Sun, 07 Mar 2010 18:42:35 +0000
Updated Spanish translations.
i18n/eric5_es.qm | file | annotate | diff | comparison | revisions | |
i18n/eric5_es.ts | file | annotate | diff | comparison | revisions |
--- a/i18n/eric5_es.ts Sat Mar 06 16:56:51 2010 +0000 +++ b/i18n/eric5_es.ts Sun Mar 07 18:42:35 2010 +0000 @@ -120,27 +120,27 @@ <translation>Acciones</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="81"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="82"/> <source>Add Custom Rule</source> <translation>Añadir Regla Personalizada</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="83"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="84"/> <source>Learn more about writing rules...</source> <translation>Aprender más acerca de escribir reglas...</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="90"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="91"/> <source>Update Subscription</source> <translation>Actualizar Suscripción</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="94"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="95"/> <source>Browse Subscriptions...</source> <translation>Navegar Suscripciones...</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="98"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="99"/> <source>Remove Subscription</source> <translation>Eliminar Suscripción</translation> </message> @@ -153,7 +153,7 @@ <context> <name>AdBlockManager</name> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="116"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockManager.py" line="119"/> <source>Custom Rules</source> <translation>Reglas Personalizadas</translation> </message> @@ -169,42 +169,42 @@ <context> <name>AdBlockSubscription</name> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="205"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="207"/> <source>Load subscription rules</source> <translation>Cargar reglas de la suscripción</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="280"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="282"/> <source>Downloading subscription rules</source> <translation>Descargando reglas de la suscripción</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="272"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="274"/> <source>Got empty subscription rules.</source> <translation>El conjunto de reglas de suscripción está vacío.</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="303"/> <source>Saving subscription rules</source> <translation>Guardando reglas de la suscripción</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="197"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="199"/> <source>Unable to open adblock file '{0}' for reading.</source> <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock '{0}' en modo lectura.</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="205"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="207"/> <source>Adblock file '{0}' does not start with [Adblock.</source> <translation>El archivo de AdBlock '{0}' no comienza con [Adblock.</translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="258"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="260"/> <source><p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: {0}</p></source> <translation><p>Las reglas de la subscrición no han podido ser descargadas.</p><p>Error: {0}</p></translation> </message> <message> - <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="301"/> + <location filename="Helpviewer/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="303"/> <source>Unable to open adblock file '{0}' for writing.</source> <translation>No ha sido posible abrir el archivo de AdBlock '{0}' en modo escritura.</translation> </message> @@ -2571,7 +2571,7 @@ <message> <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="211"/> <source>Keywords</source> - <translation type="unfinished">Palabras clave</translation> + <translation>Palabras clave</translation> </message> </context> <context> @@ -7370,27 +7370,27 @@ <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure syntax highlighter keywords</b></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Configurar palabras clave para el resaltado sintáctico</b></translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="42"/> <source>Language:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lenguaje:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="58"/> <source>Select the language to be configured.</source> - <translation type="unfinished">Seleccione el lenguage a configurar.</translation> + <translation>Seleccione el lenguage a configurar.</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="65"/> <source>Set:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Establecer:</translation> </message> <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="84"/> <source>Enter the keywords separated by a blank</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Introduzca las palabras clave separadas por un espacio en blanco</translation> </message> </context> <context> @@ -25129,41 +25129,41 @@ <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="205"/> <source>Forking</source> - <translation type="unfinished">Haciendo un fork</translation> + <translation>Haciendo un fork</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="211"/> <source>Select to go through the fork without asking</source> - <translation type="unfinished">Seleccionar para ir a través del fork sin preguntar</translation> + <translation>Seleccionar para ir a través del fork sin preguntar</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="214"/> <source><b>Fork without pausing</b> <p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p></source> - <translation type="unfinished"><b>Fork sin pausa</b> + <translation><b>Fork sin pausa</b> <p>Seleccionar para ir a traves del fork sin preguntar, basando la decisión sobre el fork en la selección Padre/Hijo.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="218"/> <source>Fork without pausing</source> - <translation type="unfinished">Fork sin pausa</translation> + <translation>Fork sin pausa</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="228"/> <source>Select to debug the child process after forking</source> - <translation type="unfinished">Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork</translation> + <translation>Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork</translation> </message> <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="231"/> <source><b>Debug Child Process</b> <p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p></source> - <translation type="unfinished"><b>Depurar Proceso Hijo</b> + <translation><b>Depurar Proceso Hijo</b> <p>Seleccionar para depurar el proceso hijo despues del fork. Si no se selecciona, se depurará el proceso padre. No tiene efecto si no se selecciona 'fork sin pausa'.</p></translation> </message> <message> <location filename="Debugger/StartRunDialog.ui" line="235"/> <source>Debug Child Process</source> - <translation type="unfinished">Depurar Proceso Hijo</translation> + <translation>Depurar Proceso Hijo</translation> </message> </context> <context> @@ -30041,11 +30041,6 @@ cambiar a través del diálogo de preferencias.Pulse el botón de ayuda para más información.</p></translation> </message> <message> - <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="109"/> - <source><p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p></source> - <translation type="obsolete"><p>Para utilizar variables en una plantilla, solo tiene que delimitar el nombre de variable con caracteres $. Cuando utilice la plantilla, se le preguntará por un valor para esta variable.</p><p>Ejemplo de plantilla: Esto es una $VAR$</p><p>Cuando utilice esta plantilla, se le preguntará por un valor para la variable $VAR$. Cualquier ocurrencia de $VAR$ será reemplazada por el valor proporcionado.</p><p>Si necesita utilizar un carácter $ dentro de la plantilla, no siendo utilizado este para delimitar una variable, introduzca $$ (dos caracteres $). Se reemplazarán automáticamente por un único carácter $ cuando utilice la plantilla.</p><p>Si desea que el contenido de una variable sea tratado de manera especial, el nombre de variable debe estar seguido por un ':' y un especificador de formato (por ejemplo $VAR:ml$). Los especificadores soportados son:<table><tr><td>ml</td><td>Especifica un formato multilínea. A la primera línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla. Al resto de las líneas se les antepone la misma cantidad de espacios en blanco que la línea que contiene la variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Especifica un formato de repetición de líneas. A cada línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla.</td></tr></table></p><p>Las siguientes variables predefinidas se pueden utilizar en una plantilla:<table><tr><td>date</td><td>fecha actual formato ISO (AAAA-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>el año actual</td></tr><tr><td>project_name</td><td>el nombre del proyecto (si existe)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>ruta completa del archivo actual</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>ruta completa del directorio padre</td></tr><tr><td>file_name</td><td>nombre del archivo actual (sin directorio)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>como <i>file_name</i>, pero sin extensión de archivo</td></tr><tr><td>ext</td><td>la extensión del archivo actual</td></tr></table></p><p>Si desea cambiar el delimitador a otro distinto, por favor utilice el diálogo de configuración para hacerlo.</p></translation> - </message> - <message> <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="31"/> <source>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.</source> <translation>Introduzca el nombre de la plantilla/grupo. Las plantillas son autocompletadas en base a este nombre.</translation> @@ -30068,7 +30063,7 @@ <message> <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="109"/> <source><p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>the path of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>the currently selected text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Sets insertion point for cursor after template is inserted.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>the text of the clipboard</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>Para utilizar variables en una plantilla, solamente tiene que delimitar el nombre de variable con carácteres $. Al utilizar la plantilla, se le solicitará un valor para esta variable.</p><p>Ejemplo de plantilla: esto es una $VAR$</p><p>Al utilizar esta plantilla se le solicitará un valor para la variable $VAR$. Todas las ocurrencias de $VAR$ serán entonces reemplazadas con el valor introducido.</p><p>Si necesita utilizar el caracter $ en una plantilla que no vaya a ser utilizado para delimitar una variable, teclee $$ (dos carácteres dólar). Se reemplazarán automáticamente con un carácter $ único al utilizar la plantilla.</p><p>Si desea tratar específicamente los contenidos de alguna variable, el nombre de variable debe ser seguido por un ':' y un especificador de formato.