed Connection Profiles</source>
714 <translation>Разрешить использовать пользовательские свойства CONNECT при отключении</translation> 676 <translation>Измененные профили соединений</translation>
715 </message> 677 </message>
716 <message> 678 <message>
717 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0"/> 679 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="937" />
718 <source>Use CONNECT properties for DISCONNECT</source> 680 <source>The list of connection profiles has unsaved changes.</source>
719 <translation>Использовать свойства CONNECT для DISCONNECT</translation> 681 <translation>В списке профилей соединений имеются несохраненные изменения.</translation>
720 </message> 682 </message>
721 </context> 683 </context>
722 <context> 684 <context>
723 <name>MqttErrorMessage</name> 685 <name>MqttErrorMessage</name>
724 <message> 686 <message>
725 <location filename="../MqttClient.py" line="864"/> 687 <location filename="../MqttClient.py" line="773" />
726 <source>No error.</source> 688 <source>No error.</source>
727 <translation>Нет ошибки.</translation> 689 <translation>Нет ошибки.</translation>
728 </message> 690 </message>
729 <message> 691 <message>
730 <location filename="../MqttClient.py" line="866"/> 692 <location filename="../MqttClient.py" line="775" />
731 <source>Out of memory.</source> 693 <source>Out of memory.</source>
732 <translation>Недостаточно памяти.</translation> 694 <translation>Недостаточно памяти.</translation>
733 </message> 695 </message>
734 <message> 696 <message>
735 <location filename="../MqttClient.py" line="868"/> 697 <location filename="../MqttClient.py" line="777" />
736 <source>A network protocol error occurred when communicating with the broker.</source> 698 <source>A network protocol error occurred when communicating with the broker.</source>
737 <translation>Во время общения с брокером произошла ошибка сетевого протокола.</translation> 699 <translation>Во время общения с брокером произошла ошибка сетевого протокола.</translation>
738 </message> 700 </message>
739 <message> 701 <message>
740 <location filename="../MqttClient.py" line="873"/> 702 <location filename="../MqttClient.py" line="782" />
741 <source>Invalid function arguments provided.</source> 703 <source>Invalid function arguments provided.</source>
742 <translation>Предоставлены недопустимые аргументы функции.</translation> 704 <translation>Предоставлены недопустимые аргументы функции.</translation>
743 </message> 705 </message>
744 <message> 706 <message>
745 <location filename="../MqttClient.py" line="877"/> 707 <location filename="../MqttClient.py" line="786" />
746 <source>The client is not currently connected.</source> 708 <source>The client is not currently connected.</source>
747 <translation>В настоящее время клиент не подключен.</translation> 709 <translation>В настоящее время клиент не подключен.</translation>
748 </message> 710 </message>
749 <message> 711 <message>
750 <location filename="../MqttClient.py" line="881"/> 712 <location filename="../MqttClient.py" line="790" />
751 <source>The connection was refused.</source> 713 <source>The connection was refused.</source>
752 <translation>Соединение было отклонено.</translation> 714 <translation>Соединение было отклонено.</translation>
753 </message> 715 </message>
754 <message> 716 <message>
755 <location filename="../MqttClient.py" line="885"/> 717 <location filename="../MqttClient.py" line="794" />
756 <source>Message not found (internal error).</source> 718 <source>Message not found (internal error).</source>
757 <translation>Сообщение не найдено (внутренняя ошибка).</translation> 719 <translation>Сообщение не найдено (внутренняя ошибка).</translation>
758 </message> 720 </message>
759 <message> 721 <message>
760 <location filename="../MqttClient.py" line="889"/> 722 <location filename="../MqttClient.py" line="798" />
761 <source>The connection was lost.</source> 723 <source>The connection was lost.</source>
762 <translation>Соединение было потеряно.</translation> 724 <translation>Соединение было потеряно.</translation>
763 </message> 725 </message>
764 <message> 726 <message>
765 <location filename="../MqttClient.py" line="893"/> 727 <location filename="../MqttClient.py" line="802" />
766 <source>A TLS error occurred.</source> 728 <source>A TLS error occurred.</source>
767 <translation>Произошла ошибка TLS.</translation> 729 <translation>Произошла ошибка TLS.</translation>
768 </message> 730 </message>
769 <message> 731 <message>
770 <location filename="../MqttClient.py" line="895"/> 732 <location filename="../MqttClient.py" line="804" />
771 <source>Payload too large.</source> 733 <source>Payload too large.</source>
772 <translation>Слишком большая полезная нагрузка.</translation> 734 <translation>Слишком большая полезная нагрузка.</translation>
773 </message> 735 </message>
774 <message> 736 <message>
775 <location filename="../MqttClient.py" line="897"/> 737 <location filename="../MqttClient.py" line="806" />
776 <source>This feature is not supported.</source> 738 <source>This feature is not supported.</source>
777 <translation>Эта функция не поддерживается.</translation> 739 <translation>Эта функция не поддерживается.</translation>
778 </message> 740 </message>
779 <message> 741 <message>
780 <location filename="../MqttClient.py" line="901"/> 742 <location filename="../MqttClient.py" line="810" />
781 <source>Authorisation failed.</source> 743 <source>Authorisation failed.</source>
782 <translation>Ошибка авторизации.</translation> 744 <translation>Ошибка авторизации.</translation>
783 </message> 745 </message>
784 <message> 746 <message>
785 <location filename="../MqttClient.py" line="903"/> 747 <location filename="../MqttClient.py" line="812" />
786 <source>Access denied by ACL.</source> 748 <source>Access denied by ACL.</source>
787 <translation>Отказано в доступе к ACL.</translation> 749 <translation>Отказано в доступе к ACL.</translation>
788 </message> 750 </message>
789 <message> 751 <message>
790 <location filename="../MqttClient.py" line="911"/> 752 <location filename="../MqttClient.py" line="820" />
791 <location filename="../MqttClient.py" line="905"/> 753 <location filename="../MqttClient.py" line="814" />
792 <source>Unknown error.</source> 754 <source>Unknown error.</source>
793 <translation>Неизвестная ошибка.</translation> 755 <translation>Неизвестная ошибка.</translation>
794 </message> 756 </message>
795 <message> 757 <message>
796 <location filename="../MqttClient.py" line="907"/> 758 <location filename="../MqttClient.py" line="816" />
797 <source>Error defined by errno.</source> 759 <source>Error defined by errno.</source>
798 <translation>Ошибка, определяемая errno.</translation> 760 <translation>Ошибка, определяемая errno.</translation>
799 </message> 761 </message>
800 <message> 762 <message>
801 <location filename="../MqttClient.py" line="909"/> 763 <location filename="../MqttClient.py" line="818" />
802 <source>Message queue full.</source> 764 <source>Message queue full.</source>
803 <translation>Очередь сообщений заполнена.</translation> 765 <translation>Очередь сообщений заполнена.</translation>
804 </message> 766 </message>
805 </context> 767 </context>
806 <context> 768 <context>
807 <name>MqttLogLevelString</name> 769 <name>MqttLogLevelString</name>
808 <message> 770 <message>
809 <location filename="../MqttClient.py" line="947"/> 771 <location filename="../MqttClient.py" line="856" />
810 <location filename="../MqttClient.py" line="930"/> 772 <location filename="../MqttClient.py" line="839" />
811 <source>Unknown</source> 773 <source>Unknown</source>
812 <translation>Unknown</translation> 774 <translation>Unknown</translation>
813 </message> 775 </message>
814 <message> 776 <message>
815 <location filename="../MqttClient.py" line="935"/> 777 <location filename="../MqttClient.py" line="844" />
816 <source>Info</source> 778 <source>Info</source>
817 <translation>Info</translation> 779 <translation>Info</translation>
818 </message> 780 </message>
819 <message> 781 <message>
820 <location filename="../MqttClient.py" line="937"/> 782 <location filename="../MqttClient.py" line="846" />
821 <source>Notice</source> 783 <source>Notice</source>
822 <translation>Notice</translation> 784 <translation>Notice</translation>
823 </message> 785 </message>
824 <message> 786 <message>
825 <location filename="../MqttClient.py" line="939"/> 787 <location filename="../MqttClient.py" line="848" />
826 <source>Warning</source> 788 <source>Warning</source>
827 <translation>Warning</translation> 789 <translation>Warning</translation>
828 </message> 790 </message>
829 <message> 791 <message>
830 <location filename="../MqttClient.py" line="941"/> 792 <location filename="../MqttClient.py" line="850" />
831 <source>Error</source> 793 <source>Error</source>
832 <translation>Error</translation> 794 <translation>Error</translation>
833 </message> 795 </message>
834 <message> 796 <message>
835 <location filename="../MqttClient.py" line="943"/> 797 <location filename="../MqttClient.py" line="852" />
836 <source>Debug</source> 798 <source>Debug</source>
837 <translation>Debug</translation> 799 <translation>Debug</translation>
838 </message> 800 </message>
839 <message> 801 <message>
840 <location filename="../MqttClient.py" line="945"/> 802 <location filename="../MqttClient.py" line="854" />
841 <source>Logging Disabled</source> 803 <source>Logging Disabled</source>
842 <translation>Ведение журнала запрещено</translation> 804 <translation>Ведение журнала запрещено</translation>
843 </message> 805 </message>
844 </context> 806 </context>
845 <context> 807 <context>
846 <name>MqttMonitorPlugin</name> 808 <name>MqttMonitorPlugin</name>
847 <message> 809 <message>
848 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="202"/> 810 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="214" />
849 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="198"/> 811 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="210" />
850 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="81"/> 812 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="93" />
851 <source>MQTT Monitor</source> 813 <source>MQTT Monitor</source>
852 <translation>MQTT Monitor</translation> 814 <translation>MQTT Monitor</translation>
853 </message> 815 </message>
854 <message> 816 <message>
855 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="103"/> 817 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="115" />
856 <source>(package not available)</source> 818 <source>(package not available)</source>
857 <translation>(пакет не доступен)</translation> 819 <translation>(пакет не доступен)</translation>
