Sat, 03 Jul 2021 11:47:24 +0200
Merged with default branch to prepare release 21.7.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="ru_RU" sourcelanguage=""> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="14"/> <source>About Eric</source> <translation>Об Eric</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="56"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="73"/> <source>A&uthors</source> <translation>А&вторы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="90"/> <source>&Thanks To</source> <translation>&Благодарности</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.ui" line="107"/> <source>&License Agreement</source> <translation>&Лицензионное соглашение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/AboutPlugin/AboutDialog.py" line="23"/> <source><p>{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p></source> <translation><p>{0} - это интегрированная среда разработки для языка программирования Python. Она написана с использованием связок PyQt Python для графической библиотеки Qt и виджета редактора QScintilla.</p><p>Дополнительную информацию смотрите здесь: <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Сообщения об ошибках отсылайте сюда: <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>Предложения и просьбы о новой функциональности отсылайте по адресу <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} использует программное обеспечение сторонних производителей, которое охраняется авторскими правами соответствующих владельцев. Для дополнительной информации смотрите уведомление об авторских правах отдельных пакетов.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AboutPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="78"/> <source>About {0}</source> <translation>О {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="78"/> <source>&About {0}</source> <translation>&О {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="83"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="85"/> <source><b>About {0}</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О {0}</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="93"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="93"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="97"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginAbout.py" line="99"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="14"/> <source>AdBlock Configuration</source> <translation>Настройка AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="23"/> <source>Enable AdBlock</source> <translation>Разрешить AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="63"/> <source>Enter search term for subscriptions and rules</source> <translation>Введите поисковый запрос для подписок и правил</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="81"/> <source>Actions</source> <translation>Действия</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="168"/> <source>Learn more about writing rules...</source> <translation>Узнать больше о написании правил...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="161"/> <source>Update Subscription</source> <translation>Обновить подписку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="148"/> <source>Browse Subscriptions...</source> <translation>Просмотреть подписки...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="246"/> <source>Remove Subscription</source> <translation>Удалить подписку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="108"/> <source>Enter the update period (1 to 14 days)</source> <translation>Задайте период обновления (от 1 до 14 дней)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="48"/> <source>Search...</source> <translation>Поиск...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="141"/> <source>Add Rule</source> <translation>Добавить правило</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="144"/> <source>Remove Rule</source> <translation>Удалить правило</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="156"/> <source>Disable Subscription</source> <translation>Запретить подписку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="158"/> <source>Enable Subscription</source> <translation>Разрешить подписку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="164"/> <source>Update All Subscriptions</source> <translation>Обновить все подписки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="234"/> <source><p>Do you really want to remove subscription <b>{0}</b> and all subscriptions requiring it?</p><ul><li>{1}</li></ul></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить подписку <b>{0}</b> и все подписки, связанные с нею?</p><ul><li>{1}<li></ul></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.py" line="234"/> <source><p>Do you really want to remove subscription <b>{0}</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить подписку <b>{0}</b>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="101"/> <source>Default Update Period (days):</source> <translation>Период обновления по умолчанию (дней):</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockDialog.ui" line="135"/> <source>Use only essential part of EasyList (for performance reasons)</source> <translation>Использовать только основную часть EasyList (по соображениям производительности)</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockExceptionsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="14"/> <source>AdBlock Exceptions</source> <translation>Исключения AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="51"/> <source>Enter a host to block AdBlock for</source> <translation>Задайте хост для блока AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="61"/> <source>Press to add the host</source> <translation>Добавить хост</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="64"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Press to delete the selected hosts</source> <translation>Удалить выбранные хосты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.ui" line="87"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockExceptionsDialog.py" line="36"/> <source>Enter host to be added...</source> <translation>Задайте хост, который нужно добавить...</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockIcon</name> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="37"/> <source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages.</source> <translation>AdBlock позволяет Вам блокировать нежелательное содержание web-страниц.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="68"/> <source>Disable AdBlock</source> <translation>Запретить AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="73"/> <source>Enable AdBlock</source> <translation>Разрешить AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="105"/> <source>AdBlock</source> <translation>AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="80"/> <source>Remove AdBlock Exception</source> <translation>Удалить AdBlock исключение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="85"/> <source>Add AdBlock Exception</source> <translation>Добавить AdBlock исключение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="89"/> <source>AdBlock Exceptions...</source> <translation>Исключения AdBlock...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockIcon.py" line="93"/> <source>AdBlock Configuration...</source> <translation>Настройка AdBlock...