(por ejemplo $VAR:ml$). Los especificadores soportados son:<table><tr><td>ml</td><td>A la primera línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla. Al resto de las líneas se les antepone la misma cantidad de espacios en blanco que la línea que contiene la variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Especifica un formato de repetición de líneas. A cada línea de los contenidos de la variable se le antepone la cadena que hay antes de la variable en la misma línea de la plantilla.</td></tr></table></p><p>Las siguientes variables predefinidas se pueden utilizar en una plantilla:<table><tr><td>date</td><td>fecha actual formato ISO (AAAA-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>el año actual</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>el nombre del proyecto (si existe)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>ruta completa del archivo actual</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>ruta completa del directorio padre</td></tr><tr><td>file_name</td><td>nombre del archivo actual (sin directorio)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>como <i>file_name</i>, pero sin extensión</td></tr><tr><td>ext</td><td>la extensión del archivo actual</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>el texto seleccionado actualmente</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Establece punto de inserción para el cursor despues de insertar la plantilla.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Establece intervalo de texto seleccionado en la plantilla tras ser ésta insertada (usado junto a 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Establece intervalo de texto seleccionado en la plantilla tras ser ésta insertada (usado junto a 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>el texto del portapapeles</td></tr></table></p><p>Si desea cambiar el delimitador a otro distinto, por favor utilice el diálogo de configuración para hacerlo.</p></translation> </message> </context> <context> @@ -32136,1108 +32131,1108 @@ <translation>Cargando hoja de estilos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1301"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1300"/> <source>Project-Viewer</source> <translation>Visor de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1344"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1343"/> <source>Debug-Viewer</source> <translation>Visor Depurador</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1429"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1428"/> <source>Log-Viewer</source> <translation>Visor Log</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1450"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1449"/> <source>Task-Viewer</source> <translation>Visor de Tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1471"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1470"/> <source>Template-Viewer</source> <translation>Visor de Plantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1365"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1364"/> <source>Shell</source> <translation>Shell</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1407"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1406"/> <source>File-Browser</source> <translation>Explorador de archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1253"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1252"/> <source>Quit</source> <translation>Salir</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1253"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1252"/> <source>&Quit</source> <translation>&Salir</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1253"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1252"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1257"/> + <source>Quit the IDE</source> + <translation>Salir del IDE</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1258"/> - <source>Quit the IDE</source> - <translation>Salir del IDE</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1259"/> <source><b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p></source> <translation><b>Salir del IDE</b><p>Sale del IDE. Salve primero cualquier cambio que no haya guardado. Se detendran las depuraciones en curso y las preferencias se guardarán en disco.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1270"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1269"/> <source>Edit Profile</source> <translation>Perfil de Edición</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1274"/> + <source>Activate the edit view profile</source> + <translation>Activar el perfil de vista de edición </translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1275"/> - <source>Activate the edit view profile</source> - <translation>Activar el perfil de vista de edición </translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1276"/> <source><b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Perfil de Edición</b><p>Activar "Perfil de Vista de Edición". Las ventanas que se muestran, si este perfil esta activo, pueden ser configuradas con el diálogo "Ver Configuración de Perfil".</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1285"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1284"/> <source>Debug Profile</source> <translation>Perfil de Depuración</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1290"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1289"/> <source>Activate the debug view profile</source> <translation>Activar el perfil de vista de depuración </translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1292"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1291"/> <source><b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Perfil de Depuración</b><p>Activar "Perfil de Vista de Depuracion". Las ventanas que se muestran, si este perfil esta activo, pueden ser configuradas con el diálogo "Ver Configuración de Perfil".</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1301"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1300"/> <source>&Project-Viewer</source> <translation>Visor de &Proyecto</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1302"/> + <source>Toggle the Project-Viewer window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Visor de Proyecto</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1303"/> - <source>Toggle the Project-Viewer window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Visor de Proyecto</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1304"/> <source><b>Toggle the Project-Viewer window</b><p>If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Proyecto</b><p>Si la ventana de Visor de Proyecto está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1312"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1311"/> <source>Activate Project-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1312"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1311"/> <source>Alt+Shift+P</source> <translation>Alt+Shift+P</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1355"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1354"/> <source>Alt+Shift+D</source> <translation>Alt+Shift+D</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1365"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1364"/> <source>&Shell</source> <translation>&Shell</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1366"/> + <source>Toggle the Shell window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Shell</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1367"/> - <source>Toggle the Shell window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Shell</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1368"/> <source><b>Toggle the Shell window</b><p>If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Sehll</b><p>Si la ventana de Shell está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1377"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1376"/> <source>Activate Shell</source> <translation>Activar Shell</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1377"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1376"/> <source>Alt+Shift+S</source> <translation>Alt+Shift+S</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1407"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1406"/> <source>File-&Browser</source> <translation>Na&vegador de archivos</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1408"/> + <source>Toggle the File-Browser window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Navegador de Archivos</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1409"/> - <source>Toggle the File-Browser window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Navegador de Archivos</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1410"/> <source><b>Toggle the File-Browser window</b><p>If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Navegador de Archivos</b><p>Si la ventana de Navegador de Archivos está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1419"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1418"/> <source>Activate File-Browser</source> <translation>Activar Navegador de Archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1419"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1418"/> <source>Alt+Shift+F</source> <translation>Alt+Shift+F</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1429"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1428"/> <source>&Log-Viewer</source> <translation>Visor de &Log</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1430"/> + <source>Toggle the Log-Viewer window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Visor de Log</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1431"/> - <source>Toggle the Log-Viewer window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Visor de Log</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1432"/> <source><b>Toggle the Log-Viewer window</b><p>If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Log</b><p>Si la ventana de Visor de Log está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1439"/> <source>Activate Log-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Log</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1439"/> <source>Alt+Shift+G</source> <translation>Alt+Shift+G</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1450"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1449"/> <source>T&ask-Viewer</source> <translation>Visor de T&areas</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1451"/> + <source>Toggle the Task-Viewer window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Visor de Tareas</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1452"/> - <source>Toggle the Task-Viewer window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Visor de Tareas</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1453"/> <source><b>Toggle the Task-Viewer window</b><p>If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Tareas</b><p>Si la ventana de Visor de Tareas está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1461"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1460"/> <source>Activate Task-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1461"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1460"/> <source>Alt+Shift+T</source> <translation>Alt+Shift+T</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1473"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1472"/> <source>Toggle the Template-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Plantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1475"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1474"/> <source><b>Toggle the Template-Viewer window</b><p>If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Plantillas</b><p>Si la ventana de Visor de Plantillas está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1484"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/> <source>Activate Template-Viewer</source> <translation>Activar visor de Plantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1334"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1333"/> <source>Alt+Shift+M</source> <translation>Alt+Shift+M</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1540"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1539"/> <source>What's This?