858 </message> 820 </message>
859 <message> 821 <message>
860 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="109"/> 822 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="121" />
861 <source>MQTT</source> 823 <source>MQTT</source>
862 <translation>MQTT - клиентская библиотека Python</translation> 824 <translation>MQTT - клиентская библиотека Python</translation>
863 </message> 825 </message>
864 <message> 826 <message>
865 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="110"/> 827 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="122" />
866 <source>paho-mqtt</source> 828 <source>paho-mqtt</source>
867 <translation>paho-mqtt</translation> 829 <translation>paho-mqtt</translation>
868 </message> 830 </message>
869 <message> 831 <message>
870 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="180"/> 832 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="192" />
871 <source>The &apos;paho-mqtt&apos; package is not available.</source> 833 <source>The 'paho-mqtt' package is not available.</source>
872 <translation>Пакет &apos;paho-mqtt&apos; недоступен.</translation> 834 <translation>Пакет 'paho-mqtt' недоступен.</translation>
873 </message> 835 </message>
874 <message> 836 <message>
875 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="203"/> 837 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="215" />
876 <source>M&amp;QTT Monitor</source> 838 <source>M&amp;QTT Monitor</source>
877 <translation>M&amp;QTT Monitor</translation> 839 <translation>M&amp;QTT Monitor</translation>
878 </message> 840 </message>
879 <message> 841 <message>
880 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="204"/> 842 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="216" />
881 <source>Alt+Shift+Q</source> 843 <source>Alt+Shift+Q</source>
882 <translation>Alt+Shift+Q</translation> 844 <translation>Alt+Shift+Q</translation>
883 </message> 845 </message>
884 <message> 846 <message>
885 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="210"/> 847 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="222" />
886 <source>Switch the input focus to the MQTT Monitor window.</source> 848 <source>Switch the input focus to the MQTT Monitor window.</source>
887 <translation>Переключить фокус ввода в окно MQTT Monitor.</translation> 849 <translation>Переключить фокус ввода в окно MQTT Monitor.</translation>
888 </message> 850 </message>
889 <message> 851 <message>
890 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="213"/> 852 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="225" />
891 <source>&lt;b&gt;Activate MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the MQTT Monitor window.&lt;/p&gt;</source> 853 <source>&lt;b&gt;Activate MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the MQTT Monitor window.&lt;/p&gt;</source>
892 <translation>&lt;b&gt;Активировать MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключение фокуса ввода в окно MQTT Monitor.&lt;/p&gt;</translation> 854 <translation>&lt;b&gt;Активировать MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключение фокуса ввода в окно MQTT Monitor.&lt;/p&gt;</translation>
893 </message> 855 </message>
894 </context> 856 </context>
895 <context> 857 <context>
896 <name>MqttMonitorWidget</name> 858 <name>MqttMonitorWidget</name>
897 <message> 859 <message>
898 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 860 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="88" />
899 <source>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</source> 861 <source>All Files (*)</source>
900 <translation>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</translation> 862 <translation>Все файлы (*)</translation>
901 </message> 863 </message>
902 <message> 864 <message>
903 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 865 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="325" />
904 <source>Broker</source> 866 <source>Copy</source>
905 <translation>Брокер</translation> 867 <translation>Копировать</translation>
906 </message> 868 </message>
907 <message> 869 <message>
908 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 870 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="331" />
909 <source>Press to switch the mode between profiles and direct connection</source> 871 <source>Select All</source>
910 <translation>Переключить режим подключения - профили или прямое соединение</translation> 872 <translation>Выбрать все</translation>
911 </message> 873 </message>
912 <message> 874 <message>
913 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 875 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
914 <source>Select the profile to be used to connect to the broker</source> 876 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
915 <translation>Выберите профиль, который будет использоваться для соединения с брокером</translation> 877 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
916 </message> 878 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="337" />
917 <message> 879 <source>Clear</source>
918 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 880 <translation>Очистить</translation>
919 <source>Enter the host name of the broker</source> 881 </message>
920 <translation>Введите имя хоста брокера</translation> 882 <message>
921 </message> 883 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="372" />
922 <message> 884 <source>{0} - Session still present</source>
923 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 885 <translation>{0} - Сеанс установлен</translation>
924 <source>Enter the broker port to connect to</source> 886 </message>
925 <translation>Задайте порт брокера для соединения</translation> 887 <message>
926 </message> 888 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="410" />
927 <message> 889 <source>Connection timed out</source>
928 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 890 <translation>Время ожидания соединения истекло</translation>
929 <source>Press to open a dialog to enter connection options</source> 891 </message>
930 <translation>Открыть диалог ввода параметров соединения</translation> 892 <message>
931 </message> 893 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="438" />
932 <message> 894 <source>Connection to Broker shut down cleanly.</source>
933 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 895 <translation>Соединение с брокером закрыто. Очистка произведена.</translation>
934 <source>Press to connect to/disconnect from the broker</source> 896 </message>
935 <translation>Подключиться к брокеру/отключиться от брокера</translation> 897 <message>
936 </message> 898 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="498" />
937 <message> 899 <source>{0}: {1}</source>
938 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 900 <translation>{0}: {1}</translation>
939 <source>Select to clear a previously set last will message</source> 901 </message>
940 <translation>Разрешить очищать установленные ранее сообщения &apos;последней воли&apos;</translation> 902 <message>
941 </message> 903 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="709" />
942 <message> 904 <source>SUBSCRIBE: User Properties for '{0}'</source>
943 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 905 <translation>SUBSCRIBE: Пользовательские свойства '{0}'</translation>
944 <source>Pub/Sub</source> 906 </message>
945 <translation>Подписки/Публикации</translation> 907 <message>
946 </message> 908 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="735" />
947 <message> 909 <source>Subscribe to Topic</source>
948 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1101"/> 910 <translation>Подписаться на тему</translation>
949 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 911 </message>
950 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 912 <message>
951 <source>Subscribe</source> 913 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="736" />
952 <translation>Подписаться</translation> 914 <source>Subscriptions to the Status topic '$SYS' shall be done on the 'Status' tab.</source>
953 </message> 915 <translation>Подписки на тему статуса «$ SYS» должны быть сделаны на вкладке «Статус».</translation>
954 <message> 916 </message>
955 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 917 <message>
956 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 918 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="760" />
957 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 919 <source>UNSUBSCRIBE: User Properties for '{0}'</source>
958 <source>Topic:</source> 920 <translation>UNSUBSCRIBE: Пользовательские свойства '{0}'</translation>
959 <translation>Тема:</translation> 921 </message>
960 </message> 922 <message>
961 <message> 923 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="798" />
962 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 924 <source>PUBLISH: User Properties for '{0}'</source>
963 <source>Enter the topic</source> 925 <translation>PUBLISH: Пользовательские свойства '{0}'</translation>
964 <translation>Введите тему</translation> 926 </message>
965 </message> 927 <message>
966 <message> 928 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="834" />
967 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 929 <source>Read Payload from File</source>
968 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 930 <translation>Чтение полезной нагрузки из файла</translation>
969 <source>QoS:</source> 931 </message>
970 <translation>QoS:</translation> 932 <message>
971 </message> 933 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="835" />
972 <message> 934 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
973 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 935 <translation>&lt;p&gt;Не удалось прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
974 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 936 </message>
975 <source>Enter the desired QoS value</source> 937 <message>
976 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation> 938 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="986" />
977 </message> 939 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="970" />
978 <message> 940 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="951" />
979 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 941 <source>Save Messages</source>
980 <source>Press to subscribe to the given topic</source> 942 <translation>Сохранить сообщения</translation>
981 <translation>Подписаться на данную тему</translation> 943 </message>
982 </message> 944 <message>
983 <message> 945 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="953" />
