MqttMonitor/i18n/mqttmonitor_ru.ts

branch
eric7
changeset 92
2fb5c08019fd
parent 80
5e3f1c5c293e
child 94
95b0b60d87ed
equal deleted inserted replaced
91:3cb08e5db764 92:2fb5c08019fd
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="ru_RU" sourcelanguage=""> 2 <!DOCTYPE TS>
3 <context> 3 <TS version="2.0" language="ru_RU" sourcelanguage="">
4 <context>
4 <name>MqttConnackMessage</name> 5 <name>MqttConnackMessage</name>
5 <message> 6 <message>
6 <location filename="../MqttClient.py" line="467"/> 7 <location filename="../MqttClient.py" line="483" />
7 <source>Connection Accepted.</source> 8 <source>Connection Accepted.</source>
8 <translation>Соединение установлено.</translation> 9 <translation>Соединение установлено.</translation>
9 </message> 10 </message>
10 <message> 11 <message>
11 <location filename="../MqttClient.py" line="471"/> 12 <location filename="../MqttClient.py" line="487" />
12 <source>Connection Refused: unacceptable protocol version.</source> 13 <source>Connection Refused: unacceptable protocol version.</source>
13 <translation>Соединение отклонено: неприемлемая версия протокола.</translation> 14 <translation>Соединение отклонено: неприемлемая версия протокола.</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <location filename="../MqttClient.py" line="475"/> 17 <location filename="../MqttClient.py" line="491" />
17 <source>Connection Refused: identifier rejected.</source> 18 <source>Connection Refused: identifier rejected.</source>
18 <translation>Соединение отклонено: идентификатор отклонен.</translation> 19 <translation>Соединение отклонено: идентификатор отклонен.</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <location filename="../MqttClient.py" line="479"/> 22 <location filename="../MqttClient.py" line="495" />
22 <source>Connection Refused: broker unavailable.</source> 23 <source>Connection Refused: broker unavailable.</source>
23 <translation>Соединение отклонено: брокер недоступен.</translation> 24 <translation>Соединение отклонено: брокер недоступен.</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <location filename="../MqttClient.py" line="483"/> 27 <location filename="../MqttClient.py" line="499" />
27 <source>Connection Refused: bad user name or password.</source> 28 <source>Connection Refused: bad user name or password.</source>
28 <translation>Соединение отклонено: неправильное имя пользователя или пароль.</translation> 29 <translation>Соединение отклонено: неправильное имя пользователя или пароль.</translation>
29 </message> 30 </message>
30 <message> 31 <message>
31 <location filename="../MqttClient.py" line="487"/> 32 <location filename="../MqttClient.py" line="503" />
32 <source>Connection Refused: not authorised.</source> 33 <source>Connection Refused: not authorised.</source>
33 <translation>Соединение отклонено: нет авторизации.</translation> 34 <translation>Соединение отклонено: нет авторизации.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <location filename="../MqttClient.py" line="491"/> 37 <location filename="../MqttClient.py" line="507" />
37 <source>Connection Refused: unknown reason.</source> 38 <source>Connection Refused: unknown reason.</source>
38 <translation>Соединение отклонено: неизвестная причина.</translation> 39 <translation>Соединение отклонено: неизвестная причина.</translation>
39 </message> 40 </message>
40 </context> 41 </context>
41 <context> 42 <context>
42 <name>MqttConnectionOptionsDialog</name> 43 <name>MqttConnectionOptionsDialog</name>
43 <message> 44 <message>
44 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="14"/> 45 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
45 <source>MQTT Connection Options</source> 46 <source>MQTT Connection Options</source>
46 <translation>Параметры подключения MQTT</translation> 47 <translation>Параметры подключения MQTT</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="23"/> 50 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
50 <source>General</source> 51 <source>General</source>
51 <translation>Главное</translation> 52 <translation>Главное</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="29"/> 55 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
55 <source>Client ID:</source> 56 <source>Client ID:</source>
56 <translation>ID клиента:</translation> 57 <translation>ID клиента:</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="36"/> 60 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
60 <source>Enter the ID string for this client</source> 61 <source>Enter the ID string for this client</source>
61 <translation>Введите строку ID для этого клиента</translation> 62 <translation>Введите строку ID для этого клиента</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="43"/> 65 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
65 <source>Press to generate a client ID</source> 66 <source>Press to generate a client ID</source>
66 <translation>Генерировать ID клиента</translation> 67 <translation>Генерировать ID клиента</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="46"/> 70 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
70 <source>Generate</source> 71 <source>Generate</source>
71 <translation>Генерировать</translation> 72 <translation>Генерировать</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="53"/> 75 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
75 <source>Connection Timeout:</source> 76 <source>Connection Timeout:</source>
76 <translation>Время ожидания соединения:</translation> 77 <translation>Время ожидания соединения:</translation>
77 </message> 78 </message>
78 <message> 79 <message>
79 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="62"/> 80 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
80 <source>Enter the connection timeout in seconds</source> 81 <source>Enter the connection timeout in seconds</source>
81 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation> 82 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="114"/> 85 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
85 <source> s</source> 86 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
86 <translation> сек</translation> 87 <source> s</source>
87 </message> 88 <translation> сек</translation>
88 <message> 89 </message>
89 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="99"/> 90 <message>
90 <source>Keep Alive Interval:</source> 91 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
91 <translation>Интервал удержания:</translation> 92 <source>Keep Alive Interval:</source>
92 </message> 93 <translation>Интервал удержания:</translation>
93 <message> 94 </message>
94 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="108"/> 95 <message>
95 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source> 96 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
96 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation> 97 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source>
97 </message> 98 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation>
98 <message> 99 </message>
99 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="145"/> 100 <message>
100 <source>Select to start with a clean session</source> 101 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
101 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation> 102 <source>Select to start with a clean session</source>
102 </message> 103 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation>
103 <message> 104 </message>
104 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="148"/> 105 <message>
105 <source>Clean Session</source> 106 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
106 <translation>Очищать сеанс</translation> 107 <source>Clean Session</source>
107 </message> 108 <translation>Очищать сеанс</translation>
108 <message> 109 </message>
109 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="158"/> 110 <message>
110 <source>User Credentials</source> 111 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
111 <translation>Учетные данные пользователя</translation> 112 <source>User Credentials</source>
112 </message> 113 <translation>Учетные данные пользователя</translation>
113 <message> 114 </message>
114 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="164"/> 115 <message>
115 <source>User Name:</source> 116 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
116 <translation>Имя пользователя:</translation> 117 <source>User Name:</source>
117 </message> 118 <translation>Имя пользователя:</translation>
118 <message> 119 </message>
119 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="171"/> 120 <message>
120 <source>Enter the user name</source> 121 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
121 <translation>Введите имя пользователя</translation> 122 <source>Enter the user name</source>
122 </message> 123 <translation>Введите имя пользователя</translation>
123 <message> 124 </message>
124 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="178"/> 125 <message>
125 <source>Password:</source> 126 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
126 <translation>Пароль:</translation> 127 <source>Password:</source>
127 </message> 128 <translation>Пароль:</translation>
128 <message> 129 </message>
129 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="185"/> 130 <message>
130 <source>Enter the password</source> 131 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
131 <translation>Введите пароль</translation> 132 <source>Enter the password</source>
132 </message> 133 <translation>Введите пароль</translation>
133 <message> 134 </message>
134 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="198"/> 135 <message>
135 <source>Last Will and Testament</source> 136 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
136 <translation>Последнее желание и завещание</translation> 137 <source>Last Will and Testament</source>
137 </message> 138 <translation>Последнее желание и завещание</translation>
138 <message> 139 </message>
139 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="204"/> 140 <message>
140 <source>Enter the topic of the last will</source> 141 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
141 <translation>Введите тему для сообщения последнего желания</translation> 142 <source>Enter the topic of the last will</source>
142 </message> 143 <translation>Введите тему для сообщения последнего желания</translation>
143 <message> 144 </message>
144 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="211"/> 145 <message>
145 <source>QoS:</source> 146 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
146 <translation>QoS:</translation> 147 <source>QoS:</source>
147 </message> 148 <translation>QoS:</translation>
148 <message> 149 </message>
149 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="218"/> 150 <message>
150 <source>Enter the desired QoS value</source> 151 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
151 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation> 152 <source>Enter the desired QoS value</source>
152 </message> 153 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation>
153 <message> 154 </message>
154 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="231"/> 155 <message>
155 <source>Select to retain the last will message</source> 156 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
156 <translation>Разрешить удерживать сообщение последнего желания</translation> 157 <source>Select to retain the last will message</source>
157 </message> 158 <translation>Разрешить удерживать сообщение последнего желания</translation>
158 <message> 159 </message>
159 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="234"/> 160 <message>
160 <source>Retain</source> 161 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
161 <translation>Удерживать</translation> 162 <source>Retain</source>
162 </message> 163 <translation>Удерживать</translation>
163 <message> 164 </message>
164 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="247"/> 165 <message>
165 <source>Enter the last will message to be sent</source> 166 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