</source> <translation>¿Qué es esto?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1540"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1539"/> <source>&What's This?</source> <translation>¿&Qué es esto?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1540"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1539"/> <source>Shift+F1</source> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1544"/> + <source>Context sensitive help</source> + <translation>Ayuda sensible al contexto</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1545"/> - <source>Context sensitive help</source> - <translation>Ayuda sensible al contexto</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1546"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Mostrar ayuda sensible al contexto</b><p>En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1557"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1556"/> <source>Helpviewer</source> <translation>Visor de Ayuda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1557"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1556"/> <source>&Helpviewer...</source> <translation>Visor de &Ayuda...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1557"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1556"/> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1562"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1561"/> <source>Open the helpviewer window</source> <translation>Abrir la ventana del visor de ayuda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1580"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1579"/> <source>Show Versions</source> <translation>Mostrar Versiones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1580"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1579"/> <source>Show &Versions</source> <translation>Mostrar Versione&s</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1581"/> + <source>Display version information</source> + <translation>Mostrar información de versiones</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1582"/> - <source>Display version information</source> - <translation>Mostrar información de versiones</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1583"/> <source><b>Show Versions</b><p>Display version information.</p></source> <translation><b>Mostrar Versiones</b><p>Muestra información de versiones.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1592"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1591"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Buscar actualizaciones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1590"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1589"/> <source>Check for &Updates...</source> <translation>Buscar act&ualizaciones...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1600"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1599"/> <source>Show downloadable versions</source> <translation>Mostrar versiones descargables</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1600"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1599"/> <source>Show &downloadable versions...</source> <translation>Mostrar versiones &descargables...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1603"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1602"/> <source>Show the versions available for download</source> <translation>Mostrar las versiones disponibles para descarga</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2646"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2645"/> <source>Report Bug</source> <translation>Enviar informe de bugs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1614"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1613"/> <source>Report &Bug...</source> <translation>Enviar informe de &bugs...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1615"/> + <source>Report a bug</source> + <translation>Enviar informe de bugs</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1616"/> - <source>Report a bug</source> - <translation>Enviar informe de bugs</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1617"/> <source><b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p></source> <translation><b>Enviar informe de Bugs...</b><p>Abre un diálogo para enviar un informe de un error (bug).</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2303"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2302"/> <source>Unittest</source> <translation>Test Unitario</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1636"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1635"/> <source>&Unittest...</source> <translation>Test &Unitario...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1639"/> + <source>Start unittest dialog</source> + <translation>Ejecutar diálogo de tests unitarios</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1640"/> - <source>Start unittest dialog</source> - <translation>Ejecutar diálogo de tests unitarios</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1641"/> <source><b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p></source> <translation><b>Tests unitarios</b><p>Lleva a cabo tests unitarios. Este diálogo proporciona la capacidad de seleccionar y ejecutar una suite de tests unitarios.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1649"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1648"/> <source>Unittest Restart</source> <translation>Ejecutar de nuevo Test Unitario</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1649"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1648"/> <source>&Restart Unittest...</source> <translation>Ejecuta&r de nuevo Test Unitario...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1652"/> + <source>Restart last unittest</source> + <translation>Ejecutar de nuevo el último test unitario</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1653"/> - <source>Restart last unittest</source> - <translation>Ejecutar de nuevo el último test unitario</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1654"/> <source><b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p></source> <translation><b>Ejecutar de nuevo Test Unitario</b><p>Vuelve a ejecutar el último test unitario que se ha ejecutado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1662"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1661"/> <source>Unittest Script</source> <translation>Test Unitario de Script</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1662"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1661"/> <source>Unittest &Script...</source> <translation>Test Unitario de &Script...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1665"/> + <source>Run unittest with current script</source> + <translation>Ejecutar test unitario con el script actual</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1666"/> - <source>Run unittest with current script</source> - <translation>Ejecutar test unitario con el script actual</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1667"/> <source><b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p></source> <translation><b>Test Unitario de Script</b><p>Ejecuta un test unitario con el script actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3749"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3754"/> <source>Unittest Project</source> <translation>Test Unitario de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1675"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1674"/> <source>Unittest &Project...</source> <translation>Test Unitario de &Proyecto...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1678"/> + <source>Run unittest with current project</source> + <translation>Ejecutar test unitario con el proyecto actual</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1679"/> - <source>Run unittest with current project</source> - <translation>Ejecutar test unitario con el proyecto actual</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1680"/> <source><b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p></source> <translation><b>Test Unitario del Proyecto</b>Ejecuta un test unitario con el proyecto actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1693"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1692"/> <source>Qt-Designer 4</source> <translation>Qt-Designer 4</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1695"/> + <source>Start Qt-Designer 4</source> + <translation>Ejecutar Qt-Designer 4</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1696"/> - <source>Start Qt-Designer 4</source> - <translation>Ejecutar Qt-Designer 4</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1697"/> <source><b>Qt-Designer 4</b><p>Start Qt-Designer 4.</p></source> <translation><b>Qt-Designer 4</b><p>Ejecutar Qt-Designer 4.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1710"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1709"/> <source>Qt-Linguist 4</source> <translation>Qt-Linguist 4</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1712"/> + <source>Start Qt-Linguist 4</source> + <translation>Ejecutar Qt-Linguist 4</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1713"/> - <source>Start Qt-Linguist 4</source> - <translation>Ejecutar Qt-Linguist 4</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1714"/> <source><b>Qt-Linguist 4</b><p>Start Qt-Linguist 4.</p></source> <translation><b>Qt-Linguist 4</b><p>Ejecutar Qt-Linguist 4.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1723"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1722"/> <source>UI Previewer</source> <translation>Previsualizador de UI</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1723"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1722"/> <source>&UI Previewer...</source> <translation>Previsualizador de &UI...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1725"/> + <source>Start the UI Previewer</source> + <translation>Ejecutar el Previsualizador de UI</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1726"/> - <source>Start the UI Previewer</source> - <translation>Ejecutar el Previsualizador de UI</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1727"/> <source><b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p></source> <translation><b>Previsualizador de UI</b><p>Ejecuta el Previsualizador de UI.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1734"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1733"/> <source>Translations Previewer</source> <translation>Previsualizador de Traducciones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1734"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1733"/> <source>&Translations Previewer...