984 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 946 <source>Messages Files (*.txt);;All Files (*)</source>
985 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 947 <translation>Файлы сообщений (*.txt);;Все файлы (*)</translation>
986 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 948 </message>
987 <source>Press to edit the user properties</source> 949 <message>
988 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства</translation> 950 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1032" />
989 </message> 951 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="971" />
990 <message> 952 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
991 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1096"/> 953 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать его?&lt;/p&gt;</translation>
992 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 954 </message>
993 <source>Unsubscribe</source> 955 <message>
994 <translation>Отписаться</translation> 956 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1048" />
995 </message> 957 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="987" />
996 <message> 958 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
997 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 959 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть записан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
998 <source>Select the topic to unsubscribe</source> 960 </message>
999 <translation>Выберите тему для отписки</translation> 961 <message>
1000 </message> 962 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1047" />
1001 <message> 963 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1031" />
1002 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 964 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1012" />
1003 <source>Press to unsubscribe the selected topic</source> 965 <source>Save Log Messages</source>
1004 <translation>Отписаться от выбранной темы</translation> 966 <translation>Сохранить сообщения журнала</translation>
1005 </message> 967 </message>
1006 <message> 968 <message>
1007 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 969 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1014" />
1008 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 970 <source>Log Files (*.log);;All Files (*)</source>
1009 <source>Publish</source> 971 <translation>Файлы журнала (*.log);;Все файлы (*)</translation>
1010 <translation>Опубликовать</translation> 972 </message>
1011 </message> 973 <message>
1012 <message> 974 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1013 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 975 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1068" />
1014 <source>Enter the topic to publish to</source> 976 <source>Unsubscribe</source>
1015 <translation>Введите тему для публикации</translation> 977 <translation>Отписаться</translation>
1016 </message> 978 </message>
1017 <message> 979 <message>
1018 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 980 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1070" />
1019 <source>Select to retain the published message</source> 981 <source>Press to deactivate the status display</source>
1020 <translation>Разрешить удерживать опубликованное сообщение</translation> 982 <translation>Деактивировать отображение статуса</translation>
1021 </message> 983 </message>
1022 <message> 984 <message>
1023 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 985 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1024 <source>Retain</source> 986 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1025 <translation>Удерживать</translation> 987 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1073" />
1026 </message> 988 <source>Subscribe</source>
1027 <message> 989 <translation>Подписаться</translation>
1028 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 990 </message>
1029 <source>Enter the string data to be sent</source> 991 <message>
1030 <translation>Введите строку данных для отправки</translation> 992 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1031 </message> 993 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1075" />
1032 <message> 994 <source>Press to activate the status display</source>
1033 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/> 995 <translation>Активировать отображение статуса</translation>
1034 <source>Payload File:</source> 996 </message>
1035 <translation>Файл полезной нагрузки:</translation> 997 <message>
1036 </message> 998 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1237" />
1037 <message> 999 <source>QoS: {0}
1038 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1039 <source>Enter the full path to a file containing the message payload</source>
1040 <translation>Введите полный путь к файлу, содержащему полезную нагрузку сообщения</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1044 <source>Press to clear the publish data</source>
1045 <translation>Очистить данные публикации</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="346"/>
1049 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1050 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1051 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1052 <source>Clear</source>
1053 <translation>Очистить</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1057 <source>Press to clear the retained messages of the selected topic</source>
1058 <translation>Разрешить очищать сохраненные сообщения выбранной темы</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1062 <source>Clear Retained</source>
1063 <translation>Очищать сохраненные</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1067 <source>Select to clear the publish data after the message was published</source>
1068 <translation>Разрешить очищать данные публикации после опубликования сообщения</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1072 <source>Clear when sent</source>
1073 <translation>Очищать после отправки</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1077 <source>Properties</source>
1078 <translation>Свойства</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1082 <source>MQTT V5 Properties</source>
1083 <translation>Свойства MQTT вер. 5</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1087 <source>Messages</source>
1088 <translation>Сообщения</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1092 <source>Press to save the received messages to a file</source>
1093 <translation>Сохранить полученные сообщения в файл</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1097 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1098 <source>Save</source>
1099 <translation>Сохранить</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1103 <source>Press to clear the list of received messages</source>
1104 <translation>Очистить список полученных сообщений</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1108 <source>Select to scroll to the most recently received message</source>
1109 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1113 <source>Follow received messages</source>
1114 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1118 <source>Status</source>
1119 <translation>Статус</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1103"/>
1123 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1124 <source>Press to activate the status display</source>
1125 <translation>Активировать отображение статуса</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1129 <source>&lt;b&gt;Broker&lt;/b&gt;</source>
1130 <translation>&lt;b&gt;Брокер&lt;/b&gt;</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1134 <source>Version</source>
1135 <translation>Версия</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1139 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1140 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1141 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1142 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1143 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1144 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1145 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1146 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1147 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1148 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1149 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1150 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1151 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1152 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1153 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1154 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1155 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1156 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1157 <source>-</source>
1158 <translation>-</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1162 <source>Timestamp</source>
1163 <translation>Метки времени</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1167 <source>Uptime</source>
1168 <translation>Время работы</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1172 <source>Subscriptions</source>
1173 <translation>Подписки</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1177 <source>&lt;b&gt;Clients&lt;/b&gt;</source>
1178 <translation>&lt;b&gt;Клиенты&lt;/b&gt;</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1182 <source>Connected</source>
1183 <translation>Подключено</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1187 <source>Disconnected</source>
1188 <translation>Отключено</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1192 <source>Expired</source>
1193 <translation>Завершено</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1197 <source>Maximum</source>
1198 <translation>Максимум</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1202 <source>Total</source>
1203 <translation>Всего</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1207 <source>&lt;b&gt;Messages&lt;/b&gt;</source>
1208 <translation>&lt;b&gt;Сообщения&lt;/b&gt;</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1212 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1213 <source>Sent</source>
1214 <translation>Отправлено</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1218 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1219 <source>Received</source>
1220 <translation>Получено</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1224 <source>Stored</source>
1225 <translation>Сохранено</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1229 <source>Inflight</source>