</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="234"/> <source>Custom Rules</source> <translation>Пользовательские правила</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="334"/> <source>Subscribe?</source> <translation>Подписаться?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockManager.py" line="334"/> <source><p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Подписаться на эту подписку AdBlock?</p><p>{0}</p></translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockSubscription</name> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="294"/> <source>Load subscription rules</source> <translation>Загрузить правила подписки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="502"/> <source>Downloading subscription rules</source> <translation>Загрузка правил подписки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="399"/> <source><p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно загрузить правила подписки.</p><p>Ошибка: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="412"/> <source>Got empty subscription rules.</source> <translation>Правила подписки пусты.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="526"/> <source>Saving subscription rules</source> <translation>Сохранение правил подписки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="294"/> <source>AdBlock file '{0}' does not start with [Adblock.</source> <translation>Adblock файл '{0}' начинается не с [Adblock.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="502"/> <source><p>AdBlock subscription <b>{0}</b> has a wrong checksum.<br/>Found: {1}<br/>Calculated: {2}<br/>Use it anyway?</p></source> <translation><p>Adblock подписка <b>{0}</b> имеет неверную контрольную сумму.<br/>Найдено: {1}<br/>Вычислено: {2}<br/>Использовать её?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="284"/> <source>Unable to open AdBlock file '{0}' for reading.</source> <translation>Невозможно открыть файл AdBlock '{0}' для чтения.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockSubscription.py" line="526"/> <source>Unable to open AdBlock file '{0}' for writing.</source> <translation>Невозможно открыть файл AdBlock '{0}' для записи.</translation> </message> </context> <context> <name>AdBlockTreeWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="121"/> <source>Add Custom Rule</source> <translation>Добавить пользовательское правило</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="121"/> <source>Write your rule here:</source> <translation>Записать Ваше правило здесь:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="164"/> <source>Add Rule</source> <translation>Добавить правило</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="166"/> <source>Remove Rule</source> <translation>Удалить правило</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/AdBlock/AdBlockTreeWidget.py" line="225"/> <source>{0} (recently updated)</source> <translation>{0} (недавно обновлен)</translation> </message> </context> <context> <name>AddBookmarkDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="200"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>Добавить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="42"/> <source>Enter the name</source> <translation>Введите имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="56"/> <source>Enter the address</source> <translation>Введите адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="113"/> <source>Url</source> <translation>Url</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="114"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.py" line="196"/> <source>Add Folder</source> <translation>Добавление папки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="35"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="49"/> <source>Address:</source> <translation>Адрес:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="63"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="73"/> <source>Enter a description</source> <translation>Введите описание</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/AddBookmarkDialog.ui" line="80"/> <source>Folder:</source> <translation>Папка:</translation> </message> </context> <context> <name>AddDirectoryDialog</name> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="14"/> <source>Add Directory</source> <translation>Добавить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="17"/> <source>Add a directory to the current project</source> <translation>Добавить директорию в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="20"/> <source><b>Add Directory Dialog</b> <p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p></source> <translation><b>Диалог добавления директории</b> <p>Этот диалог используется для добавления директории в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="74"/> <source>&Target Directory:</source> <translation>&Целевая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="62"/> <source>Enter the name of the directory to add</source> <translation>Введите имя добавляемой директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="105"/> <source>Select, whether a recursive add should be performed</source> <translation>Разрешить просматривать вложенные директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="108"/> <source>&Recurse into subdirectories</source> <translation>&Просматривать вложенные директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="93"/> <source>Enter the target directory for the file</source> <translation>Введите имя целевой директории для файла</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="96"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Директория назначения.</b> <p>Введите имя целевой директории. Вы так же можете выбрать ее в процессе диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="43"/> <source>&Source Directory:</source> <translation>&Исходная директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="30"/> <source>&File Type:</source> <translation>&Тип файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/> <source>Source Files</source> <translation>Исходные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="70"/> <source>Forms Files</source> <translation>Файлы форм</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="72"/> <source>Resource Files</source> <translation>Файлы ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="74"/> <source>Interface Files</source> <translation>Файлы интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="78"/> <source>Other Files (*)</source> <translation>Другие файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.ui" line="65"/> <source><b>Source Directory</b> <p>Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Исходная директория</b> <p>Введите имя директории для добавления в текущий проект. Ее можно выбрать с помощью диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddDirectoryDialog.py" line="76"/> <source>Protocol Files</source> <translation>Файлы протоколов</translation> </message> </context> <context> <name>AddEditDevicesDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="14"/> <source>Add Unknown Device</source> <translation>Добавить неизвестное устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="23"/> <source>Vendor ID:</source> <translation>ID вендора:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="37"/> <source>Product ID:</source> <translation>ID изделия:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="51"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="65"/> <source>Device Type:</source> <translation>Тип