</source> <translation>Previsualizador de &Traducciones...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1736"/> + <source>Start the Translations Previewer</source> + <translation>Ejecutar el Previsualizador de traducciones</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1737"/> - <source>Start the Translations Previewer</source> - <translation>Ejecutar el Previsualizador de traducciones</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1738"/> <source><b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p></source> <translation><b>Previsualizador de traducciones<b><p>Ejecuta el Previsualizador de traducciones.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1745"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1744"/> <source>Compare Files</source> <translation>Comparar Archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1745"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1744"/> <source>&Compare Files...</source> <translation>&Comparar Archivos...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1759"/> + <source>Compare two files</source> + <translation>Comparar dos archivos</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1748"/> + <source><b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p></source> + <translation><b>Comparar Archivos</b><p>Abre un diálogo para comparar dos archivos.</b></translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1755"/> + <source>Compare Files side by side</source> + <translation>Comparar Archivos uno al lado de otro</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1755"/> + <source>Compare Files &side by side...</source> + <translation>Comparar Archivo&s uno al lado de otro...</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1760"/> - <source>Compare two files</source> - <translation>Comparar dos archivos</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1749"/> - <source><b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p></source> - <translation><b>Comparar Archivos</b><p>Abre un diálogo para comparar dos archivos.</b></translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1756"/> - <source>Compare Files side by side</source> - <translation>Comparar Archivos uno al lado de otro</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1756"/> - <source>Compare Files &side by side...</source> - <translation>Comparar Archivo&s uno al lado de otro...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1761"/> <source><b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p></source> <translation><b>Comparar Archivos uno al lado de otro</b><p>Abre un diálogo para comparar dos archivos y mostrar los resultados en paralelo.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1817"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1816"/> <source>Preferences</source> <translation>Preferencias</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1817"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1816"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Preferencias...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1819"/> + <source>Set the prefered configuration</source> + <translation>Establecer la configuración preferida</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1820"/> - <source>Set the prefered configuration</source> - <translation>Establecer la configuración preferida</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1821"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Preferencias</b><p>Establecezca los elementos de configuración de la aplicación con sus valores preferidos.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1852"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1851"/> <source>Reload APIs</source> <translation>Recargar APIs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1852"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1851"/> <source>Reload &APIs</source> <translation>Recargar &APIs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1865"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1864"/> <source>Reload the API information</source> <translation>Recargar la información de API</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1855"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1854"/> <source><b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p></source> <translation><b>Recargar APIs</b><p>Recarga la información de API.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1862"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1861"/> <source>Show external tools</source> <translation>Mostrar herramientas externas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1862"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1861"/> <source>Show external &tools</source> <translation>Mostrar herramien&tas externas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1875"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1874"/> <source>View Profiles</source> <translation>Perfiles de Vista</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1875"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1874"/> <source>&View Profiles...</source> <translation>Perfiles de &Vista...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1877"/> + <source>Configure view profiles</source> + <translation>Configurar perfiles de vista</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1878"/> - <source>Configure view profiles</source> - <translation>Configurar perfiles de vista</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1879"/> <source><b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p></source> <translation><b>Perfiles de Vista</b><p>Configure los perfiles de vista. Con este diálogo puede establecer la visibilidad de las diversas ventanas para los perfiles de vista predeterminados.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1902"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1901"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Atajos de Teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1902"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1901"/> <source>Keyboard &Shortcuts...</source> <translation>Atajo&s de Teclado...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1904"/> + <source>Set the keyboard shortcuts</source> + <translation>Establecer los atajos de teclado</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1905"/> - <source>Set the keyboard shortcuts</source> - <translation>Establecer los atajos de teclado</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1906"/> <source><b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Atajos de Teclado</b><p>Establezca los atajos de teclado para la aplicación con sus valores preferidos.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4707"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4712"/> <source>Export Keyboard Shortcuts</source> <translation>Exportar Atajos de Teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1914"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1913"/> <source>&Export Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Exportar Atajos de Teclado...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1917"/> + <source>Export the keyboard shortcuts</source> + <translation>Exportar los atajos de teclado</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1918"/> - <source>Export the keyboard shortcuts</source> - <translation>Exportar los atajos de teclado</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1919"/> <source><b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Exportar Atajos de Teclado</b><p>Exporte los atajos de teclado de la aplicación.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4716"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4721"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Importar Atajos de Teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1927"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1926"/> <source>&Import Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Importar Atajos de Teclado...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1930"/> + <source>Import the keyboard shortcuts</source> + <translation>Importar los atajos de teclado</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1931"/> - <source>Import the keyboard shortcuts</source> - <translation>Importar los atajos de teclado</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1932"/> <source><b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Importar Atajos de Teclado</b><p>Importe los atajos de teclado de la aplicación.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1940"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1939"/> <source>Activate current editor</source> <translation>Activar editor actual</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1940"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1939"/> <source>Alt+Shift+E</source> <translation>Alt+Shift+E</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1950"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1949"/> <source>Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1958"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1957"/> <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1974"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1973"/> <source>Plugin Infos</source> <translation>Información sobre Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1974"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1973"/> <source>&Plugin Infos...</source> <translation>Información sobre &Plugins...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1976"/> + <source>Show Plugin Infos</source> + <translation>Mostrar Información sobre Plugins</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1977"/> - <source>Show Plugin Infos</source> - <translation>Mostrar Información sobre Plugins</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1978"/> <source><b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p></source> <translation><b>Información sobre Plugins...</b><p>Abre un diálogo que muestra información sobre las extensiones (plugins) cargadas.</p></translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1999"/> + <source>Uninstall Plugin</source> + <translation>Desinstalar Plugin</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1996"/> + <source>&Uninstall Plugin...</source> + <translation>Desinstalar Pl&ugin...</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2000"/> - <source>Uninstall Plugin</source> - <translation>Desinstalar Plugin</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1997"/> - <source>&Uninstall Plugin...</source> - <translation>Desinstalar Pl&ugin...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2001"/> <source><b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p></source> <translation><b>Desinstalar Plugin...</b><p>Abre un diálogo para desinstalar una extensión o plugin.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2009"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2008"/> <source>Plugin Repository</source> <translation>Repositorio de Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2009"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2008"/> <source>Plugin &Repository...</source> <translation>&Repositorio de Plugins...