1230 <translation>В полете</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1234 <source>Retained</source>
1235 <translation>Удержано</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1239 <source>&lt;b&gt;PUBLISH Messages&lt;/b&gt;</source>
1240 <translation>&lt;b&gt;PUBLISH сообщения&lt;/b&gt;</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1244 <source>Dropped</source>
1245 <translation>Сброшено</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1249 <source>&lt;b&gt;Traffic&lt;/b&gt;</source>
1250 <translation>&lt;b&gt;Трафик&lt;/b&gt;</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1254 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1255 <source>Bytes Sent</source>
1256 <translation>Байт отправлено</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1260 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1261 <source>Bytes Received</source>
1262 <translation>Байт принято</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1266 <source>&lt;b&gt;Load&lt;/b&gt; (1 min / 5 min / 15 min)</source>
1267 <translation>&lt;b&gt;Загрузка&lt;/b&gt; (1 мин / 5 мин / 15 мин)</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1271 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1272 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1273 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1274 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1275 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1276 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1277 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1278 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1279 <source>- / - / -</source>
1280 <translation>- / - / -</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1284 <source>Messages Sent</source>
1285 <translation>Сообщений отправлено</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1289 <source>Messages Received</source>
1290 <translation>Сообщений принято</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1294 <source>PUBLISH Sent</source>
1295 <translation>PUBLISH отправлено</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1299 <source>PUBLISH Received</source>
1300 <translation>PUBLISH принято</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1304 <source>PUBLISH Dropped</source>
1305 <translation>PUBLISH сброшено</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1309 <source>Connections</source>
1310 <translation>Соединения</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1314 <source>Sockets</source>
1315 <translation>Сокеты</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1319 <source>Log</source>
1320 <translation>Журнал</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1324 <source>Max. Log Level:</source>
1325 <translation>Максимальный уровень журнала:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1329 <source>Select the maximum log level to show</source>
1330 <translation>Выберите максимальный уровень журнала для показа</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1334 <source>Press to save the received log messages to a file</source>
1335 <translation>Сохранить полученные сообщения журнала в файл</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1339 <source>Press to clear the list of received log messages</source>
1340 <translation>Очистить список принятых сообщений журнала</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1344 <source>Select to scroll to the most recently received log message</source>
1345 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения журнала</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0"/>
1349 <source>Follow received log messages</source>
1350 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="93"/>
1354 <source>All Files (*)</source>
1355 <translation>Все файлы (*)</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="334"/>
1359 <source>Copy</source>
1360 <translation>Копировать</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="340"/>
1364 <source>Select All</source>
1365 <translation>Выбрать все</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="391"/>
1369 <source>{0} - Session still present</source>
1370 <translation>{0} - Сеанс установлен</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="429"/>
1374 <source>Connection timed out</source>
1375 <translation>Время ожидания соединения истекло</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="457"/>
1379 <source>Connection to Broker shut down cleanly.</source>
1380 <translation>Соединение с брокером закрыто. Очистка произведена.</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="517"/>
1384 <source>{0}: {1}</source>
1385 <translation>{0}: {1}</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="737"/>
1389 <source>SUBSCRIBE: User Properties for &apos;{0}&apos;</source>
1390 <translation>SUBSCRIBE: Пользовательские свойства &apos;{0}&apos;</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="763"/>
1394 <source>Subscribe to Topic</source>
1395 <translation>Подписаться на тему</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="764"/>
1399 <source>Subscriptions to the Status topic &apos;$SYS&apos; shall be done on the &apos;Status&apos; tab.</source>
1400 <translation>Подписки на тему статуса «$ SYS» должны быть сделаны на вкладке «Статус».</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="788"/>
1404 <source>UNSUBSCRIBE: User Properties for &apos;{0}&apos;</source>
1405 <translation>UNSUBSCRIBE: Пользовательские свойства &apos;{0}&apos;</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="826"/>
1409 <source>PUBLISH: User Properties for &apos;{0}&apos;</source>
1410 <translation>PUBLISH: Пользовательские свойства &apos;{0}&apos;</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="862"/>
1414 <source>Read Payload from File</source>
1415 <translation>Чтение полезной нагрузки из файла</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="863"/>
1419 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
1420 <translation>&lt;p&gt;Не удалось прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1014"/>
1424 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="998"/>
1425 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="979"/>
1426 <source>Save Messages</source>
1427 <translation>Сохранить сообщения</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="981"/>
1431 <source>Messages Files (*.txt);;All Files (*)</source>
1432 <translation>Файлы сообщений (*.txt);;Все файлы (*)</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1060"/>
1436 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="999"/>
1437 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
1438 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать его?&lt;/p&gt;</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1076"/>
1442 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1015"/>
1443 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
1444 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть записан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1075"/>
1448 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1059"/>
1449 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1040"/>
1450 <source>Save Log Messages</source>
1451 <translation>Сохранить сообщения журнала</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1042"/>
1455 <source>Log Files (*.log);;All Files (*)</source>
1456 <translation>Файлы журнала (*.log);;Все файлы (*)</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1098"/>
1460 <source>Press to deactivate the status display</source>
1461 <translation>Деактивировать отображение статуса</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1265"/>
1465 <source>QoS: {0}
1466 </source> 1000 </source>
1467 <translation>QoS: {0} 1001 <translation>QoS: {0}
1468 </translation> 1002 </translation>
1469 </message> 1003 </message>
1470 <message> 1004 <message>
1471 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1269"/> 1005 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1241" />
1472 <source>Retained Message 1006 <source>Retained Message
1473 </source> 1007 </source>
1474 <translation>Сохраненное сообщение 1008 <translation>Сохраненное сообщение
1475 </translation> 1009 </translation>
1476 </message> 1010 </message>
1477 <message> 1011 <message>
1478 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1273"/> 1012 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1245" />
1479 <source>Properties: 1013 <source>Properties:
1480 </source> 1014 </source>
1481 <translation>Свойства: 1015 <translation>Свойства:
1482 </translation> 1016 </translation>
1483 </message> 1017 </message>
1484 <message> 1018 <message>
1485 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1277"/> 1019 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1249" />
1486 <source>{0}: {1} 1020 <source>{0}: {1}
1487 </source> 1021 </source>
1488 <comment>property name, property value</comment> 1022 <comment>property name, property value</comment>
1489 <translation>{0}: {1} 1023 <translation>{0}: {1}
1490 </translation> 1024 </translation>
1491 </message> 1025 </message>
1492 <message> 1026 <message>
1493 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1283"/> 1027 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1255" />
1494 <source>Message: 1028 <source>Message:
1495 </source> 1029 </source>
1496 <translation>Сообщение: 1030 <translation>Сообщение:
1497 </translation> 1031 </translation>
1498 </message> 1032 </message>
1499 <message> 1033 <message>
1500 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1290"/> 1034 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1262" />
1501 <source>&lt;empty&gt;</source> 1035 <source>&lt;empty&gt;</source>
1502 <translation>&lt;empty&gt;</translation> 1036 <translation>&lt;empty&gt;</translation>
1503 </message> 1037 </message>
1504 <message> 1038 <message>
1505 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1496"/> 1039 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1468" />
1506 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1447"/> 1040 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1419" />
1507 <source>Connecting to {0}:{1} ...</source> 1041 <source>Connecting to {0}:{1} ...</source>
1508 <translation>Соединение с {0}:{1} ...</translation> 1042 <translation>Соединение с {0}:{1} ...</translation>
1509 </message> 1043 </message>
1510 <message> 1044 <message>
1511 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1641"/> 1045 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1613" />
1512 <source>{0} Bytes</source> 1046 <source>{0} Bytes</source>