устройства:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="78"/> <source>Select the device type</source> <translation>Выберите тип устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="85"/> <source>Data Volume:</source> <translation>Том данных:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="92"/> <source>Enter the volume name used for direct acces to the device</source> <translation>Введите имя тома, используемое для прямого доступа к устройству</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="102"/> <source>Flash Volume:</source> <translation>Том Flash:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="109"/> <source>Enter the volume name used for flashing if this device supports UF2</source> <translation>Введите имя тома, используемого для прошивки, если это устройство поддерживает UF2</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="119"/> <source>Press to report the entered data via email</source> <translation>Отправить введенные данные по электронной почте</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/AddEditDevicesDialog.ui" line="122"/> <source>Report Data</source> <translation>Сообщить данные</translation> </message> </context> <context> <name>AddFileDialog</name> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="14"/> <source>Add Files</source> <translation>Добавить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="17"/> <source><b>Add Files Dialog</b> <p>This dialog is used to add files to the current project.</p></source> <translation><b>Диалог добавления файлов</b> <p>Этот диалог используется для добавления файлов в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="61"/> <source>&Target Directory:</source> <translation>&Целевая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="80"/> <source>Enter the target directory for the file</source> <translation>Введите имя целевой директории для файла</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="83"/> <source><b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Директория назначения.</b> <p>Введите имя целевой директории. Вы так же можете выбрать ее в процессе диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="29"/> <source>&Source Files:</source> <translation>Файлы &исходников:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="94"/> <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source> <translation>Разрешить добавление как файлов исходного кода (переопределение автоматического обнаружения)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="97"/> <source>Is source&code files</source> <translation>Считать файлами с &исходным кодом</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="100"/> <source>Alt+C</source> <translation>Alt+C</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="80"/> <source>Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Protocol Files ({4});;Translation Files ({5});;All Files (*)</source> <translation>Исходные файлы ({0});;Файлы форм ({1});;Файлы ресурсов ({2});;Файлы интерфейсов ({3});;Файлы протоколов ({4});;Файлы переводов ({4});;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="96"/> <source>Select Files</source> <translation>Выбор файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="102"/> <source>Forms Files ({0})</source> <translation>Файлы форм ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="104"/> <source>Select user-interface files</source> <translation>Выбор файлов пользовательского интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="110"/> <source>Resource Files ({0})</source> <translation>Файлы ресурсов ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="112"/> <source>Select resource files</source> <translation>Выбор файлов ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="118"/> <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source> <translation>Файлы исходников ({0});;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="120"/> <source>Select source files</source> <translation>Выбор файлов с исходными кодами</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="126"/> <source>Interface Files ({0})</source> <translation>Файлы интерфейса ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="128"/> <source>Select interface files</source> <translation>Выбор файлов интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="142"/> <source>Translation Files ({0})</source> <translation>Файлы переводов ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="144"/> <source>Select translation files</source> <translation>Выбор файлов перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="146"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="147"/> <source>Select files</source> <translation>Выбор файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="48"/> <source>Enter the name of files to add separated by ";"</source> <translation>Введите имена файлов для добавления, разделенные ";"</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.ui" line="51"/> <source><b>Source Files</b> <p>Enter the name of files to add to the current project separated by ";". You may select them with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Исходные файлы</b> <p>Введите имена файлов для добавления в текущий проект, разделенные ";". Их можно выбрать с помощью диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="134"/> <source>Protocol Files ({0})</source> <translation>Файлы протоколов ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFileDialog.py" line="136"/> <source>Select protocol files</source> <translation>Выбор файлов протоколов</translation> </message> </context> <context> <name>AddFoundFilesDialog</name> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="14"/> <source>Add found files to project</source> <translation>Добавить найденные файлы в проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="17"/> <source>Adds the found files to the current project.</source> <translation>Добавление найденных файлов в текущий проект.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.ui" line="26"/> <source>List of found files.</source> <translation>Список найденных файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="38"/> <source>Add All</source> <translation>Добавить все</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/> <source>Add all files.</source> <translation>Добавить все файлы.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="41"/> <source>Add Selected</source> <translation>Добавить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/> <source>Add selected files only.</source> <translation>Добавить только выбранные файлы.</translation> </message> </context> <context> <name>AddLanguageDialog</name> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="13"/> <source>Add Language</source> <translation>Добавить язык перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="16"/> <source>Add a language to the current project</source> <translation>Добавить язык перевода в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="19"/> <source><b>Add Language Dialog</b> <p>This dialog is used to add a language to the current project.</p></source> <translation><b>Диалог добавления языка перевода</b> <p>Это диалог добавления язык перевода в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="31"/> <source>&Language:</source> <translation>&Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="47"/> <source>Select a language to add to the current project</source> <translation>Выберите язык перевода для добавления в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="50"/> <source><b>Language</b> <p>Select a language to add to the current project.