166 <translation>Введите сообщение последнего желания</translation> 167 <source>Enter the last will message to be sent</source>
167 </message> 168 <translation>Введите сообщение последнего желания</translation>
168 <message> 169 </message>
169 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="257"/> 170 <message>
170 <source>SSL/TLS</source> 171 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
171 <translation>SSL/TLS</translation> 172 <source>SSL/TLS</source>
172 </message> 173 <translation>SSL/TLS</translation>
173 <message> 174 </message>
174 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="263"/> 175 <message>
175 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source> 176 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
176 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation> 177 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source>
177 </message> 178 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation>
178 <message> 179 </message>
179 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="266"/> 180 <message>
180 <source>SSL/TLS Enabled</source> 181 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
181 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation> 182 <source>SSL/TLS Enabled</source>
182 </message> 183 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation>
183 <message> 184 </message>
184 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="273"/> 185 <message>
185 <source>CA File:</source> 186 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
186 <translation>Файл CA:</translation> 187 <source>CA File:</source>
187 </message> 188 <translation>Файл CA:</translation>
188 <message> 189 </message>
189 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="292"/> 190 <message>
190 <source>Enter the full path to the CA certificate file; leave empty to use platform default</source> 191 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.ui" line="0" />
191 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA; оставьте поле пустым, чтобы использовать платформу по умолчанию</translation> 192 <source>Enter the full path to the CA certificate file; leave empty to use platform default</source>
192 </message> 193 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA; оставьте поле пустым, чтобы использовать платформу по умолчанию</translation>
193 <message> 194 </message>
194 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="46"/> 195 <message>
195 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source> 196 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="47" />
196 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation> 197 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source>
197 </message> 198 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation>
198 <message> 199 </message>
199 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="62"/> 200 <message>
200 <source>Invalid Connection Parameters</source> 201 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="64" />
201 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation> 202 <source>Invalid Connection Parameters</source>
202 </message> 203 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation>
203 <message> 204 </message>
204 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="62"/> 205 <message>
205 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source> 206 <location filename="../MqttConnectionOptionsDialog.py" line="65" />
206 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation> 207 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source>
207 </message> 208 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation>
208 </context> 209 </message>
209 <context> 210 </context>
211 <context>
210 <name>MqttConnectionProfilesDialog</name> 212 <name>MqttConnectionProfilesDialog</name>
211 <message> 213 <message>
212 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="14"/> 214 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="70" />
213 <source>MQTT Connection Profiles</source> 215 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="66" />
214 <translation>Профили подключения MQTT</translation> 216 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="62" />
215 </message> 217 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source>
216 <message> 218 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation>
217 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="51"/> 219 </message>
218 <source>Press to add a new profile</source> 220 <message>
219 <translation>Добавить новый профиль</translation> 221 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="74" />
220 </message> 222 <source>Key Files (*.key *.pem);;All Files (*)</source>
221 <message> 223 <translation>Файлы ключей (*.key *.pem);;Все файлы (*)</translation>
222 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="58"/> 224 </message>
223 <source>Press to copy the selected profile</source> 225 <message>
224 <translation>Копировать выбранный профиль</translation> 226 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="708" />
225 </message> 227 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="672" />
226 <message> 228 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="143" />
227 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="65"/> 229 <source>Changed Connection Profile</source>
228 <source>Press to delete the selected profile</source> 230 <translation>Измененный профиль соединения</translation>
229 <translation>Удалить выбранный профиль</translation> 231 </message>
230 </message> 232 <message>
231 <message> 233 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="709" />
232 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="99"/> 234 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="673" />
233 <source>Profile Name:</source> 235 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="144" />
234 <translation>Имя профиля:</translation> 236 <source>The current profile has unsaved changes. Shall these be saved?</source>
235 </message> 237 <translation>В текущем профиле есть несохраненные изменения. Должны ли они быть сохранены?</translation>
236 <message> 238 </message>
237 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="120"/> 239 <message>
238 <source>Broker Address:</source> 240 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="171" />
239 <translation>Адрес брокера:</translation> 241 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="164" />
240 </message> 242 <source>New Connection Profile</source>
241 <message> 243 <translation>Новый профиль соединения</translation>
242 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="127"/> 244 </message>
243 <source>Enter the broker server address</source> 245 <message>
244 <translation>Введите адрес брокер-сервера</translation> 246 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="165" />
245 </message> 247 <source>Enter name for the new Connection Profile:</source>
246 <message> 248 <translation>Введите имя нового профиля соединения:</translation>
247 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="134"/> 249 </message>
248 <source>Broker Port:</source> 250 <message>
249 <translation>Порт брокера:</translation> 251 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="199" />
250 </message> 252 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="172" />
251 <message> 253 <source>&lt;p&gt;A connection named &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
252 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="143"/> 254 <translation>&lt;p&gt;Уже существует соединение с именем &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Прерывание... &lt;/ p&gt;</translation>
253 <source>Enter the broker port number (default 1883)</source> 255 </message>
254 <translation>Задайте номер порта брокера (по умолчанию 1883)</translation> 256 <message>
255 </message> 257 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="198" />
256 <message> 258 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="191" />
257 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="174"/> 259 <source>Copy Connection Profile</source>
258 <source>Client ID:</source> 260 <translation>Копировать профиль соединения</translation>
259 <translation>ID клиента:</translation> 261 </message>
260 </message> 262 <message>
261 <message> 263 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="192" />
262 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="183"/> 264 <source>Enter name for the copied Connection Profile:</source>
263 <source>Enter the ID string for this client</source> 265 <translation>Введите имя для скопированного профиля соединения:</translation>
264 <translation>Введите строку ID для этого клиента</translation> 266 </message>
265 </message> 267 <message>
266 <message> 268 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="222" />
267 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="190"/> 269 <source>Delete Connection Profile</source>
268 <source>Press to generate a client ID</source> 270 <translation>Удалить профиль соединения</translation>
269 <translation>Генерировать ID клиента</translation> 271 </message>
270 </message> 272 <message>
271 <message> 273 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="223" />
272 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="193"/> 274 <source>&lt;p&gt;Shall the Connection Profile &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source>
273 <source>Generate</source> 275 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить профиль соединения &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
274 <translation>Генерировать</translation> 276 </message>
275 </message> 277 <message>
276 <message> 278 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="493" />
277 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="215"/> 279 <source>Invalid Connection Parameters</source>
278 <source>General</source> 280 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation>
279 <translation>Главное</translation> 281 </message>
280 </message> 282 <message>
281 <message> 283 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="494" />
282 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="221"/> 284 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source>
283 <source>Connection Timeout:</source> 285 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation>
284 <translation>Время ожидания соединения:</translation> 286 </message>
285 </message> 287 <message>
286 <message> 288 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
287 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="230"/> 289 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="604" />
288 <source>Enter the connection timeout in seconds</source> 290 <source>SSL/TLS Enabled</source>
289 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation> 291 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation>
290 </message> 292 </message>
291 <message> 293 <message>
292 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="282"/> 294 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="605" />
293 <source> s</source> 295 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been enabled. However, the broker port is still the default unencrypted port (port 1883). Shall this be changed?</source>
294 <translation> сек</translation> 296 <translation>Разрешено соединение с использованием шифрования SSL/TLS. Однако по-прежнему задействован порт брокера без шифрования, по умолчанию порт 1883. Изменить?</translation>
295 </message> 297 </message>
296 <message> 298 <message>
297 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="267"/> 299 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="618" />
298 <source>Keep Alive Interval:</source> 300 <source>SSL/TLS Disabled</source>
299 <translation>Интервал удержания:</translation> 301 <translation>SSL/TLS запрещено</translation>
300 </message> 302 </message>
301 <message> 303 <message>
302 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="276"/> 304 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="619" />