1513 <translation>{0} байтов</translation> 1047 <translation>{0} байтов</translation>
1514 </message> 1048 </message>
1515 <message> 1049 <message>
1516 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1646"/> 1050 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1618" />
1517 <source>{0} KiB</source> 1051 <source>{0} KiB</source>
1518 <translation>{0} KiB</translation> 1052 <translation>{0} KiB</translation>
1519 </message> 1053 </message>
1520 <message> 1054 <message>
1521 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1651"/> 1055 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1623" />
1522 <source>{0} MiB</source> 1056 <source>{0} MiB</source>
1523 <translation>{0} MiB</translation> 1057 <translation>{0} MiB</translation>
1524 </message> 1058 </message>
1525 <message> 1059 <message>
1526 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1656"/> 1060 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1628" />
1527 <source>{0} GiB</source> 1061 <source>{0} GiB</source>
1528 <translation>{0} GiB</translation> 1062 <translation>{0} GiB</translation>
1529 </message> 1063 </message>
1530 <message> 1064 <message>
1531 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1661"/> 1065 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1633" />
1532 <source>{0} TiB</source> 1066 <source>{0} TiB</source>
1533 <translation>{0} TiB</translation> 1067 <translation>{0} TiB</translation>
1534 </message> 1068 </message>
1535 </context> 1069 <message>
1536 <context> 1070 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1071 <source>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</source>
1072 <translation>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1076 <source>Broker</source>
1077 <translation>Брокер</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1081 <source>Press to switch the mode between profiles and direct connection</source>
1082 <translation>Переключить режим подключения - профили или прямое соединение</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1086 <source>Select the profile to be used to connect to the broker</source>
1087 <translation>Выберите профиль, который будет использоваться для соединения с брокером</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1091 <source>Enter the host name of the broker</source>
1092 <translation>Введите имя хоста брокера</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1096 <source>Enter the broker port to connect to</source>
1097 <translation>Задайте порт брокера для соединения</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1101 <source>Press to open a dialog to enter connection options</source>
1102 <translation>Открыть диалог ввода параметров соединения</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1106 <source>Press to connect to/disconnect from the broker</source>
1107 <translation>Подключиться к брокеру/отключиться от брокера</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1111 <source>Select to clear a previously set last will message</source>
1112 <translation>Разрешить очищать установленные ранее сообщения 'последней воли'</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1116 <source>Pub/Sub</source>
1117 <translation>Подписки/Публикации</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1121 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1122 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1123 <source>Topic:</source>
1124 <translation>Тема:</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1128 <source>Enter the topic</source>
1129 <translation>Введите тему</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1133 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1134 <source>QoS:</source>
1135 <translation>QoS:</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1139 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1140 <source>Enter the desired QoS value</source>
1141 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1145 <source>Press to subscribe to the given topic</source>
1146 <translation>Подписаться на данную тему</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1150 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1151 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1152 <source>Press to edit the user properties</source>
1153 <translation>Разрешить редактировать пользовательские свойства</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1157 <source>Select the topic to unsubscribe</source>
1158 <translation>Выберите тему для отписки</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1162 <source>Press to unsubscribe the selected topic</source>
1163 <translation>Отписаться от выбранной темы</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1167 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1168 <source>Publish</source>
1169 <translation>Опубликовать</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1173 <source>Enter the topic to publish to</source>
1174 <translation>Введите тему для публикации</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1178 <source>Select to retain the published message</source>
1179 <translation>Разрешить удерживать опубликованное сообщение</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1183 <source>Retain</source>
1184 <translation>Удерживать</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1188 <source>Enter the string data to be sent</source>
1189 <translation>Введите строку данных для отправки</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1193 <source>Payload File:</source>
1194 <translation>Файл полезной нагрузки:</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1198 <source>Enter the full path to a file containing the message payload</source>
1199 <translation>Введите полный путь к файлу, содержащему полезную нагрузку сообщения</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1203 <source>Press to clear the publish data</source>
1204 <translation>Очистить данные публикации</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1208 <source>Press to clear the retained messages of the selected topic</source>
1209 <translation>Разрешить очищать сохраненные сообщения выбранной темы</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1213 <source>Clear Retained</source>
1214 <translation>Очищать сохраненные</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1218 <source>Select to clear the publish data after the message was published</source>
1219 <translation>Разрешить очищать данные публикации после опубликования сообщения</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1223 <source>Clear when sent</source>
1224 <translation>Очищать после отправки</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1228 <source>Properties</source>
1229 <translation>Свойства</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1233 <source>MQTT V5 Properties</source>
1234 <translation>Свойства MQTT вер. 5</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1238 <source>Messages</source>
1239 <translation>Сообщения</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1243 <source>Press to save the received messages to a file</source>
1244 <translation>Сохранить полученные сообщения в файл</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1248 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1249 <source>Save</source>
1250 <translation>Сохранить</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1254 <source>Press to clear the list of received messages</source>
1255 <translation>Очистить список полученных сообщений</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1259 <source>Select to scroll to the most recently received message</source>
1260 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1264 <source>Follow received messages</source>
1265 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1269 <source>Status</source>
1270 <translation>Статус</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1274 <source>&lt;b&gt;Broker&lt;/b&gt;</source>
1275 <translation>&lt;b&gt;Брокер&lt;/b&gt;</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1279 <source>Version</source>
1280 <translation>Версия</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1284 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1285 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1286 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1287 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1288 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1289 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1290 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1291 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1292 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1293 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1294 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1295 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1296 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1297 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1298 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1299 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1300 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1301 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1302 <source>-</source>
1303 <translation>-</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1307 <source>Timestamp</source>
1308 <translation>Метки времени</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1312 <source>Uptime</source>
1313 <translation>Время работы</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1317 <source>Subscriptions</source>
1318 <translation>Подписки</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1322 <source>&lt;b&gt;Clients&lt;/b&gt;</source>
1323 <translation>&lt;b&gt;Клиенты&lt;/b&gt;</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1327 <source>Connected</source>
1328 <translation>Подключено</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1332 <source>Disconnected</source>
1333 <translation>Отключено</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1337 <source>Expired</source>
1338 <translation>Завершено</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1342 <source>Maximum</source>
1343 <translation>Максимум</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1347 <source>Total</source>
1348 <translation>Всего</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1352 <source>&lt;b&gt;Messages&lt;/b&gt;</source>
1353 <translation>&lt;b&gt;Сообщения&lt;/b&gt;</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1357 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1358 <source>Sent</source>