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2012"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2011"/> <source>Show Plugins available for download</source> <translation>Mostrar Plugins disponibles para descarga</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2014"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2013"/> <source><b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p></source> <translation><b>Repositorios de Plugins...</b><p>Abre un diálogo que muestra una lista de extensiones (plugins) disponibles en Internet.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2039"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2038"/> <source>Qt4 Documentation</source> <translation>Documentación de Qt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2039"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2038"/> <source>Qt&4 Documentation</source> <translation>Documentación de Qt&4</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2040"/> + <source>Open Qt4 Documentation</source> + <translation>Abrir Documentación de Qt4</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2041"/> - <source>Open Qt4 Documentation</source> - <translation>Abrir Documentación de Qt4</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2042"/> <source><b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Documentación de Qt4</b><p>Muestra la Documentación de Qt4. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2051"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2050"/> <source>PyQt4 Documentation</source> <translation>Documentación de PyQt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2051"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2050"/> <source>P&yQt4 Documentation</source> <translation>Documentación de P&yQt4</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2052"/> + <source>Open PyQt4 Documentation</source> + <translation>Abrir Documentación de PyQt4</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2053"/> - <source>Open PyQt4 Documentation</source> - <translation>Abrir Documentación de PyQt4</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2054"/> <source><b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Documentación de PyQt4</b><p>Muestra la Documentación de PyQt4. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2067"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2066"/> <source>Python Documentation</source> <translation>Documentación de Python</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2067"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2066"/> <source>&Python Documentation</source> <translation>Documentación de &Python</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2068"/> + <source>Open Python Documentation</source> + <translation>Abrir Documentación de Python</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2069"/> - <source>Open Python Documentation</source> - <translation>Abrir Documentación de Python</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2070"/> <source><b>Python Documentation</b><p>Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. </p></source> <translation><b>Documentación de Python</b><p>Muestra la documentación de Python. Si no se ha configurado un directorio con la documentación, se supondrá ubicada en el directorio de documentación bajo la ubicación del ejecutable de Python (Windows) o en <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> (Unix). Establezca el valor de la variable de entorno PYTHONDOCDIR para sobreescribir estas opciones. </p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2086"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2085"/> <source>Eric API Documentation</source> <translation>Documentación de API de Eric</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2086"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2085"/> <source>&Eric API Documentation</source> <translation>Documentación de API de &Eric</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2088"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2087"/> <source>Open Eric API Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de API de Eric</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2142"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2141"/> <source>&Unittest</source> <translation>Test &Unitario</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2157"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2156"/> <source>E&xtras</source> <translation>E&xtras</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2163"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2162"/> <source>Wi&zards</source> <translation>Asis&tentes</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2171"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2170"/> <source>&Tools</source> <translation>&Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2176"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2175"/> <source>Select Tool Group</source> <translation>Seleccionar Grupo de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2184"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2183"/> <source>Se&ttings</source> <translation>Con&figuración</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2202"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2201"/> <source>&Window</source> <translation>&Ventana</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2209"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2208"/> <source>&Toolbars</source> <translation>&Barra de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2222"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2221"/> <source>P&lugins</source> <translation>P&lugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2236"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2235"/> <source>&Help</source> <translation>&Ayuda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2302"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2301"/> <source>Tools</source> <translation>Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2304"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2303"/> <source>Settings</source> <translation>Ajustes</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3965"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3970"/> <source>Help</source> <translation>Ayuda</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2305"/> + <source>Profiles</source> + <translation>Perfiles</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2306"/> - <source>Profiles</source> - <translation>Perfiles</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2307"/> <source>Plugins</source> <translation>Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2601"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2600"/> <source><h3>Version Numbers</h3><table></source> <translation><h3>Números de Versiones</h3><table></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5430"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5435"/> <source></table></source> <translation></table></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2646"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2645"/> <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source> <translation>La dirección de correo electrónico o la dirección del servidor de correo están en blanco. Por favor configure las opciones de Correo Electrónico en el diálogo de Preferencias.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2938"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2937"/> <source>Configure Tool Groups ...</source> <translation>Configurar Grupos de Herramientas ...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2941"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2940"/> <source>Configure current Tool Group ...</source> <translation>Configurar Grupo de Herramientas actual ...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2989"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2988"/> <source>&Builtin Tools</source> <translation>Herramientas de serie (&builtin)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2997"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2996"/> <source>&Plugin Tools</source> <translation>Herramientas de Extensión (&Plugin)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3134"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3133"/> <source>&Show all</source> <translation>&Ver todo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3136"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3135"/> <source>&Hide all</source> <translation>&Ocultar todo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3749"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3754"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4073"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4078"/> <source>Problem</source> <translation>Problema</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4209"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4214"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Error de Generación de Proceso</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3953"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3958"/> <source>Open Browser</source> <translation>Abrir navegador</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3953"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3958"/> <source>Could not start a web browser</source> <translation>No se ha podido ejecutar el navegador</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3965"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3970"/> <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source> <translation>No hay visor personalizado seleccionado actualmente. Por favor, especifique uno en el diálogo de preferencias.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3996"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4001"/> <source><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el visor de ayuda.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>hh</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4493"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4498"/> <source>Documentation Missing</source> <translation>Falta documentación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4478"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4483"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4393"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4398"/> <source><p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p></source> <translation><P>El punto de entrada de documentación de PyQt4 no ha sido configurado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4840"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4845"/> <source>Save tasks</source> <translation>Guardar tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4897"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4902"/> <source>Read tasks</source> <translation>Leer tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5094"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5099"/> <source>Drop Error</source> <translation>Error de volcado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5396"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5401"/> <source>Error during updates check</source> <translation>Error durante la verificación de actualización</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5244"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5249"/> <source>Proxy usage was activated but no proxy host configured.