303 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source> 305 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been disabled. However, the broker port is still the default encrypted port (port 8883). Shall this be changed?</source>
304 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation> 306 <translation>Соединение с использованием шифрования SSL/TLS запрещено. Однако по-прежнему задействован порт брокера с шифрованием, по умолчанию порт 8883. Изменить?</translation>
305 </message> 307 </message>
306 <message> 308 <message>
307 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="313"/> 309 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="685" />
308 <source>Select to start with a clean session</source> 310 <source>Changed Connection Profiles</source>
309 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation> 311 <translation>Измененные профили соединений</translation>
310 </message> 312 </message>
311 <message> 313 <message>
312 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="316"/> 314 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="686" />
313 <source>Clean Session</source> 315 <source>The list of connection profiles has unsaved changes.</source>
314 <translation>Очищать сеанс</translation> 316 <translation>В списке профилей соединений имеются несохраненные изменения.</translation>
315 </message> 317 </message>
316 <message> 318 <message>
317 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="337"/> 319 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
318 <source>User Credentials</source> 320 <source>MQTT Connection Profiles</source>
319 <translation>Учетные данные пользователя</translation> 321 <translation>Профили подключения MQTT</translation>
320 </message> 322 </message>
321 <message> 323 <message>
322 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="343"/> 324 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
323 <source>User Name:</source> 325 <source>Press to add a new profile</source>
324 <translation>Имя пользователя:</translation> 326 <translation>Добавить новый профиль</translation>
325 </message> 327 </message>
326 <message> 328 <message>
327 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="350"/> 329 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
328 <source>Enter the user name</source> 330 <source>Press to copy the selected profile</source>
329 <translation>Введите имя пользователя</translation> 331 <translation>Копировать выбранный профиль</translation>
330 </message> 332 </message>
331 <message> 333 <message>
332 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="357"/> 334 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
333 <source>Password:</source> 335 <source>Press to delete the selected profile</source>
334 <translation>Пароль:</translation> 336 <translation>Удалить выбранный профиль</translation>
335 </message> 337 </message>
336 <message> 338 <message>
337 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="364"/> 339 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
338 <source>Enter the password</source> 340 <source>Profile Name:</source>
339 <translation>Введите пароль</translation> 341 <translation>Имя профиля:</translation>
340 </message> 342 </message>
341 <message> 343 <message>
342 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="388"/> 344 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
343 <source>Last Will</source> 345 <source>Broker Address:</source>
344 <translation>Последнее желание</translation> 346 <translation>Адрес брокера:</translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="394"/> 349 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
348 <source>Enter the topic of the last will</source> 350 <source>Enter the broker server address</source>
349 <translation>Введите тему для сообщения последнего желания</translation> 351 <translation>Введите адрес брокер-сервера</translation>
350 </message> 352 </message>
351 <message> 353 <message>
352 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="401"/> 354 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
353 <source>Enter the desired QoS value</source> 355 <source>Broker Port:</source>
354 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation> 356 <translation>Порт брокера:</translation>
355 </message> 357 </message>
356 <message> 358 <message>
357 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="414"/> 359 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
358 <source>Select to retain the last will message</source> 360 <source>Enter the broker port number (default 1883)</source>
359 <translation>Разрешить удерживать сообщение последнего желания</translation> 361 <translation>Задайте номер порта брокера (по умолчанию 1883)</translation>
360 </message> 362 </message>
361 <message> 363 <message>
362 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="417"/> 364 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
363 <source>Retain</source> 365 <source>Client ID:</source>
364 <translation>Удерживать</translation> 366 <translation>ID клиента:</translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="430"/> 369 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
368 <source>Enter the last will message to be sent</source> 370 <source>Enter the ID string for this client</source>
369 <translation>Введите сообщение последнего желания</translation> 371 <translation>Введите строку ID для этого клиента</translation>
370 </message> 372 </message>
371 <message> 373 <message>
372 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="438"/> 374 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
373 <source>SSL/TLS</source> 375 <source>Press to generate a client ID</source>
374 <translation>SSL/TLS</translation> 376 <translation>Генерировать ID клиента</translation>
375 </message> 377 </message>
376 <message> 378 <message>
377 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="444"/> 379 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
378 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source> 380 <source>Generate</source>
379 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation> 381 <translation>Генерировать</translation>
380 </message> 382 </message>
381 <message> 383 <message>
382 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="590"/> 384 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
383 <source>SSL/TLS Enabled</source> 385 <source>General</source>
384 <translation>Разрешить SSL/TLS</translation> 386 <translation>Главное</translation>
385 </message> 387 </message>
386 <message> 388 <message>
387 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="459"/> 389 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
388 <source>Select to use the default certificate file of the client</source> 390 <source>Connection Timeout:</source>
389 <translation>Разрешить использовать файл сертификата клиента по умолчанию</translation> 391 <translation>Время ожидания соединения:</translation>
390 </message> 392 </message>
391 <message> 393 <message>
392 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="462"/> 394 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
393 <source>CA signed server certificate</source> 395 <source>Enter the connection timeout in seconds</source>
394 <translation>Сертификат подписываемый сервером CA</translation> 396 <translation>Задайте время ожидания соединения, в секундах</translation>
395 </message> 397 </message>
396 <message> 398 <message>
397 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="472"/> 399 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
398 <source>Select to use a specific certificate file</source> 400 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
399 <translation>Разрешить использовать определенный файл сертификата</translation> 401 <source> s</source>
400 </message> 402 <translation> сек</translation>
401 <message> 403 </message>
402 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="475"/> 404 <message>
403 <source>CA certificate file</source> 405 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
404 <translation>Файл сертификата CA</translation> 406 <source>Keep Alive Interval:</source>
405 </message> 407 <translation>Интервал удержания:</translation>
406 <message> 408 </message>
407 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="586"/> 409 <message>
408 <source>CA File:</source> 410 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
409 <translation>Файл CA:</translation> 411 <source>Enter the keep alive interval in seconds</source>
410 </message> 412 <translation>Задайте интервал удержания, в секундах</translation>
411 <message> 413 </message>
412 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="602"/> 414 <message>
413 <source>Enter the full path to the CA certificate file</source> 415 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
414 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA</translation> 416 <source>Select to start with a clean session</source>
415 </message> 417 <translation>Разрешить начинать чистый сеанс</translation>
416 <message> 418 </message>
417 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="542"/> 419 <message>
418 <source>Select to use a self signed client certificate</source> 420 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
419 <translation>Разрешить использовать самостоятельно подписываемый сертификат клиента</translation> 421 <source>Clean Session</source>
420 </message> 422 <translation>Очищать сеанс</translation>
421 <message> 423 </message>
422 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="545"/> 424 <message>
423 <source>Self signed certificates</source> 425 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
424 <translation>Самостоятельно подписываемые сертификаты</translation> 426 <source>User Credentials</source>
425 </message> 427 <translation>Учетные данные пользователя</translation>
426 <message> 428 </message>
427 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="609"/> 429 <message>
428 <source>Client Certificate File:</source> 430 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
429 <translation>Файл сертификата клиента:</translation> 431 <source>User Name:</source>
430 </message> 432 <translation>Имя пользователя:</translation>
431 <message> 433 </message>
432 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="625"/> 434 <message>
433 <source>Enter the full path to the client certificate file</source> 435 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
434 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата клиента</translation> 436 <source>Enter the user name</source>
435 </message> 437 <translation>Введите имя пользователя</translation>
436 <message> 438 </message>
437 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="632"/> 439 <message>
438 <source>Client Key File:</source> 440 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
439 <translation>Файл ключа клиента:</translation> 441 <source>Password:</source>
440 </message> 442 <translation>Пароль:</translation>
441 <message> 443 </message>
442 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="648"/> 444 <message>
443 <source>Enter the full path to the client key file</source> 445 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
444 <translation>Введите полный путь к файлу ключа клиента</translation> 446 <source>Enter the password</source>
445 </message> 447 <translation>Введите пароль</translation>
446 <message> 448 </message>
447 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="69"/> 449 <message>
448 <source>Certificate Files (*.crt *.pem);;All Files (*)</source> 450 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
449 <translation>Файлы сертификатов (*.crt *.pem);;Все файлы (*)</translation> 451 <source>Last Will</source>
450 </message> 452 <translation>Последнее желание</translation>
451 <message> 453 </message>
452 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="73"/> 454 <message>
453 <source>Key Files (*.key *.pem);;All Files (*)</source> 455 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