1359 <translation>Отправлено</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1363 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1364 <source>Received</source>
1365 <translation>Получено</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1369 <source>Stored</source>
1370 <translation>Сохранено</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1374 <source>Inflight</source>
1375 <translation>В полете</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1379 <source>Retained</source>
1380 <translation>Удержано</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1384 <source>&lt;b&gt;PUBLISH Messages&lt;/b&gt;</source>
1385 <translation>&lt;b&gt;PUBLISH сообщения&lt;/b&gt;</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1389 <source>Dropped</source>
1390 <translation>Сброшено</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1394 <source>&lt;b&gt;Traffic&lt;/b&gt;</source>
1395 <translation>&lt;b&gt;Трафик&lt;/b&gt;</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1399 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1400 <source>Bytes Sent</source>
1401 <translation>Байт отправлено</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1405 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1406 <source>Bytes Received</source>
1407 <translation>Байт принято</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1411 <source>&lt;b&gt;Load&lt;/b&gt; (1 min / 5 min / 15 min)</source>
1412 <translation>&lt;b&gt;Загрузка&lt;/b&gt; (1 мин / 5 мин / 15 мин)</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1416 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1417 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1418 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1419 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1420 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1421 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1422 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1423 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1424 <source>- / - / -</source>
1425 <translation>- / - / -</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1429 <source>Messages Sent</source>
1430 <translation>Сообщений отправлено</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1434 <source>Messages Received</source>
1435 <translation>Сообщений принято</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1439 <source>PUBLISH Sent</source>
1440 <translation>PUBLISH отправлено</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1444 <source>PUBLISH Received</source>
1445 <translation>PUBLISH принято</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1449 <source>PUBLISH Dropped</source>
1450 <translation>PUBLISH сброшено</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1454 <source>Connections</source>
1455 <translation>Соединения</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1459 <source>Sockets</source>
1460 <translation>Сокеты</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1464 <source>Log</source>
1465 <translation>Журнал</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1469 <source>Max. Log Level:</source>
1470 <translation>Максимальный уровень журнала:</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1474 <source>Select the maximum log level to show</source>
1475 <translation>Выберите максимальный уровень журнала для показа</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1479 <source>Press to save the received log messages to a file</source>
1480 <translation>Сохранить полученные сообщения журнала в файл</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1484 <source>Press to clear the list of received log messages</source>
1485 <translation>Очистить список принятых сообщений журнала</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1489 <source>Select to scroll to the most recently received log message</source>
1490 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения журнала</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1494 <source>Follow received log messages</source>
1495 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation>
1496 </message>
1497 </context>
1498 <context>
1537 <name>MqttPage</name> 1499 <name>MqttPage</name>
1538 <message> 1500 <message>
1539 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1501 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1540 <source>&lt;b&gt;Configure MQTT Monitor&lt;/b&gt;</source> 1502 <source>&lt;b&gt;Configure MQTT Monitor&lt;/b&gt;</source>
1541 <translation>&lt;b&gt;Настройка MQTT Monitor&lt;/b&gt;</translation> 1503 <translation>&lt;b&gt;Настройка MQTT Monitor&lt;/b&gt;</translation>
1542 </message> 1504 </message>
1543 <message> 1505 <message>
1544 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1506 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1545 <source>Default MQTT Protocol</source> 1507 <source>Default MQTT Protocol</source>
1546 <translation>Протокол MQTT по умолчанию</translation> 1508 <translation>Протокол MQTT по умолчанию</translation>
1547 </message> 1509 </message>
1548 <message> 1510 <message>
1549 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1511 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1550 <source>Select to use the MQTT 3.1 protocol</source> 1512 <source>Select to use the MQTT 3.1 protocol</source>
1551 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1</translation> 1513 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1</translation>
1552 </message> 1514 </message>
1553 <message> 1515 <message>
1554 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1516 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1555 <source>v 3.1</source> 1517 <source>v 3.1</source>
1556 <translation>вер. 3.1</translation> 1518 <translation>вер. 3.1</translation>
1557 </message> 1519 </message>
1558 <message> 1520 <message>
1559 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1521 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1560 <source>Select to use the MQTT 3.1.1 protocol</source> 1522 <source>Select to use the MQTT 3.1.1 protocol</source>
1561 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1.1</translation> 1523 <translation>Выбор протокола MQTT 3.1.1</translation>
1562 </message> 1524 </message>
1563 <message> 1525 <message>
1564 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1526 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1565 <source>v 3.1.1</source> 1527 <source>v 3.1.1</source>
1566 <translation>вер. 3.1.1</translation> 1528 <translation>вер. 3.1.1</translation>
1567 </message> 1529 </message>
1568 <message> 1530 <message>
1569 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1531 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1570 <source>Select to use the MQTT 5.0 protocol</source> 1532 <source>Select to use the MQTT 5.0 protocol</source>
1571 <translation>Выбор протокола MQTT 5.0</translation> 1533 <translation>Выбор протокола MQTT 5.0</translation>
1572 </message> 1534 </message>
1573 <message> 1535 <message>
1574 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1536 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1575 <source>v 5.0</source> 1537 <source>v 5.0</source>
1576 <translation>вер. 5.0</translation> 1538 <translation>вер. 5.0</translation>
1577 </message> 1539 </message>
1578 <message> 1540 <message>
1579 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1541 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1580 <source>Recent Brokers</source> 1542 <source>Recent Brokers</source>
1581 <translation>Недавние брокеры</translation> 1543 <translation>Недавние брокеры</translation>
1582 </message> 1544 </message>
1583 <message> 1545 <message>
1584 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1546 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1585 <source>Number of recent brokers:</source> 1547 <source>Number of recent brokers:</source>
1586 <translation>Количество недавних брокеров:</translation> 1548 <translation>Количество недавних брокеров:</translation>
1587 </message> 1549 </message>
1588 <message> 1550 <message>
1589 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1551 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1590 <source>Enter the number of recent brokers to remember</source> 1552 <source>Enter the number of recent brokers to remember</source>
1591 <translation>Задайте количество брокеров для запоминания</translation> 1553 <translation>Задайте количество брокеров для запоминания</translation>
1592 </message> 1554 </message>
1593 <message> 1555 <message>
1594 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1556 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1595 <source>Recent Topics</source> 1557 <source>Recent Topics</source>
1596 <translation>Недавние темы</translation> 1558 <translation>Недавние темы</translation>
1597 </message> 1559 </message>
1598 <message> 1560 <message>
1599 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1561 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1600 <source>Number of recent topics:</source> 1562 <source>Number of recent topics:</source>
1601 <translation>Количество недавних тем:</translation> 1563 <translation>Количество недавних тем:</translation>
1602 </message> 1564 </message>
1603 <message> 1565 <message>
1604 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0"/> 1566 <location filename="../ConfigurationPage/MqttPage.ui" line="0" />
1605 <source>Enter the number of recent topics to remember</source> 1567 <source>Enter the number of recent topics to remember</source>
1606 <translation>Задайте количество тем для запоминания</translation> 1568 <translation>Задайте количество тем для запоминания</translation>
1607 </message> 1569 </message>
1608 </context> 1570 </context>
1609 <context> 1571 <context>
1610 <name>MqttReasonCodeNames</name> 1572 <name>MqttReasonCodeNames</name>
1611 <message> 1573 <message>
1612 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="15"/> 1574 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="15" />
1613 <source>Success</source> 1575 <source>Success</source>
1614 <translation>Успешно</translation> 1576 <translation>Успешно</translation>
1615 </message> 1577 </message>
1616 <message> 1578 <message>
1617 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="24"/> 1579 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="24" />
1618 <source>Normal disconnection</source> 1580 <source>Normal disconnection</source>
1619 <translation>Нормальное разъединение</translation> 1581 <translation>Нормальное разъединение</translation>
1620 </message> 1582 </message>
1621 <message> 1583 <message>