</source> <translation>Se ha activado el uso de proxy pero no hay configurado ningún host proxy.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5269"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5274"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5301"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5306"/> <source>Error downloading versions file</source> <translation>Error descargando el archivo de versiones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5301"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5306"/> <source>Could not download the versions file.</source> <translation>No se puede descargar el archivo de versiones.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5380"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5385"/> <source>Update available</source> <translation>Actualizaciones disponibles</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5396"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5401"/> <source>Could not perform updates check.</source> <translation>No se puede llevar a cabo la verificación de actualizaciones.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5417"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5422"/> <source><h3>Available versions</h3><table></source> <translation><h3>Versiones disponibles</h3><table></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5489"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5494"/> <source>First time usage</source> <translation>Usado por primera vez</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1693"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1692"/> <source>&Designer 4...</source> <translation>&Designer 4...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1710"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1709"/> <source>&Linguist 4...</source> <translation>&Linguist 4...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1784"/> + <source>Mini Editor</source> + <translation>Mini Editor</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1780"/> + <source>Mini &Editor...</source> + <translation>Mini &Editor...</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1785"/> - <source>Mini Editor</source> - <translation>Mini Editor</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1781"/> - <source>Mini &Editor...</source> - <translation>Mini &Editor...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1786"/> <source><b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p></source> <translation><b>Mini Editor</b><p>Abre un diálogo con un editor simple.</p></translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1988"/> + <source>Install Plugins</source> + <translation>Instalar Plugins</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1985"/> + <source>&Install Plugins...</source> + <translation>&Instalar Plugins...</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1989"/> - <source>Install Plugins</source> - <translation>Instalar Plugins</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1986"/> - <source>&Install Plugins...</source> - <translation>&Instalar Plugins...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1990"/> <source><b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p></source> <translation><b>Instalar Plugins...</b><p>Abre un diálogo para instalar o actualizar extensiones (plugins).</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1889"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1888"/> <source>Toolbars</source> <translation>Barras de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1889"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1888"/> <source>Tool&bars...</source> <translation>&Barras de Herramientas...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1891"/> + <source>Configure toolbars</source> + <translation>Configurar Barras de Herramientas</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1892"/> - <source>Configure toolbars</source> - <translation>Configurar Barras de Herramientas</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1893"/> <source><b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p></source> <translation><b>Barras de Herramientas</b><p>Configure las barras de herramientas. Con este diálogo puede cambiar las accines mostradas en las diversas barras de herramientas, y definir sus propias barras de herramientas.</p></translation> </message> @@ -33247,412 +33242,412 @@ <translation>Restaurando Gestor de Barras de Herramientas...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4154"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4159"/> <source>External Tools</source> <translation>Herramientas Externas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1322"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1321"/> <source>Multiproject-Viewer</source> <translation>Visor de Multiproyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1322"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1321"/> <source>&Multiproject-Viewer</source> <translation>Visor de &Multiproyecto</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1324"/> + <source>Toggle the Multiproject-Viewer window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1325"/> - <source>Toggle the Multiproject-Viewer window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1326"/> <source><b>Toggle the Multiproject-Viewer window</b><p>If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto</b><p>Si la ventana de Visor de Multiproyecto está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1334"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1333"/> <source>Activate Multiproject-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Multiproyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1471"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1470"/> <source>Temp&late-Viewer</source> <translation>Visor de P&lantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4915"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4920"/> <source>Save session</source> <translation>Guardar sesión</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4976"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4981"/> <source>Read session</source> <translation>Cargar sesión</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2421"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2420"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra la codificación del editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2435"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2434"/> <source><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra una indicación de las propiedades de escritura de los archivos del editor.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5463"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5468"/> <source>SSL Errors</source> <translation>Errores SSL</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1623"/> <source>Request Feature</source> <translation>Solicitar nueva característica</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1623"/> <source>Request &Feature...</source> <translation>Solicitar nueva &característica...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1625"/> + <source>Send a feature request</source> + <translation>Enviar una solicitud de nueva característica</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1626"/> - <source>Send a feature request</source> - <translation>Enviar una solicitud de nueva característica</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1627"/> <source><b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p></source> <translation><b>Solicitar nueva Característica...</b><p>Abre un diálogo para enviar una solicitud de nueva característica.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2414"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2413"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors language.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra el lenguaje del editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2444"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2443"/> <source><p>This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra el nombre de archivo del editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2451"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2450"/> <source><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra el número de línea en el editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2458"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2457"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra la posición del cursor en el editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1386"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1385"/> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1494"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1493"/> <source>Vertical Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas Vertical</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1505"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1504"/> <source>Horizontal Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas Horizontal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1386"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1385"/> <source>Te&rminal</source> <translation>Te&rminal</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1387"/> + <source>Toggle the Terminal window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Terminal</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1388"/> - <source>Toggle the Terminal window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Terminal</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1389"/> <source><b>Toggle the Terminal window</b><p>If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Terminal</b><p>Si la ventana de Terminal está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1397"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1396"/> <source>Activate Terminal</source> <translation>Activar Terminal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1397"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1396"/> <source>Alt+Shift+R</source> <translation>Alt+Shift+S</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1484"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/> <source>Alt+Shift+A</source> <translation>Alt+Shift+A</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1494"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1493"/> <source>&Vertical Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas &Vertical</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1495"/> + <source>Toggle the Vertical Toolbox window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1496"/> - <source>Toggle the Vertical Toolbox window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1497"/> <source><b>Toggle the Vertical Toolbox window</b><p>If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical</b><p>Si la ventana de Caja de Herramientas Vertical está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1505"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1504"/> <source>&Horizontal Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas &Horizontal</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1507"/> + <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1508"/> - <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1509"/> <source><b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal</b><p>Si la ventana de Caja de Herramientas Horizontal está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2914"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2913"/> <source>Restart application</source> <translation>Reiniciar aplicación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2914"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2913"/> <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source> <translation>La aplicación necesita ser reiniciada. ¿Desea hacerlo ahora?