454 <translation>Файлы ключей (*.key *.pem);;Все файлы (*)</translation> 456 <source>Enter the topic of the last will</source>
455 </message> 457 <translation>Введите тему для сообщения последнего желания</translation>
456 <message> 458 </message>
457 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="696"/> 459 <message>
458 <source>Changed Connection Profile</source> 460 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
459 <translation>Измененный профиль соединения</translation> 461 <source>Enter the desired QoS value</source>
460 </message> 462 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation>
461 <message> 463 </message>
462 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="696"/> 464 <message>
463 <source>The current profile has unsaved changes. Shall these be saved?</source> 465 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
464 <translation>В текущем профиле есть несохраненные изменения. Должны ли они быть сохранены?</translation> 466 <source>Select to retain the last will message</source>
465 </message> 467 <translation>Разрешить удерживать сообщение последнего желания</translation>
466 <message> 468 </message>
467 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="161"/> 469 <message>
468 <source>New Connection Profile</source> 470 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
469 <translation>Новый профиль соединения</translation> 471 <source>Retain</source>
470 </message> 472 <translation>Удерживать</translation>
471 <message> 473 </message>
472 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="154"/> 474 <message>
473 <source>Enter name for the new Connection Profile:</source> 475 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
474 <translation>Введите имя нового профиля соединения:</translation> 476 <source>Enter the last will message to be sent</source>
475 </message> 477 <translation>Введите сообщение последнего желания</translation>
476 <message> 478 </message>
477 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="187"/> 479 <message>
478 <source>&lt;p&gt;A connection named &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; exists already. Aborting...&lt;/p&gt;</source> 480 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
479 <translation>&lt;p&gt;Уже существует соединение с именем &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Прерывание... &lt;/ p&gt;</translation> 481 <source>SSL/TLS</source>
480 </message> 482 <translation>SSL/TLS</translation>
481 <message> 483 </message>
482 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="187"/> 484 <message>
483 <source>Copy Connection Profile</source> 485 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
484 <translation>Копировать профиль соединения</translation> 486 <source>Select to enable SSL/TLS connections</source>
485 </message> 487 <translation>Разрешить SSL/TLS соединения</translation>
486 <message> 488 </message>
487 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="180"/> 489 <message>
488 <source>Enter name for the copied Connection Profile:</source> 490 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
489 <translation>Введите имя для скопированного профиля соединения:</translation> 491 <source>Select to use the default certificate file of the client</source>
490 </message> 492 <translation>Разрешить использовать файл сертификата клиента по умолчанию</translation>
491 <message> 493 </message>
492 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="210"/> 494 <message>
493 <source>Delete Connection Profile</source> 495 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
494 <translation>Удалить профиль соединения</translation> 496 <source>CA signed server certificate</source>
495 </message> 497 <translation>Сертификат подписываемый сервером CA</translation>
496 <message> 498 </message>
497 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="210"/> 499 <message>
498 <source>&lt;p&gt;Shall the Connection Profile &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; really be deleted?&lt;/p&gt;</source> 500 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
499 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить профиль соединения &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation> 501 <source>Select to use a specific certificate file</source>
500 </message> 502 <translation>Разрешить использовать определенный файл сертификата</translation>
501 <message> 503 </message>
502 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="481"/> 504 <message>
503 <source>Invalid Connection Parameters</source> 505 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
504 <translation>Недопустимые параметры соединения</translation> 506 <source>CA certificate file</source>
505 </message> 507 <translation>Файл сертификата CA</translation>
506 <message> 508 </message>
507 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="481"/> 509 <message>
508 <source>An empty Client ID requires a clean session.</source> 510 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
509 <translation>При незаданном ID клиента требуется чистый сеанс.</translation> 511 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
510 </message> 512 <source>CA File:</source>
511 <message> 513 <translation>Файл CA:</translation>
512 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="590"/> 514 </message>
513 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been enabled. However, the broker port is still the default unencrypted port (port 1883). Shall this be changed?</source> 515 <message>
514 <translation>Разрешено соединение с использованием шифрования SSL/TLS. Однако по-прежнему задействован порт брокера без шифрования, по умолчанию порт 1883. Изменить?</translation> 516 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
515 </message> 517 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
516 <message> 518 <source>Enter the full path to the CA certificate file</source>
517 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="604"/> 519 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата CA</translation>
518 <source>SSL/TLS Disabled</source> 520 </message>
519 <translation>SSL/TLS запрещено</translation> 521 <message>
520 </message> 522 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
521 <message> 523 <source>Select to use a self signed client certificate</source>
522 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="604"/> 524 <translation>Разрешить использовать самостоятельно подписываемый сертификат клиента</translation>
523 <source>Encrypted connection using SSL/TLS has been disabled. However, the broker port is still the default encrypted port (port 8883). Shall this be changed?</source> 525 </message>
524 <translation>Соединение с использованием шифрования SSL/TLS запрещено. Однако по-прежнему задействован порт брокера с шифрованием, по умолчанию порт 8883. Изменить?</translation> 526 <message>
525 </message> 527 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
526 <message> 528 <source>Self signed certificates</source>
527 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="672"/> 529 <translation>Самостоятельно подписываемые сертификаты</translation>
528 <source>Changed Connection Profiles</source> 530 </message>
529 <translation>Измененные профили соединений</translation> 531 <message>
530 </message> 532 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
531 <message> 533 <source>Client Certificate File:</source>
532 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.py" line="672"/> 534 <translation>Файл сертификата клиента:</translation>
533 <source>The list of connection profiles has unsaved changes.</source> 535 </message>
534 <translation>В списке профилей соединений имеются несохраненные изменения.</translation> 536 <message>
535 </message> 537 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
536 </context> 538 <source>Enter the full path to the client certificate file</source>
537 <context> 539 <translation>Введите полный путь к файлу сертификата клиента</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
543 <source>Client Key File:</source>
544 <translation>Файл ключа клиента:</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../MqttConnectionProfilesDialog.ui" line="0" />
548 <source>Enter the full path to the client key file</source>
549 <translation>Введите полный путь к файлу ключа клиента</translation>
550 </message>
551 </context>
552 <context>
538 <name>MqttErrorMessage</name> 553 <name>MqttErrorMessage</name>
539 <message> 554 <message>
540 <location filename="../MqttClient.py" line="507"/> 555 <location filename="../MqttClient.py" line="523" />
541 <source>No error.</source> 556 <source>No error.</source>
542 <translation>Нет ошибки.</translation> 557 <translation>Нет ошибки.</translation>
543 </message> 558 </message>
544 <message> 559 <message>
545 <location filename="../MqttClient.py" line="511"/> 560 <location filename="../MqttClient.py" line="527" />
546 <source>Out of memory.</source> 561 <source>Out of memory.</source>
547 <translation>Недостаточно памяти.</translation> 562 <translation>Недостаточно памяти.</translation>
548 </message> 563 </message>
549 <message> 564 <message>
550 <location filename="../MqttClient.py" line="515"/> 565 <location filename="../MqttClient.py" line="531" />
551 <source>A network protocol error occurred when communicating with the broker.</source> 566 <source>A network protocol error occurred when communicating with the broker.</source>
552 <translation>Во время общения с брокером произошла ошибка сетевого протокола.</translation> 567 <translation>Во время общения с брокером произошла ошибка сетевого протокола.</translation>
553 </message> 568 </message>
554 <message> 569 <message>
555 <location filename="../MqttClient.py" line="520"/> 570 <location filename="../MqttClient.py" line="536" />
556 <source>Invalid function arguments provided.</source> 571 <source>Invalid function arguments provided.</source>
557 <translation>Предоставлены недопустимые аргументы функции.</translation> 572 <translation>Предоставлены недопустимые аргументы функции.</translation>
558 </message> 573 </message>
559 <message> 574 <message>
560 <location filename="../MqttClient.py" line="524"/> 575 <location filename="../MqttClient.py" line="540" />
561 <source>The client is not currently connected.</source> 576 <source>The client is not currently connected.</source>
562 <translation>В настоящее время клиент не подключен.</translation> 577 <translation>В настоящее время клиент не подключен.</translation>
563 </message> 578 </message>
564 <message> 579 <message>
565 <location filename="../MqttClient.py" line="528"/> 580 <location filename="../MqttClient.py" line="544" />
566 <source>The connection was refused.</source> 581 <source>The connection was refused.</source>
567 <translation>Соединение было отклонено.</translation> 582 <translation>Соединение было отклонено.</translation>
568 </message> 583 </message>
569 <message> 584 <message>
570 <location filename="../MqttClient.py" line="532"/> 585 <location filename="../MqttClient.py" line="548" />
571 <source>Message not found (internal error).</source> 586 <source>Message not found (internal error).</source>
572 <translation>Сообщение не найдено (внутренняя ошибка).</translation> 587 <translation>Сообщение не найдено (внутренняя ошибка).</translation>
573 </message> 588 </message>
574 <message> 589 <message>
575 <location filename="../MqttClient.py" line="536"/> 590 <location filename="../MqttClient.py" line="552" />
576 <source>The connection was lost.</source> 591 <source>The connection was lost.</source>
577 <translation>Соединение было потеряно.</translation> 592 <translation>Соединение было потеряно.</translation>
578 </message> 593 </message>
579 <message> 594 <message>
580 <location filename="../MqttClient.py" line="540"/> 595 <location filename="../MqttClient.py" line="556" />
581 <source>A TLS error occurred.</source> 596 <source>A TLS error occurred.</source>
582 <translation>Произошла ошибка TLS.</translation> 597 <translation>Произошла ошибка TLS.</translation>
583 </message> 598 </message>
584 <message> 599 <message>