1622 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="27"/> 1584 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="27" />
1623 <source>Granted QoS 0</source> 1585 <source>Granted QoS 0</source>
1624 <translation>Предоставлен QoS 0</translation> 1586 <translation>Предоставлен QoS 0</translation>
1625 </message> 1587 </message>
1626 <message> 1588 <message>
1627 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="32"/> 1589 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="32" />
1628 <source>Granted QoS 1</source> 1590 <source>Granted QoS 1</source>
1629 <translation>Предоставлен QoS 1</translation> 1591 <translation>Предоставлен QoS 1</translation>
1630 </message> 1592 </message>
1631 <message> 1593 <message>
1632 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="37"/> 1594 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="37" />
1633 <source>Granted QoS 2</source> 1595 <source>Granted QoS 2</source>
1634 <translation>Предоставлен QoS 2</translation> 1596 <translation>Предоставлен QoS 2</translation>
1635 </message> 1597 </message>
1636 <message> 1598 <message>
1637 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="42"/> 1599 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="42" />
1638 <source>Disconnect with will message</source> 1600 <source>Disconnect with will message</source>
1639 <translation>Отключить посредством сообщения &apos;последней воли&apos;</translation> 1601 <translation>Отключить посредством сообщения 'последней воли'</translation>
1640 </message> 1602 </message>
1641 <message> 1603 <message>
1642 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="47"/> 1604 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="47" />
1643 <source>No matching subscribers</source> 1605 <source>No matching subscribers</source>
1644 <translation>Нет соответствующих подписчиков</translation> 1606 <translation>Нет соответствующих подписчиков</translation>
1645 </message> 1607 </message>
1646 <message> 1608 <message>
1647 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="53"/> 1609 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="53" />
1648 <source>No subscription found</source> 1610 <source>No subscription found</source>
1649 <translation>Подписка не найдена</translation> 1611 <translation>Подписка не найдена</translation>
1650 </message> 1612 </message>
1651 <message> 1613 <message>
1652 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="58"/> 1614 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="58" />
1653 <source>Continue authentication</source> 1615 <source>Continue authentication</source>
1654 <translation>Продолжить аутентификацию</translation> 1616 <translation>Продолжить аутентификацию</translation>
1655 </message> 1617 </message>
1656 <message> 1618 <message>
1657 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="63"/> 1619 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="63" />
1658 <source>Re-authenticate</source> 1620 <source>Re-authenticate</source>
1659 <translation>Повторить аутентификацию</translation> 1621 <translation>Повторить аутентификацию</translation>
1660 </message> 1622 </message>
1661 <message> 1623 <message>
1662 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="68"/> 1624 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="68" />
1663 <source>Unspecified error</source> 1625 <source>Unspecified error</source>
1664 <translation>Неопределенная ошибка</translation> 1626 <translation>Неопределенная ошибка</translation>
1665 </message> 1627 </message>
1666 <message> 1628 <message>
1667 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="78"/> 1629 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="78" />
1668 <source>Malformed packet</source> 1630 <source>Malformed packet</source>
1669 <translation>Плохо сформированный пакет</translation> 1631 <translation>Плохо сформированный пакет</translation>
1670 </message> 1632 </message>
1671 <message> 1633 <message>
1672 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="84"/> 1634 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="84" />
1673 <source>Protocol error</source> 1635 <source>Protocol error</source>
1674 <translation>Ошибка протокола</translation> 1636 <translation>Ошибка протокола</translation>
1675 </message> 1637 </message>
1676 <message> 1638 <message>
1677 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="90"/> 1639 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="90" />
1678 <source>Implementation specific error</source> 1640 <source>Implementation specific error</source>
1679 <translation>Ошибка конкретной реализации</translation> 1641 <translation>Ошибка конкретной реализации</translation>
1680 </message> 1642 </message>
1681 <message> 1643 <message>
1682 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="102"/> 1644 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="102" />
1683 <source>Unsupported protocol version</source> 1645 <source>Unsupported protocol version</source>
1684 <translation>Неподдерживаемая версия протокола</translation> 1646 <translation>Неподдерживаемая версия протокола</translation>
1685 </message> 1647 </message>
1686 <message> 1648 <message>
1687 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="107"/> 1649 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="107" />
1688 <source>Client identifier not valid</source> 1650 <source>Client identifier not valid</source>
1689 <translation>Недействительный идентификатор клиента</translation> 1651 <translation>Недействительный идентификатор клиента</translation>
1690 </message> 1652 </message>
1691 <message> 1653 <message>
1692 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="112"/> 1654 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="112" />
1693 <source>Bad user name or password</source> 1655 <source>Bad user name or password</source>
1694 <translation>Неверное имя пользователя или пароль</translation> 1656 <translation>Неверное имя пользователя или пароль</translation>
1695 </message> 1657 </message>
1696 <message> 1658 <message>
1697 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="117"/> 1659 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="117" />
1698 <source>Not authorized</source> 1660 <source>Not authorized</source>
1699 <translation>Не авторизован</translation> 1661 <translation>Не авторизован</translation>
1700 </message> 1662 </message>
1701 <message> 1663 <message>
1702 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="127"/> 1664 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="127" />
1703 <source>Server unavailable</source> 1665 <source>Server unavailable</source>
1704 <translation>Сервер недоступен</translation> 1666 <translation>Сервер недоступен</translation>
1705 </message> 1667 </message>
1706 <message> 1668 <message>
1707 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="132"/> 1669 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="132" />
1708 <source>Server busy</source> 1670 <source>Server busy</source>
1709 <translation>Сервер занят</translation> 1671 <translation>Сервер занят</translation>
1710 </message> 1672 </message>
1711 <message> 1673 <message>
1712 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="138"/> 1674 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="138" />
1713 <source>Banned</source> 1675 <source>Banned</source>
1714 <translation>Запрещено</translation> 1676 <translation>Запрещено</translation>
1715 </message> 1677 </message>
1716 <message> 1678 <message>
1717 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="143"/> 1679 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="143" />
1718 <source>Server shutting down</source> 1680 <source>Server shutting down</source>
1719 <translation>Выключение сервера</translation> 1681 <translation>Выключение сервера</translation>
1720 </message> 1682 </message>
1721 <message> 1683 <message>
1722 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="148"/> 1684 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="148" />
1723 <source>Bad authentication method</source> 1685 <source>Bad authentication method</source>
1724 <translation>Неверный метод аутентификации</translation> 1686 <translation>Неверный метод аутентификации</translation>
1725 </message> 1687 </message>
1726 <message> 1688 <message>
1727 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="153"/> 1689 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="153" />
1728 <source>Keep alive timeout</source> 1690 <source>Keep alive timeout</source>
1729 <translation>Период сохранения активности</translation> 1691 <translation>Период сохранения активности</translation>
1730 </message> 1692 </message>
1731 <message> 1693 <message>
1732 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="158"/> 1694 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="158" />
1733 <source>Session taken over</source> 1695 <source>Session taken over</source>
1734 <translation>Сессия завершена</translation> 1696 <translation>Сессия завершена</translation>
1735 </message> 1697 </message>
1736 <message> 1698 <message>
1737 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="163"/> 1699 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="163" />
1738 <source>Topic filter invalid</source> 1700 <source>Topic filter invalid</source>
1739 <translation>Неверный фильтр тем</translation> 1701 <translation>Неверный фильтр тем</translation>
1740 </message> 1702 </message>
1741 <message> 1703 <message>
1742 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="170"/> 1704 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="170" />
1743 <source>Topic name invalid</source> 1705 <source>Topic name invalid</source>
1744 <translation>Недопустимое имя темы</translation> 1706 <translation>Недопустимое имя темы</translation>
1745 </message> 1707 </message>
1746 <message> 1708 <message>
1747 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="178"/> 1709 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="178" />
1748 <source>Packet identifier in use</source> 1710 <source>Packet identifier in use</source>
1749 <translation>Идентификатор пакета используется</translation> 1711 <translation>Идентификатор пакета используется</translation>
1750 </message> 1712 </message>
1751 <message> 1713 <message>
1752 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="186"/> 1714 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="186" />
1753 <source>Packet identifier not found</source> 1715 <source>Packet identifier not found</source>
1754 <translation>Идентификатор пакета не найден</translation> 1716 <translation>Идентификатор пакета не найден</translation>
1755 </message> 1717 </message>