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2231"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2230"/> <source>Configure...</source> <translation>Configurar...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2428"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2427"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra la configuración actual de fin de línea (eol) para los editores.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1966"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1965"/> <source>Switch between tabs</source> <translation>Alternar entre pestañas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1966"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1965"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1829"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1828"/> <source>Export Preferences</source> <translation>Exportar Preferencias</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1829"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1828"/> <source>E&xport Preferences...</source> <translation>E&xportar Preferencias...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1831"/> + <source>Export the current configuration</source> + <translation>Exportar la configuración actual</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1832"/> - <source>Export the current configuration</source> - <translation>Exportar la configuración actual</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1833"/> <source><b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p></source> <translation><b>Exportar Preferencias</b><p>Exportar la configuración actual a un archivo.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1840"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1839"/> <source>Import Preferences</source> <translation>Importar Preferencias</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1840"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1839"/> <source>I&mport Preferences...</source> <translation>I&mportar Preferencias...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1843"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1842"/> <source>Import a previously exported configuration</source> <translation>Importar una configuración previamente exportada</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1845"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1844"/> <source><b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p></source> <translation><b>Importar Preferencias</b><p>Importar una configuración previamente exportada.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1950"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1949"/> <source>Show next</source> <translation>Mostrar siguente</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1958"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1957"/> <source>Show previous</source> <translation>Mostrar anterior</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1517"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1516"/> <source>Left Sidebar</source> <translation>Barra Lateral a la Izquierda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1517"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1516"/> <source>&Left Sidebar</source> <translation>Barra &Lateral a la Izquierda</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1518"/> + <source>Toggle the left sidebar window</source> + <translation>Conmutar la barra lateral a la izquierda</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1519"/> - <source>Toggle the left sidebar window</source> - <translation>Conmutar la barra lateral a la izquierda</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1520"/> <source><b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la barra lateral a la izquierda</b><p>Si la barra lateral a la izquierda está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1528"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1527"/> <source>Bottom Sidebar</source> <translation>Barra Lateral Inferior</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1528"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1527"/> <source>&Bottom Sidebar</source> <translation>&Barra Lateral Inferior</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1530"/> + <source>Toggle the bottom sidebar window</source> + <translation>Conmutar la barra lateral inferior</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1531"/> - <source>Toggle the bottom sidebar window</source> - <translation>Conmutar la barra lateral inferior</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1532"/> <source><b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la barra lateral inferior</b><p>Si la barra lateral inferior está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1344"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1343"/> <source>&Debug-Viewer</source> <translation>Visor &Depurador</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1345"/> + <source>Toggle the Debug-Viewer window</source> + <translation>Conmutar la ventana de Visor de Depuración</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1346"/> - <source>Toggle the Debug-Viewer window</source> - <translation>Conmutar la ventana de Visor de Depuración</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1347"/> <source><b>Toggle the Debug-Viewer window</b><p>If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Depuración</b><p>Si la ventana de Visor de Depuración está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1355"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1354"/> <source>Activate Debug-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Depuración</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1769"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1768"/> <source>SQL Browser</source> <translation>Navegador SQL</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1769"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1768"/> <source>SQL &Browser...</source> <translation>&Navegador SQL...</translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1772"/> + <source>Browse a SQL database</source> + <translation>Navegar una base de datos SQL</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1773"/> - <source>Browse a SQL database</source> - <translation>Navegar una base de datos SQL</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1774"/> <source><b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p></source> <translation><b>Navegador SQL</b><p>Navegar una base de datos SQL.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2699"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2698"/> <source>Error log found</source> <translation>Se ha encontrado un registro de errores</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2699"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2698"/> <source>An error log file was found. What should be done with it?</source> <translation>Se ha encontrado un archivo de registro de errores. ¿Qué desea hacer con él?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2710"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2709"/> <source>Send Bug Email</source> <translation>Enviar un Email de Bug</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2713"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2712"/> <source>Ignore and Delete</source> <translation>Ignorar y Borrar</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2716"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2715"/> <source>Ignore but Keep</source> <translation>Ignorar pero Conservar</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1793"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1792"/> <source>Web Browser</source> <translation>Navegador Web</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1793"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1792"/> <source>&Web Browser...</source> <translation>Navegador &Web...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1805"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1804"/> <source>Icon Editor</source> <translation>Editor de Iconos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1805"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1804"/> <source>&Icon Editor...</source> <translation>Editor de &Iconos...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3911"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3916"/> <source>Qt 3 support</source> <translation>Soporte para Qt 3</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2107"/> - <source><b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> - <translation><b>Documentación de PySide</b><p>Muestra la Documentación de PySide. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4478"/> - <source><p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p></source> - <translation><P>El punto de entrada de documentación de PySide no ha sido configurado.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2104"/> - <source>PySide Documentation</source> - <translation>Documentación de PySide</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2104"/> - <source>Py&Side Documentation</source> - <translation>Documentación de Py&Side</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2106"/> + <source><b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> + <translation><b>Documentación de PySide</b><p>Muestra la Documentación de PySide. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4483"/> + <source><p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p></source> + <translation><P>El punto de entrada de documentación de PySide no ha sido configurado.</p></translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2103"/> + <source>PySide Documentation</source> + <translation>Documentación de PySide</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2103"/> + <source>Py&Side Documentation</source> + <translation>Documentación de Py&Side</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2105"/> <source>Open PySide Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de PySide</translation> </message> @@ -33662,230 +33657,230 @@ <translation><p>El archivo de hoja de estilo Qt <b>{0}</b> no se puede leer.