585 <location filename="../MqttClient.py" line="544"/> 600 <location filename="../MqttClient.py" line="560" />
586 <source>Payload too large.</source> 601 <source>Payload too large.</source>
587 <translation>Слишком большая полезная нагрузка.</translation> 602 <translation>Слишком большая полезная нагрузка.</translation>
588 </message> 603 </message>
589 <message> 604 <message>
590 <location filename="../MqttClient.py" line="548"/> 605 <location filename="../MqttClient.py" line="564" />
591 <source>This feature is not supported.</source> 606 <source>This feature is not supported.</source>
592 <translation>Эта функция не поддерживается.</translation> 607 <translation>Эта функция не поддерживается.</translation>
593 </message> 608 </message>
594 <message> 609 <message>
595 <location filename="../MqttClient.py" line="552"/> 610 <location filename="../MqttClient.py" line="568" />
596 <source>Authorisation failed.</source> 611 <source>Authorisation failed.</source>
597 <translation>Ошибка авторизации.</translation> 612 <translation>Ошибка авторизации.</translation>
598 </message> 613 </message>
599 <message> 614 <message>
600 <location filename="../MqttClient.py" line="556"/> 615 <location filename="../MqttClient.py" line="572" />
601 <source>Access denied by ACL.</source> 616 <source>Access denied by ACL.</source>
602 <translation>Отказано в доступе к ACL.</translation> 617 <translation>Отказано в доступе к ACL.</translation>
603 </message> 618 </message>
604 <message> 619 <message>
605 <location filename="../MqttClient.py" line="568"/> 620 <location filename="../MqttClient.py" line="588" />
606 <source>Unknown error.</source> 621 <location filename="../MqttClient.py" line="576" />
607 <translation>Неизвестная ошибка.</translation> 622 <source>Unknown error.</source>
608 </message> 623 <translation>Неизвестная ошибка.</translation>
609 <message> 624 </message>
610 <location filename="../MqttClient.py" line="564"/> 625 <message>
611 <source>Error defined by errno.</source> 626 <location filename="../MqttClient.py" line="580" />
612 <translation>Ошибка, определяемая errno.</translation> 627 <source>Error defined by errno.</source>
613 </message> 628 <translation>Ошибка, определяемая errno.</translation>
614 </context> 629 </message>
615 <context> 630 <message>
631 <location filename="../MqttClient.py" line="584" />
632 <source>Message queue full.</source>
633 <translation type="unfinished" />
634 </message>
635 </context>
636 <context>
616 <name>MqttLogLevelString</name> 637 <name>MqttLogLevelString</name>
617 <message> 638 <message>
618 <location filename="../MqttClient.py" line="607"/> 639 <location filename="../MqttClient.py" line="627" />
619 <source>Unknown</source> 640 <location filename="../MqttClient.py" line="609" />
620 <translation>Unknown</translation> 641 <source>Unknown</source>
621 </message> 642 <translation>Unknown</translation>
622 <message> 643 </message>
623 <location filename="../MqttClient.py" line="594"/> 644 <message>
624 <source>Info</source> 645 <location filename="../MqttClient.py" line="614" />
625 <translation>Info</translation> 646 <source>Info</source>
626 </message> 647 <translation>Info</translation>
627 <message> 648 </message>
628 <location filename="../MqttClient.py" line="596"/> 649 <message>
629 <source>Notice</source> 650 <location filename="../MqttClient.py" line="616" />
630 <translation>Notice</translation> 651 <source>Notice</source>
631 </message> 652 <translation>Notice</translation>
632 <message> 653 </message>
633 <location filename="../MqttClient.py" line="598"/> 654 <message>
634 <source>Warning</source> 655 <location filename="../MqttClient.py" line="618" />
635 <translation>Warning</translation> 656 <source>Warning</source>
636 </message> 657 <translation>Warning</translation>
637 <message> 658 </message>
638 <location filename="../MqttClient.py" line="600"/> 659 <message>
639 <source>Error</source> 660 <location filename="../MqttClient.py" line="620" />
640 <translation>Error</translation> 661 <source>Error</source>
641 </message> 662 <translation>Error</translation>
642 <message> 663 </message>
643 <location filename="../MqttClient.py" line="602"/> 664 <message>
644 <source>Debug</source> 665 <location filename="../MqttClient.py" line="622" />
645 <translation>Debug</translation> 666 <source>Debug</source>
646 </message> 667 <translation>Debug</translation>
647 <message> 668 </message>
648 <location filename="../MqttClient.py" line="604"/> 669 <message>
649 <source>Logging Disabled</source> 670 <location filename="../MqttClient.py" line="624" />
650 <translation>Ведение журнала запрещено</translation> 671 <source>Logging Disabled</source>
651 </message> 672 <translation>Ведение журнала запрещено</translation>
652 </context> 673 </message>
653 <context> 674 </context>
675 <context>
654 <name>MqttMonitorPlugin</name> 676 <name>MqttMonitorPlugin</name>
655 <message> 677 <message>
656 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="64"/> 678 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="58" />
657 <source>MQTT</source> 679 <source>(package not available)</source>
658 <translation>MQTT - клиентская библиотека Python</translation> 680 <translation>(пакет недоступен)</translation>
659 </message> 681 </message>
660 <message> 682 <message>
661 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="65"/> 683 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="63" />
662 <source>paho-mqtt</source> 684 <source>MQTT</source>
663 <translation>paho-mqtt</translation> 685 <translation>MQTT - клиентская библиотека Python</translation>
664 </message> 686 </message>
665 <message> 687 <message>
666 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="123"/> 688 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="64" />
667 <source>The &apos;paho-mqtt&apos; package is not available.</source> 689 <source>paho-mqtt</source>
668 <translation>Пакет &apos;paho-mqtt&apos; недоступен.</translation> 690 <translation>paho-mqtt</translation>
669 </message> 691 </message>
670 <message> 692 <message>
671 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="148"/> 693 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="122" />
672 <source>MQTT Monitor</source> 694 <source>The 'paho-mqtt' package is not available.</source>
673 <translation>MQTT Monitor</translation> 695 <translation>Пакет 'paho-mqtt' недоступен.</translation>
674 </message> 696 </message>
675 <message> 697 <message>
676 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="148"/> 698 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="139" />
677 <source>M&amp;QTT Monitor</source> 699 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="136" />
678 <translation>M&amp;QTT Monitor</translation> 700 <source>MQTT Monitor</source>
679 </message> 701 <translation>MQTT Monitor</translation>
680 <message> 702 </message>
681 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="148"/> 703 <message>
682 <source>Alt+Shift+Q</source> 704 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="140" />
683 <translation>Alt+Shift+Q</translation> 705 <source>M&amp;QTT Monitor</source>
684 </message> 706 <translation>M&amp;QTT Monitor</translation>
685 <message> 707 </message>
686 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="154"/> 708 <message>
687 <source>Switch the input focus to the MQTT Monitor window.</source> 709 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="141" />
688 <translation>Переключить фокус ввода в окно MQTT Monitor.</translation> 710 <source>Alt+Shift+Q</source>
689 </message> 711 <translation>Alt+Shift+Q</translation>
690 <message> 712 </message>
691 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="156"/> 713 <message>
692 <source>&lt;b&gt;Activate MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the MQTT Monitor window.&lt;/p&gt;</source> 714 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="144" />
693 <translation>&lt;b&gt;Активировать MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключение фокуса ввода в окно MQTT Monitor.&lt;/p&gt;</translation> 715 <source>Switch the input focus to the MQTT Monitor window.</source>
694 </message> 716 <translation>Переключить фокус ввода в окно MQTT Monitor.</translation>
695 <message> 717 </message>
696 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="59"/> 718 <message>
697 <source>(package not available)</source> 719 <location filename="../../PluginMqttMonitor.py" line="146" />
698 <translation>(пакет недоступен)</translation> 720 <source>&lt;b&gt;Activate MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the input focus to the MQTT Monitor window.&lt;/p&gt;</source>
699 </message> 721 <translation>&lt;b&gt;Активировать MQTT Monitor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Переключение фокуса ввода в окно MQTT Monitor.&lt;/p&gt;</translation>
700 </context> 722 </message>
701 <context> 723 </context>
724 <context>
702 <name>MqttMonitorWidget</name> 725 <name>MqttMonitorWidget</name>
703 <message> 726 <message>
704 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="28"/> 727 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
705 <source>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</source> 728 <source>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</source>
706 <translation>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</translation> 729 <translation>&lt;b&gt;MQTT Monitor&lt;/b&gt;</translation>
707 </message> 730 </message>
708 <message> 731 <message>
709 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="40"/> 732 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
710 <source>Broker</source> 733 <source>Broker</source>
711 <translation>Брокер</translation> 734 <translation>Брокер</translation>
712 </message> 735 </message>
713 <message> 736 <message>
714 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="46"/> 737 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
715 <source>Press to switch the mode between profiles and direct connection</source> 738 <source>Press to switch the mode between profiles and direct connection</source>
716 <translation>Переключить режим подключения - профили или прямое соединение</translation> 739 <translation>Переключить режим подключения - профили или прямое соединение</translation>
717 </message> 740 </message>
718 <message> 741 <message>
719 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="64"/> 742 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
720 <source>Select the profile to be used to connect to the broker</source> 743 <source>Select the profile to be used to connect to the broker</source>
721 <translation>Выберите профиль, который будет использоваться для соединения с брокером</translation> 744 <translation>Выберите профиль, который будет использоваться для соединения с брокером</translation>
722 </message> 745 </message>
723 <message> 746 <message>
724 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="92"/> 747 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
725 <source>Enter the host name of the broker</source> 748 <source>Enter the host name of the broker</source>
726 <translation>Введите имя хоста брокера</translation> 749 <translation>Введите имя хоста брокера</translation>
727 </message> 750 </message>
728 <message> 751 <message>
729 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="102"/> 752 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
730 <source>Enter the broker port to connect to</source> 753 <source>Enter the broker port to connect to</source>
731 <translation>Задайте порт брокера для соединения</translation> 754 <translation>Задайте порт брокера для соединения</translation>
732 </message> 755 </message>
733 <message> 756 <message>
734 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="120"/> 757 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
735 <source>Press to open a dialog to enter connection options</source> 758 <source>Press to open a dialog to enter connection options</source>
736 <translation>Открыть диалог ввода параметров соединения</translation> 759 <translation>Открыть диалог ввода параметров соединения</translation>