1756 <message> 1718 <message>
1757 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="191"/> 1719 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="191" />
1758 <source>Receive maximum exceeded</source> 1720 <source>Receive maximum exceeded</source>
1759 <translation>Превышено максимальное количество</translation> 1721 <translation>Превышено максимальное количество</translation>
1760 </message> 1722 </message>
1761 <message> 1723 <message>
1762 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="196"/> 1724 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="196" />
1763 <source>Topic alias invalid</source> 1725 <source>Topic alias invalid</source>
1764 <translation>Недействительный псевдоним темы</translation> 1726 <translation>Недействительный псевдоним темы</translation>
1765 </message> 1727 </message>
1766 <message> 1728 <message>
1767 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="201"/> 1729 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="201" />
1768 <source>Packet too large</source> 1730 <source>Packet too large</source>
1769 <translation>Слишком большой пакет</translation> 1731 <translation>Слишком большой пакет</translation>
1770 </message> 1732 </message>
1771 <message> 1733 <message>
1772 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="207"/> 1734 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="207" />
1773 <source>Message rate too high</source> 1735 <source>Message rate too high</source>
1774 <translation>Скорость получения сообщений слишком высока</translation> 1736 <translation>Скорость получения сообщений слишком высока</translation>
1775 </message> 1737 </message>
1776 <message> 1738 <message>
1777 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="212"/> 1739 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="212" />
1778 <source>Quota exceeded</source> 1740 <source>Quota exceeded</source>
1779 <translation>Превышена квота</translation> 1741 <translation>Превышена квота</translation>
1780 </message> 1742 </message>
1781 <message> 1743 <message>
1782 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="221"/> 1744 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="221" />
1783 <source>Administrative action</source> 1745 <source>Administrative action</source>
1784 <translation>Административное действие</translation> 1746 <translation>Административное действие</translation>
1785 </message> 1747 </message>
1786 <message> 1748 <message>
1787 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="226"/> 1749 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="226" />
1788 <source>Payload format invalid</source> 1750 <source>Payload format invalid</source>
1789 <translation>Неверный формат полезной нагрузки</translation> 1751 <translation>Неверный формат полезной нагрузки</translation>
1790 </message> 1752 </message>
1791 <message> 1753 <message>
1792 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="233"/> 1754 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="233" />
1793 <source>Retain not supported</source> 1755 <source>Retain not supported</source>
1794 <translation>Сохранение не поддерживается</translation> 1756 <translation>Сохранение не поддерживается</translation>
1795 </message> 1757 </message>
1796 <message> 1758 <message>
1797 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="239"/> 1759 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="239" />
1798 <source>QoS not supported</source> 1760 <source>QoS not supported</source>
1799 <translation>QoS не поддерживается</translation> 1761 <translation>QoS не поддерживается</translation>
1800 </message> 1762 </message>
1801 <message> 1763 <message>
1802 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="245"/> 1764 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="245" />
1803 <source>Use another server</source> 1765 <source>Use another server</source>
1804 <translation>Используйте другой сервер</translation> 1766 <translation>Используйте другой сервер</translation>
1805 </message> 1767 </message>
1806 <message> 1768 <message>
1807 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="251"/> 1769 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="251" />
1808 <source>Server moved</source> 1770 <source>Server moved</source>
1809 <translation>Сервер перемещен</translation> 1771 <translation>Сервер перемещен</translation>
1810 </message> 1772 </message>
1811 <message> 1773 <message>
1812 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="257"/> 1774 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="257" />
1813 <source>Shared subscription not supported</source> 1775 <source>Shared subscription not supported</source>
1814 <translation>Общая подписка не поддерживается</translation> 1776 <translation>Общая подписка не поддерживается</translation>
1815 </message> 1777 </message>
1816 <message> 1778 <message>
1817 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="262"/> 1779 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="262" />
1818 <source>Connection rate exceeded</source> 1780 <source>Connection rate exceeded</source>
1819 <translation>Превышена скорость соединения</translation> 1781 <translation>Превышена скорость соединения</translation>
1820 </message> 1782 </message>
1821 <message> 1783 <message>
1822 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="268"/> 1784 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="268" />
1823 <source>Maximum connect time</source> 1785 <source>Maximum connect time</source>
1824 <translation>Максимальное время соединения</translation> 1786 <translation>Максимальное время соединения</translation>
1825 </message> 1787 </message>
1826 <message> 1788 <message>
1827 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="273"/> 1789 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="273" />
1828 <source>Subscription identifiers not supported</source> 1790 <source>Subscription identifiers not supported</source>
1829 <translation>Идентификаторы подписки не поддерживаются</translation> 1791 <translation>Идентификаторы подписки не поддерживаются</translation>
1830 </message> 1792 </message>
1831 <message> 1793 <message>
1832 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="278"/> 1794 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="278" />
1833 <source>Wildcard subscription not supported</source> 1795 <source>Wildcard subscription not supported</source>
1834 <translation>Подписка с подстановочными знаками не поддерживается</translation> 1796 <translation>Подписка с подстановочными знаками не поддерживается</translation>
1835 </message> 1797 </message>
1836 <message> 1798 <message>
1837 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="298"/> 1799 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="298" />
1838 <source>Unknown result code ({0})</source> 1800 <source>Unknown result code ({0})</source>
1839 <translation>Неизвестный код результата ({0})</translation> 1801 <translation>Неизвестный код результата ({0})</translation>
1840 </message> 1802 </message>
1841 <message> 1803 <message>
1842 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="307"/> 1804 <location filename="../MqttReasonCodes.py" line="307" />
1843 <source>Unknown result code ({0}) for packet type &apos;{1}&apos;</source> 1805 <source>Unknown result code ({0}) for packet type '{1}'</source>
1844 <translation>Неизвестный код результата ({0}) для типа пакета &apos;{1}&apos;</translation> 1806 <translation>Неизвестный код результата ({0}) для типа пакета '{1}'</translation>
1845 </message> 1807 </message>
1846 </context> 1808 </context>
1847 <context> 1809 <context>
1848 <name>MqttUserPropertiesEditor</name> 1810 <name>MqttUserPropertiesEditor</name>
1849 <message> 1811 <message>
1850 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0"/> 1812 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0" />
1851 <source>User Properties</source> 1813 <source>User Properties</source>
1852 <translation>Пользовательские свойства</translation> 1814 <translation>Пользовательские свойства</translation>
1853 </message> 1815 </message>
1854 <message> 1816 <message>
1855 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0"/> 1817 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0" />
1856 <source>Key</source> 1818 <source>Key</source>
1857 <translation>Ключ</translation> 1819 <translation>Ключ</translation>
1858 </message> 1820 </message>
1859 <message> 1821 <message>
1860 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0"/> 1822 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0" />
1861 <source>Value</source> 1823 <source>Value</source>
1862 <translation>Значение</translation> 1824 <translation>Значение</translation>
1863 </message> 1825 </message>
1864 <message> 1826 <message>
1865 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0"/> 1827 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0" />
1866 <source>Press to add a new empty row</source> 1828 <source>Press to add a new empty row</source>
1867 <translation>Добавить новую пустую строку</translation> 1829 <translation>Добавить новую пустую строку</translation>
1868 </message> 1830 </message>
1869 <message> 1831 <message>
1870 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0"/> 1832 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0" />
1871 <source>Press to delete the selected properties</source> 1833 <source>Press to delete the selected properties</source>
1872 <translation>Удалить выбранные свойства</translation> 1834 <translation>Удалить выбранные свойства</translation>
1873 </message> 1835 </message>
1874 <message> 1836 <message>
1875 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0"/> 1837 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.ui" line="0" />
1876 <source>Press to delete all properties</source> 1838 <source>Press to delete all properties</source>
1877 <translation>Удалить все свойства</translation> 1839 <translation>Удалить все свойства</translation>
1878 </message> 1840 </message>
1879 </context> 1841 </context>
1880 <context> 1842 <context>
1881 <name>MqttUserPropertiesEditorDialog</name> 1843 <name>MqttUserPropertiesEditorDialog</name>
1882 <message> 1844 <message>
1883 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.py" line="142"/> 1845 <location filename="../MqttUserPropertiesEditor.py" line="142" />
1884 <source>User Properties</source> 1846 <source>User Properties</source>
1885 <translation>Пользовательские свойства</translation> 1847 <translation>Пользовательские свойства</translation>
1886 </message> 1848 </message>
1887 </context> 1849 </context>
1888 </TS> 1850 </TS>

eric ide

mercurial