<br>Causa: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1225"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1224"/> <source>{0} - Passive Mode</source> <translation>{0} - Modo Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1230"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1229"/> <source>{0} - {1} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - Modo Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1233"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1232"/> <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - {2} - Modo Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1563"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1562"/> <source><b>Helpviewer</b><p>Display the eric5 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p></source> <translation><b>Visor de ayuda</b><p>Mostrar el navegador web de eric5. Esta ventana mostrará archivos de ayuda HTML y ayuda de las colecciones de ayuda de Qt. Tiene la capacidad de navegar a hiperenlaces, establecer marcadores, imprimir la ayuda visualizada y algunas otras características.</p><p>Si se invoca con una palabra seleccionada, esta palabra se busca en la colección de ayuda de Qt.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1593"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1592"/> <source><b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric5.</p></source> <translation><b>Buscar actualizaciones...</b><p>Busca actualizaciones de eric5 en internet.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1605"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1604"/> <source><b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric5 versions available for download from the internet.</p></source> <translation><b>Mostrar versiones descargables...</b><p>Muestra las versiones de eric5 disponibles para descarga de internet.</p></translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1796"/> + <source>Start the eric5 Web Browser</source> + <translation>Iniciar el Navegador Web de eric5</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1797"/> - <source>Start the eric5 Web Browser</source> - <translation>Iniciar el Navegador Web de eric5</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1798"/> <source><b>Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric5 Web Browser.</p></source> <translation><b>Navegador Web</b><p>Navegar por Internet con el Navegador Web de eric5.</p></translation> </message> <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1808"/> + <source>Start the eric5 Icon Editor</source> + <translation>Iniciar el Editor de Iconos de eric5</translation> + </message> + <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1809"/> - <source>Start the eric5 Icon Editor</source> - <translation>Iniciar el Editor de Iconos de eric5</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1810"/> <source><b>Icon Editor</b><p>Starts the eric5 Icon Editor for editing simple icons.</p></source> <translation><b>Editor de Iconos</b><p>Inicia el Editor de Iconos de eric5 para editar iconos sencillos.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1866"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1865"/> <source><b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric5.</p></source> <translation><b>Mostrar herramientas externas</b><p>Abre un diálogo para mostrar la ruta y versiones de todas las herramientas externas que utiliza eric5.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2089"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2088"/> <source><b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric5 installation directory.</p></source> <translation><b>Documentación de API de Eric</b><p>Muestra la documentación de API de Eric. La ubicación de la documentación es el subdirectorio Documentation/Source del directorio de instalación de eric5.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2515"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2514"/> <source>External Tools/{0}</source> <translation>Herramientas Externas/{0}</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3911"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3916"/> <source>Qt v.3 is not supported by eric5.</source> <translation>Qt v.3 no está soportado por eric5.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4073"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4078"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not exist or is zero length.</p></source> <translation><p>El archivo <b>{0}</b> no existe o tiene longitud nula. </p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3831"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3836"/> <source><p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar Qt-Designer.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3888"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3893"/> <source><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar Qt-Linguist.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3932"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3937"/> <source><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar Qt-Assistant.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3977"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3982"/> <source><p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el visor personalizado.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4036"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4041"/> <source><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el Previsualizador de UI.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4081"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4086"/> <source><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el Previsualizador de Traducciones.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4100"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4105"/> <source><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido iniciar el navegador SQL.<br>Asegúrese de que está disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4148"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4153"/> <source>No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'.</source> <translation>No se ha encontrado la entrada para la herramienta externa '{0}' en el grupo de herramientas '{1}'.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4154"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4159"/> <source>No toolgroup entry '{0}' found.</source> <translation>No se ha encontrado la entrada para el grupo de herramientas '{0}'.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4190"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4195"/> <source>Starting process '{0} {1}'. </source> <translation>Comenzando proceso '{0} {1}'. </translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4209"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4214"/> <source><p>Could not start the tool entry <b>{0}</b>.<br>Ensure that it is available as <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar la entrada de herramienta <b>{0}</b>.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4286"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4291"/> <source>Process '{0}' has exited. </source> <translation>El proceso '{0}' ha finalizado.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4493"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4498"/> <source><p>The documentation starting point "<b>{0}</b>" could not be found.</p></source> <translation><P>El punto de entrada de documentación "<b>{0}</b>" no ha podido encontrarse.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4687"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4692"/> <source>Keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed keyboard shortcut file (*.e4kz)</source> <translation>archivo de atajos de teclado (*.e4k);;Archivo comprimido de atajos de teclado (*.e4kz)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4707"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4712"/> <source><p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Los atajos de teclado no se han podido escribir en el archivo <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4716"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4721"/> <source>Keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz)</source> <translation>Archivo de atajos de teclado (*.e4k *.e4kz)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4840"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4845"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>El archivo de tareas <b>{0}</b> no pudo ser guardado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4887"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4892"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>El archivo de tareas <b>{0}</b> no puede leerse.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4897"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4902"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> has an unsupported format.</p></source> <translation><p>El archivo de tareas <b>{0}</b> tiene un formato no soportado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4915"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4920"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>El archivo de sesión <b>{0}</b> no ha podido guardarse.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4966"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4971"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>El archivo de sesión <b></b> no ha podido ser leído.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4976"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4981"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> has an unsupported format.</p></source> <translation><p>El archivo de sesión <b>{0}</b> tiene un formato no soportado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5094"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5099"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> no es un archivo.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5274"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5279"/> <source>Trying host {0}</source> <translation>Probando host {0}</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5380"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5385"/> <source>The update to <b>{0}</b> of eric5 is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it?</source> <translation>La actualización para <b>{0}</b> de eric5 está disponible en <b>{1}</b>. ¿Le gustaría obtenerla?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5392"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5397"/> <source>Eric5 is up to date</source> <translation>Eric5 está actualizado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5392"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5397"/> <source>You are using the latest version of eric5</source> <translation>Está utilizando la última versión de eric5</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5441"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5446"/> <source><b>Connect to proxy '{0}' using:</b></source> <translation><b>Conectar al proxy '{0}' utilizando:</b></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5463"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5468"/> <source><p>SSL Errors:</p><p>{0}</p><p>Do you want to ignore these errors?</p></source> <translation><p>Errores SSL:</p><p>{0}</p><p>¿Desea ignorar estos errores?</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5489"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5494"/> <source>eric5 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source> <translation>Eric5 todavía no está configurado. El diálogo de configuración va a ser iniciado.</translation> </message>