737 </message> 760 </message>
738 <message> 761 <message>
739 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="127"/> 762 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
740 <source>Press to connect to/disconnect from the broker</source> 763 <source>Press to connect to/disconnect from the broker</source>
741 <translation>Подключиться к брокеру/отключиться от брокера</translation> 764 <translation>Подключиться к брокеру/отключиться от брокера</translation>
742 </message> 765 </message>
743 <message> 766 <message>
744 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="151"/> 767 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
745 <source>Pub/Sub</source> 768 <source>Pub/Sub</source>
746 <translation>Подписки/Публикации</translation> 769 <translation>Подписки/Публикации</translation>
747 </message> 770 </message>
748 <message> 771 <message>
749 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="766"/> 772 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="765" />
750 <source>Subscribe</source> 773 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
751 <translation>Подписаться</translation> 774 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
752 </message> 775 <source>Subscribe</source>
753 <message> 776 <translation>Подписаться</translation>
754 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="260"/> 777 </message>
755 <source>Topic:</source> 778 <message>
756 <translation>Тема:</translation> 779 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
757 </message> 780 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
758 <message> 781 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
759 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="173"/> 782 <source>Topic:</source>
760 <source>Enter the topic</source> 783 <translation>Тема:</translation>
761 <translation>Введите тему</translation> 784 </message>
762 </message> 785 <message>
763 <message> 786 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
764 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="283"/> 787 <source>Enter the topic</source>
765 <source>QoS:</source> 788 <translation>Введите тему</translation>
766 <translation>QoS:</translation> 789 </message>
767 </message> 790 <message>
768 <message> 791 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
769 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="290"/> 792 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
770 <source>Enter the desired QoS value</source> 793 <source>QoS:</source>
771 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation> 794 <translation>QoS:</translation>
772 </message> 795 </message>
773 <message> 796 <message>
774 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="200"/> 797 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
775 <source>Press to subscribe to the given topic</source> 798 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
776 <translation>Подписаться на данную тему</translation> 799 <source>Enter the desired QoS value</source>
777 </message> 800 <translation>Задайте желаемое значение уровня обслуживания QoS</translation>
778 <message> 801 </message>
779 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="762"/> 802 <message>
780 <source>Unsubscribe</source> 803 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
781 <translation>Отписаться</translation> 804 <source>Press to subscribe to the given topic</source>
782 </message> 805 <translation>Подписаться на данную тему</translation>
783 <message> 806 </message>
784 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="232"/> 807 <message>
785 <source>Select the topic to unsubscribe</source> 808 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="761" />
786 <translation>Выберите тему для отписки</translation> 809 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
787 </message> 810 <source>Unsubscribe</source>
788 <message> 811 <translation>Отписаться</translation>
789 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="239"/> 812 </message>
790 <source>Press to unsubscribe the selected topic</source> 813 <message>
791 <translation>Отписаться от выбранной темы</translation> 814 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
792 </message> 815 <source>Select the topic to unsubscribe</source>
793 <message> 816 <translation>Выберите тему для отписки</translation>
794 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="383"/> 817 </message>
795 <source>Publish</source> 818 <message>
796 <translation>Опубликовать</translation> 819 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
797 </message> 820 <source>Press to unsubscribe the selected topic</source>
798 <message> 821 <translation>Отписаться от выбранной темы</translation>
799 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="273"/> 822 </message>
800 <source>Enter the topic to publish to</source> 823 <message>
801 <translation>Введите тему для публикации в нее</translation> 824 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
802 </message> 825 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
803 <message> 826 <source>Publish</source>
804 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="303"/> 827 <translation>Опубликовать</translation>
805 <source>Select to retain the published message</source> 828 </message>
806 <translation>Разрешить удерживать опубликованное сообщение</translation> 829 <message>
807 </message> 830 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
808 <message> 831 <source>Enter the topic to publish to</source>
809 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="306"/> 832 <translation>Введите тему для публикации в нее</translation>
810 <source>Retain</source> 833 </message>
811 <translation>Удерживать</translation> 834 <message>
812 </message> 835 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
813 <message> 836 <source>Select to retain the published message</source>
814 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="321"/> 837 <translation>Разрешить удерживать опубликованное сообщение</translation>
815 <source>Enter the string data to be sent</source> 838 </message>
816 <translation>Введите строку данных для отправки</translation> 839 <message>
817 </message> 840 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
818 <message> 841 <source>Retain</source>
819 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="333"/> 842 <translation>Удерживать</translation>
820 <source>Payload File:</source> 843 </message>
821 <translation>Файл полезной нагрузки:</translation> 844 <message>
822 </message> 845 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
823 <message> 846 <source>Enter the string data to be sent</source>
824 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="349"/> 847 <translation>Введите строку данных для отправки</translation>
825 <source>Enter the full path to a file containing the message payload</source> 848 </message>
826 <translation>Введите полный путь к файлу, содержащему полезную нагрузку сообщения</translation> 849 <message>
827 </message> 850 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
828 <message> 851 <source>Payload File:</source>
829 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="360"/> 852 <translation>Файл полезной нагрузки:</translation>
830 <source>Press to clear the publish data</source> 853 </message>
831 <translation>Очистить данные публикации</translation> 854 <message>
832 </message> 855 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
833 <message> 856 <source>Enter the full path to a file containing the message payload</source>
834 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1355"/> 857 <translation>Введите полный путь к файлу, содержащему полезную нагрузку сообщения</translation>
835 <source>Clear</source> 858 </message>
836 <translation>Очистить</translation> 859 <message>
837 </message> 860 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
838 <message> 861 <source>Press to clear the publish data</source>
839 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="392"/> 862 <translation>Очистить данные публикации</translation>
840 <source>Select to clear the publish data after the message was published</source> 863 </message>
841 <translation>Разрешить очищать данные публикации после опубликования сообщения</translation> 864 <message>
842 </message> 865 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
843 <message> 866 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
844 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="395"/> 867 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
845 <source>Clear when sent</source> 868 <source>Clear</source>
846 <translation>Очищать после отправки</translation> 869 <translation>Очистить</translation>
847 </message> 870 </message>
848 <message> 871 <message>
849 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="419"/> 872 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
850 <source>Messages</source> 873 <source>Select to clear the publish data after the message was published</source>
851 <translation>Сообщения</translation> 874 <translation>Разрешить очищать данные публикации после опубликования сообщения</translation>
852 </message> 875 </message>
853 <message> 876 <message>
854 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="453"/> 877 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
855 <source>Press to save the received messages to a file</source> 878 <source>Clear when sent</source>
856 <translation>Сохранить полученные сообщения в файл</translation> 879 <translation>Очищать после отправки</translation>
857 </message> 880 </message>
858 <message> 881 <message>
859 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1329"/> 882 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
860 <source>Save</source> 883 <source>Messages</source>
861 <translation>Сохранить</translation> 884 <translation>Сообщения</translation>
862 </message> 885 </message>
863 <message> 886 <message>
864 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="479"/> 887 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
865 <source>Press to clear the list of received messages</source> 888 <source>Press to save the received messages to a file</source>
866 <translation>Очистить список полученных сообщений</translation> 889 <translation>Сохранить полученные сообщения в файл</translation>
867 </message> 890 </message>
868 <message> 891 <message>
869 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="491"/> 892 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
870 <source>Select to scroll to the most recently received message</source> 893 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
871 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения</translation> 894 <source>Save</source>
872 </message> 895 <translation>Сохранить</translation>
873 <message> 896 </message>
874 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="494"/> 897 <message>
875 <source>Follow received messages</source> 898 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
876 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation> 899 <source>Press to clear the list of received messages</source>
877 </message> 900 <translation>Очистить список полученных сообщений</translation>
878 <message> 901 </message>
879 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="505"/> 902 <message>
880 <source>Status</source> 903 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
881 <translation>Статус</translation> 904 <source>Select to scroll to the most recently received message</source>
882 </message> 905 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения</translation>
883 <message> 906 </message>
884 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="767"/> 907 <message>
885 <source>Press to activate the status display</source> 908 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
886 <translation>Активировать отображение статуса</translation> 909 <source>Follow received messages</source>
887 </message> 910 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation>
888 <message> 911 </message>
889 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="561"/> 912 <message>
890 <source>&lt;b&gt;Broker&lt;/b&gt;</source> 913 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
891 <translation>&lt;b&gt;Брокер&lt;/b&gt;</translation> 914 <source>Status</source>
892 </message> 915 <translation>Статус</translation>
893 <message> 916 </message>
894 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="583"/> 917 <message>
895 <source>Version</source> 918 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="767" />
896 <translation>Версия</translation> 919 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
897 </message> 920 <source>Press to activate the status display</source>
898 <message> 921 <translation>Активировать отображение статуса</translation>
899 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1052"/> 922 </message>
900 <source>-</source> 923 <message>
901 <translation>-</translation> 924 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
902 </message> 925 <source>&lt;b&gt;Broker&lt;/b&gt;</source>
903 <message> 926 <translation>&lt;b&gt;Брокер&lt;/b&gt;</translation>
904 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="603"/> 927 </message>
905 <source>Timestamp</source> 928 <message>
906 <translation>Метки времени</translation> 929 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
907 </message> 930 <source>Version</source>
908 <message> 931 <translation>Версия</translation>
909 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="623"/> 932 </message>
910 <source>Uptime</source> 933 <message>
911 <translation>Время работы</translation> 934 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
912 </message> 935 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
913 <message> 936 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
914 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="643"/> 937 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
915 <source>Subscriptions</source> 938 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
916 <translation>Подписки</translation> 939 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
917 </message> 940 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
918 <message> 941 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
919 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="665"/> 942 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
920 <source>&lt;b&gt;Clients&lt;/b&gt;</source> 943 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
921 <translation>&lt;b&gt;Клиенты&lt;/b&gt;</translation> 944 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
922 </message> 945 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
923 <message> 946 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
924 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="687"/> 947 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
925 <source>Connected</source> 948 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
926 <translation>Подключено</translation> 949 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
927 </message> 950 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
928 <message> 951 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
929 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="707"/> 952 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
930 <source>Disconnected</source> 953 <source>-</source>
931 <translation>Отключено</translation> 954 <translation>-</translation>
932 </message> 955 </message>
933 <message> 956 <message>
934 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="727"/> 957 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
935 <source>Expired</source> 958 <source>Timestamp</source>
936 <translation>Завершено</translation> 959 <translation>Метки времени</translation>
937 </message> 960 </message>
938 <message> 961 <message>
939 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="747"/> 962 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
940 <source>Maximum</source> 963 <source>Uptime</source>
941 <translation>Максимум</translation> 964 <translation>Время работы</translation>
942 </message> 965 </message>
943 <message> 966 <message>
944 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="767"/> 967 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
945 <source>Total</source> 968 <source>Subscriptions</source>
946 <translation>Всего</translation> 969 <translation>Подписки</translation>
947 </message> 970 </message>
948 <message> 971 <message>
949 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="789"/> 972 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
950 <source>&lt;b&gt;Messages&lt;/b&gt;</source> 973 <source>&lt;b&gt;Clients&lt;/b&gt;</source>
951 <translation>&lt;b&gt;Сообщения&lt;/b&gt;</translation> 974 <translation>&lt;b&gt;Клиенты&lt;/b&gt;</translation>
952 </message> 975 </message>
953 <message> 976 <message>
954 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="935"/> 977 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
955 <source>Sent</source> 978 <source>Connected</source>
956 <translation>Отправлено</translation> 979 <translation>Подключено</translation>
957 </message> 980 </message>
958 <message> 981 <message>
959 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="955"/> 982 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
960 <source>Received</source> 983 <source>Disconnected</source>
961 <translation>Получено</translation> 984 <translation>Отключено</translation>
962 </message> 985 </message>
963 <message> 986 <message>
964 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="851"/> 987 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
965 <source>Stored</source> 988 <source>Expired</source>
966 <translation>Сохранено</translation> 989 <translation>Завершено</translation>
967 </message> 990 </message>
968 <message> 991 <message>
969 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="871"/> 992 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
970 <source>Inflight</source> 993 <source>Maximum</source>
971 <translation>В полете</translation> 994 <translation>Максимум</translation>
972 </message> 995 </message>
973 <message> 996 <message>
974 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="891"/> 997 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
975 <source>Retained</source> 998 <source>Total</source>
976 <translation>Удержано</translation> 999 <translation>Всего</translation>
977 </message> 1000 </message>
978 <message> 1001 <message>
979 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="913"/> 1002 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
980 <source>&lt;b&gt;PUBLISH Messages&lt;/b&gt;</source> 1003 <source>&lt;b&gt;Messages&lt;/b&gt;</source>
981 <translation>&lt;b&gt;PUBLISH сообщения&lt;/b&gt;</translation> 1004 <translation>&lt;b&gt;Сообщения&lt;/b&gt;</translation>
982 </message> 1005 </message>
983 <message> 1006 <message>
984 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="975"/> 1007 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
985 <source>Dropped</source> 1008 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
986 <translation>Сброшено</translation> 1009 <source>Sent</source>
987 </message> 1010 <translation>Отправлено</translation>
988 <message> 1011 </message>
989 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="997"/> 1012 <message>
990 <source>&lt;b&gt;Traffic&lt;/b&gt;</source> 1013 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
991 <translation>&lt;b&gt;Трафик&lt;/b&gt;</translation> 1014 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
992 </message> 1015 <source>Received</source>
993 <message> 1016 <translation>Получено</translation>
994 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1083"/> 1017 </message>
995 <source>Bytes Sent</source> 1018 <message>
996 <translation>Байт отправлено</translation> 1019 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
997 </message> 1020 <source>Stored</source>
998 <message> 1021 <translation>Сохранено</translation>
999 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1103"/> 1022 </message>
1000 <source>Bytes Received</source> 1023 <message>
1001 <translation>Байт принято</translation> 1024 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1002 </message> 1025 <source>Inflight</source>
1003 <message> 1026 <translation>В полете</translation>
1004 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1061"/> 1027 </message>
1005 <source>&lt;b&gt;Load&lt;/b&gt;</source> 1028 <message>
1006 <translation>&lt;b&gt;Нагрузка&lt;/b&gt;</translation> 1029 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1007 </message> 1030 <source>Retained</source>
1008 <message> 1031 <translation>Удержано</translation>
1009 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1256"/> 1032 </message>
1010 <source>- / - / -</source> 1033 <message>
1011 <translation>- / - / -</translation> 1034 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1012 </message> 1035 <source>&lt;b&gt;PUBLISH Messages&lt;/b&gt;</source>
1013 <message> 1036 <translation>&lt;b&gt;PUBLISH сообщения&lt;/b&gt;</translation>
1014 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1123"/> 1037 </message>
1015 <source>Messages Sent</source> 1038 <message>
1016 <translation>Сообщений отправлено</translation> 1039 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1017 </message> 1040 <source>Dropped</source>
1018 <message> 1041 <translation>Сброшено</translation>
1019 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1143"/> 1042 </message>
1020 <source>Messages Received</source> 1043 <message>
1021 <translation>Сообщений принято</translation> 1044 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1022 </message> 1045 <source>&lt;b&gt;Traffic&lt;/b&gt;</source>
1023 <message> 1046 <translation>&lt;b&gt;Трафик&lt;/b&gt;</translation>
1024 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1163"/> 1047 </message>
1025 <source>PUBLISH Sent</source> 1048 <message>
1026 <translation>PUBLISH отправлено</translation> 1049 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1027 </message> 1050 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1028 <message> 1051 <source>Bytes Sent</source>
1029 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1183"/> 1052 <translation>Байт отправлено</translation>
1030 <source>PUBLISH Received</source> 1053 </message>
1031 <translation>PUBLISH принято</translation> 1054 <message>
1032 </message> 1055 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1033 <message> 1056 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1034 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1203"/> 1057 <source>Bytes Received</source>
1035 <source>PUBLISH Dropped</source> 1058 <translation>Байт принято</translation>
1036 <translation>PUBLISH сброшено</translation> 1059 </message>
1037 </message> 1060 <message>
1038 <message> 1061 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1039 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1223"/> 1062 <source>&lt;b&gt;Load&lt;/b&gt;</source>
1040 <source>Connections</source> 1063 <translation>&lt;b&gt;Нагрузка&lt;/b&gt;</translation>
1041 <translation>Соединения</translation> 1064 </message>
1042 </message> 1065 <message>
1043 <message> 1066 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1044 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1243"/> 1067 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1045 <source>Sockets</source> 1068 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1046 <translation>Сокеты</translation> 1069 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1047 </message> 1070 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1048 <message> 1071 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1049 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1268"/> 1072 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1050 <source>Log</source> 1073 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1051 <translation>Журнал</translation> 1074 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1052 </message> 1075 <source>- / - / -</source>
1053 <message> 1076 <translation>- / - / -</translation>
1054 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1276"/> 1077 </message>
1055 <source>Max. Log Level:</source> 1078 <message>
1056 <translation>Максимальный уровень журнала:</translation> 1079 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1057 </message> 1080 <source>Messages Sent</source>
1058 <message> 1081 <translation>Сообщений отправлено</translation>
1059 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1289"/> 1082 </message>
1060 <source>Select the maximum log level to show</source> 1083 <message>
1061 <translation>Выберите максимальный уровень журнала для показа</translation> 1084 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1062 </message> 1085 <source>Messages Received</source>
1063 <message> 1086 <translation>Сообщений принято</translation>
1064 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1326"/> 1087 </message>
1065 <source>Press to save the received log messages to a file</source> 1088 <message>
1066 <translation>Сохранить полученные сообщения журнала в файл</translation> 1089 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1067 </message> 1090 <source>PUBLISH Sent</source>
1068 <message> 1091 <translation>PUBLISH отправлено</translation>
1069 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1352"/> 1092 </message>
1070 <source>Press to clear the list of received log messages</source> 1093 <message>
1071 <translation>Очистить список принятых сообщений журнала</translation> 1094 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1072 </message> 1095 <source>PUBLISH Received</source>
1073 <message> 1096 <translation>PUBLISH принято</translation>
1074 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1364"/> 1097 </message>
1075 <source>Select to scroll to the most recently received log message</source> 1098 <message>
1076 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения журнала</translation> 1099 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1077 </message> 1100 <source>PUBLISH Dropped</source>
1078 <message> 1101 <translation>PUBLISH сброшено</translation>
1079 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="1367"/> 1102 </message>
1080 <source>Follow received log messages</source> 1103 <message>
1081 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation> 1104 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1082 </message> 1105 <source>Connections</source>
1083 <message> 1106 <translation>Соединения</translation>
1084 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="65"/> 1107 </message>
1085 <source>All Files (*)</source> 1108 <message>
1086 <translation>Все файлы (*)</translation> 1109 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1087 </message> 1110 <source>Sockets</source>
1088 <message> 1111 <translation>Сокеты</translation>
1089 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="243"/> 1112 </message>
1090 <source>Connection timed out</source> 1113 <message>
1091 <translation>Время ожидания соединения истекло</translation> 1114 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1092 </message> 1115 <source>Log</source>
1093 <message> 1116 <translation>Журнал</translation>
1094 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="262"/> 1117 </message>
1095 <source>Connection to Broker shut down cleanly.</source> 1118 <message>
1096 <translation>Соединение с брокером закрыто. Очистка произведена.</translation> 1119 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1097 </message> 1120 <source>Max. Log Level:</source>
1098 <message> 1121 <translation>Максимальный уровень журнала:</translation>
1099 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="317"/> 1122 </message>
1100 <source>{0}: {1}</source> 1123 <message>
1101 <translation>{0}: {1}</translation> 1124 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1102 </message> 1125 <source>Select the maximum log level to show</source>
1103 <message> 1126 <translation>Выберите максимальный уровень журнала для показа</translation>
1104 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="512"/> 1127 </message>
1105 <source>Subscribe to Topic</source> 1128 <message>
1106 <translation>Подписаться на тему</translation> 1129 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1107 </message> 1130 <source>Press to save the received log messages to a file</source>
1108 <message> 1131 <translation>Сохранить полученные сообщения журнала в файл</translation>
1109 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="512"/> 1132 </message>
1110 <source>Subscriptions to the Status topic &apos;$SYS&apos; shall be done on the &apos;Status&apos; tab.</source> 1133 <message>
1111 <translation>Подписки на тему статуса «$ SYS» должны быть сделаны на вкладке «Статус».</translation> 1134 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1112 </message> 1135 <source>Press to clear the list of received log messages</source>
1113 <message> 1136 <translation>Очистить список принятых сообщений журнала</translation>
1114 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="571"/> 1137 </message>
1115 <source>Read Payload from File</source> 1138 <message>
1116 <translation>Чтение полезной нагрузки из файла</translation> 1139 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1117 </message> 1140 <source>Select to scroll to the most recently received log message</source>
1118 <message> 1141 <translation>Разрешить прокручивать список до последнего полученного сообщения журнала</translation>
1119 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="571"/> 1142 </message>
1120 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source> 1143 <message>
1121 <translation>&lt;p&gt;Не удалось прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation> 1144 <location filename="../MqttMonitorWidget.ui" line="0" />
1122 </message> 1145 <source>Follow received log messages</source>
1123 <message> 1146 <translation>Следовать за получаемыми сообщениями</translation>
1124 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="684"/> 1147 </message>
1125 <source>Save Messages</source> 1148 <message>
1126 <translation>Сохранить сообщения</translation> 1149 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="68" />
1127 </message> 1150 <source>All Files (*)</source>
1128 <message> 1151 <translation>Все файлы (*)</translation>
1129 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="651"/> 1152 </message>
1130 <source>Messages Files (*.txt);;All Files (*)</source> 1153 <message>
1131 <translation>Файлы сообщений (*.txt);;Все файлы (*)</translation> 1154 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="249" />
1132 </message> 1155 <source>Connection timed out</source>
1133 <message> 1156 <translation>Время ожидания соединения истекло</translation>
1134 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="726"/> 1157 </message>
1135 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source> 1158 <message>
1136 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать его?&lt;/p&gt;</translation> 1159 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="268" />
1137 </message> 1160 <source>Connection to Broker shut down cleanly.</source>
1138 <message> 1161 <translation>Соединение с брокером закрыто. Очистка произведена.</translation>
1139 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="741"/> 1162 </message>
1140 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source> 1163 <message>
1141 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть записан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation> 1164 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="321" />
1142 </message> 1165 <source>{0}: {1}</source>
1143 <message> 1166 <translation>{0}: {1}</translation>
1144 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="741"/> 1167 </message>
1145 <source>Save Log Messages</source> 1168 <message>
1146 <translation>Сохранить сообщения журнала</translation> 1169 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="516" />
1147 </message> 1170 <source>Subscribe to Topic</source>
1148 <message> 1171 <translation>Подписаться на тему</translation>
1149 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="708"/> 1172 </message>
1150 <source>Log Files (*.log);;All Files (*)</source> 1173 <message>
1151 <translation>Файлы журнала (*.log);;Все файлы (*)</translation> 1174 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="517" />
1152 </message> 1175 <source>Subscriptions to the Status topic '$SYS' shall be done on the 'Status' tab.</source>
1153 <message> 1176 <translation>Подписки на тему статуса «$ SYS» должны быть сделаны на вкладке «Статус».</translation>
1154 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="763"/> 1177 </message>
1155 <source>Press to deactivate the status display</source> 1178 <message>
1156 <translation>Деактивировать отображение статуса</translation> 1179 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="574" />
1157 </message> 1180 <source>Read Payload from File</source>
1158 <message> 1181 <translation>Чтение полезной нагрузки из файла</translation>
1159 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="902"/> 1182 </message>
1160 <source>QoS: {0} 1183 <message>
1184 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="575" />
1185 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be read. Aborting...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
1186 <translation>&lt;p&gt;Не удалось прочитать файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt;. Отмена...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="686" />
1190 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="672" />
1191 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="654" />
1192 <source>Save Messages</source>
1193 <translation>Сохранить сообщения</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="656" />
1197 <source>Messages Files (*.txt);;All Files (*)</source>
1198 <translation>Файлы сообщений (*.txt);;Все файлы (*)</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="729" />
1202 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="673" />
1203 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
1204 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; уже существует. Переписать его?&lt;/p&gt;</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="743" />
1208 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="687" />
1209 <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: {1}&lt;/p&gt;</source>
1210 <translation>&lt;p&gt;Файл &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; не может быть записан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Причина: {1}&lt;/p&gt;</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="742" />
1214 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="728" />
1215 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="710" />
1216 <source>Save Log Messages</source>
1217 <translation>Сохранить сообщения журнала</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="712" />
1221 <source>Log Files (*.log);;All Files (*)</source>
1222 <translation>Файлы журнала (*.log);;Все файлы (*)</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="763" />
1226 <source>Press to deactivate the status display</source>
1227 <translation>Деактивировать отображение статуса</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="895" />
1231 <source>QoS: {0}
1161 </source> 1232 </source>
1162 <translation>QoS: {0} 1233 <translation>QoS: {0}
1163 </translation> 1234 </translation>
1164 </message> 1235 </message>
1165 <message> 1236 <message>
1166 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1059"/> 1237 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1048" />
1167 <source>Connecting to {0}:{1} ...</source> 1238 <location filename="../MqttMonitorWidget.py" line="1022" />
1168 <translation>Соединение с {0}:{1} ...</translation> 1239 <source>Connecting to {0}:{1} ...</source>
1169 </message> 1240 <translation>Соединение с {0}:{1} ...</translation>
1170 </context> 1241 </message>
1242 </context>
1171 </TS> 1243 </TS>

eric ide

mercurial