</p></source> <translation><b>Язык перевода</b> <p>Выбор языка перевода для добавления в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="61"/> <source>af</source> <translation>af</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="66"/> <source>ar</source> <translation>ar</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="71"/> <source>bg</source> <translation>bg</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="76"/> <source>bo</source> <translation>bo</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="81"/> <source>br</source> <translation>br</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="86"/> <source>bs</source> <translation>bs</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="91"/> <source>ca</source> <translation>ca</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="96"/> <source>cs</source> <translation>cs</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="101"/> <source>cy</source> <translation>cy</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="106"/> <source>da</source> <translation>da</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="111"/> <source>de</source> <translation>de</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="116"/> <source>el</source> <translation>el</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="121"/> <source>en</source> <translation>en</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="126"/> <source>en_GB</source> <translation>en_GB</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="131"/> <source>en_US</source> <translation>en_US</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="136"/> <source>eo</source> <translation>eo</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="141"/> <source>es</source> <translation>es</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="146"/> <source>et</source> <translation>et</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="151"/> <source>eu</source> <translation>eu</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="156"/> <source>fi</source> <translation>fi</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="161"/> <source>fr</source> <translation>fr</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="166"/> <source>ga</source> <translation>ga</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="171"/> <source>gl</source> <translation>gl</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="176"/> <source>gu</source> <translation>gu</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="181"/> <source>he</source> <translation>he</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="186"/> <source>hi</source> <translation>hi</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="191"/> <source>hu</source> <translation>hu</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="196"/> <source>id</source> <translation>id</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="201"/> <source>is</source> <translation>is</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="206"/> <source>it</source> <translation>it</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="211"/> <source>ja</source> <translation>ja</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="216"/> <source>km</source> <translation>km</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="221"/> <source>ko</source> <translation>ko</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="226"/> <source>lt</source> <translation>lt</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="231"/> <source>lv</source> <translation>lv</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="236"/> <source>mi</source> <translation>mi</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="241"/> <source>mk</source> <translation>mk</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="246"/> <source>mr</source> <translation>mr</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="251"/> <source>nl</source> <translation>nl</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="256"/> <source>no</source> <translation>no</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="261"/> <source>no_NY</source> <translation>no_NY</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="266"/> <source>oc</source> <translation>oc</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="271"/> <source>pl</source> <translation>pl</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="276"/> <source>pt</source> <translation>pt</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="281"/> <source>pt_BR</source> <translation>pt_BR</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="286"/> <source>ro</source> <translation>ro</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="291"/> <source>ru</source> <translation>ru</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="296"/> <source>sk</source> <translation>sk</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="301"/> <source>sl</source> <translation>sl</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="306"/> <source>sr</source> <translation>sr</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="311"/> <source>sv</source> <translation>sv</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="316"/> <source>ta</source> <translation>ta</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="321"/> <source>th</source> <translation>th</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="326"/> <source>tr</source> <translation>tr</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="331"/> <source>uk</source> <translation>uk</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="336"/> <source>vn</source> <translation>vn</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="341"/> <source>wa</source> <translation>wa</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="346"/> <source>zh_CN.GB2312</source> <translation>zh_CN.GB2312</translation> </message> <message> <location filename="../Project/AddLanguageDialog.ui" line="351"/> <source>zh_TW.Big5</source> <translation>zh_TW.Big5</translation> </message> </context> <context> <name>AddProjectDialog</name> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="14"/> <source>Add Project</source> <translation>Добавить проект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="23"/> <source>&Name:</source> <translation>&Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="33"/> <source>Enter the name of the project</source> <translation>Введите имя проекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="40"/> <source>Project&file:</source> <translation>&Файл проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="59"/> <source>Enter the name of the project file</source> <translation>Введите имя файла проекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="66"/> <source>&Description:</source> <translation>&Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="79"/> <source>Enter a short description for the project</source> <translation>Введите краткое описание проекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.py" line="65"/> <source>Project Properties</source> <translation>Свойства проекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="112"/> <source>Select to make this project the main project</source> <translation>Разрешить сделать этот проект главным</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="115"/> <source>Is &main project</source> <translation>Это &главный проект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="92"/> <source>&Category:</source> <translation>&Категория:</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.ui" line="102"/> <source>Select a project category</source> <translation>Выберите тип проекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/AddProjectDialog.py" line="47"/> <source>Project Files (*.epj);;XML Project Files (*.e4p)</source> <translation>Файлы проекта (*.epj);;XML-файлы проекта (*.e4p)</translation> </message> </context> <context> <name>AnnotationsChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="15"/> <source>missing type annotation for function argument '{0}'</source> <translation>отсутствует аннотация типа для аргумента '{0}' функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="18"/> <source>missing type annotation for '*{0}'</source> <translation>отсутствует аннотация типа для '*{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="21"/> <source>missing type annotation for '**{0}'</source> <translation>отсутствует аннотация типа для '**{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="30"/> <source>missing return type annotation for public function</source> <translation>отсутствует аннотация типа возвращаемого значения для public функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="33"/> <source>missing return type annotation for protected function</source> <translation>отсутствует аннотация типа возвращаемого значения для protected функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="36"/> <source>missing return type annotation for private function</source> <translation>отсутствует аннотация типа возвращаемого значения для private функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="39"/> <source>missing return type annotation for special method</source> <translation>отсутствует аннотация типа возвращаемого значения для special метода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="42"/> <source>missing return type annotation for staticmethod</source> <translation>отсутствует аннотация типа возвращаемого значения для static метода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="45"/> <source>missing return type annotation for classmethod</source> <translation>отсутствует аннотация типа возвращаемого значения для class метода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="24"/> <source>missing type annotation for 'self' in method</source> <translation>отсутствует аннотация типа для 'self' метода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="27"/> <source>missing type annotation for 'cls' in classmethod</source> <translation>отсутствует аннотация типа для 'cls' в class методе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="52"/> <source>type annotation coverage of {0}% is too low</source> <translation>покрытие аннотациями типа слишком мало - {0}%</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="56"/> <source>type annotation is too complex ({0} > {1})</source> <translation>слишком сложная аннотация типа - ({0}> {1})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="48"/> <source>PEP 484 disallows both type annotations and type comments</source> <translation>PEP 484 запрещает как аннотации типа, так и комментарии типа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Annotations/translations.py" line="59"/> <source>type annotation is too long ({0} > {1})</source> <translation>аннотация типа слишком длинная ({0}> {1})</translation> </message> </context> <context> <name>ApplicationDiagramBuilder</name> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="47"/> <source>Application Diagram {0}</source> <translation>Диаграмма приложения {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="71"/> <source>Parsing modules...</source> <translation>Разбор модулей...</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="252"/> <source><<Application>></source> <translation><<Приложение>></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="254"/> <source><<Others>></source> <translation><<Другие>></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="422"/> <source>Load Diagram</source> <translation>Загрузить диаграмму</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="422"/> <source><p>The diagram belongs to the project <b>{0}</b>. Shall this project be opened?</p></source> <translation><p>Диаграмма относится к проекту<b>{0}</b>.Хотите открыть этот проект?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="71"/> <source>%v/%m Modules</source> <translation>%v из %m модулей</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="135"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="126"/> <source>Select the application directory:</source> <translation>Выберите директорию приложения:</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="135"/> <source>No application package could be detected. Aborting...</source> <translation>Пакет приложений не обнаружен. Прерывание ...</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ApplicationDiagramBuilder.py" line="466"/> <source><p>The diagram belongs to project <b>{0}</b>. Please open it and try again.</p></source> <translation><p>Диаграмма принадлежит проекту <b>{0}</b>. Пожалуйста, откройте его и попробуйте еще раз.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ApplicationPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure the application</b></source> <translation><b>Настройка работы приложений</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="37"/> <source>Select, if only one instance of the application should be running</source> <translation>Запретить запускать несколько экземпляров приложения одновременно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="40"/> <source>Single Application Mode</source> <translation>Запретить работу нескольких экземпляров приложения сразу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="47"/> <source>Select to show the startup splash screen</source> <translation>Разрешить показывать экран загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="50"/> <source>Show Splash Screen at startup</source> <translation>Показывать экран загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="77"/> <source>Open at startup</source> <translation>Открывать при запуске программы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="83"/> <source>Select to not open anything</source> <translation>Разрешить ничего не открывать</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="86"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="93"/> <source>Select to open the most recently opened file</source> <translation>Разрешить открывать последний использованный файл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="96"/> <source>Last File</source> <translation>Последний файл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="103"/> <source>Select to open the most recently opened project</source> <translation>Разрешить открывать последний использованный проект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="106"/> <source>Last Project</source> <translation>Последний проект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="113"/> <source>Select to open the most recently opened multiproject</source> <translation>Разрешить открывать последний использованный мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="116"/> <source>Last Multiproject</source> <translation>Последний мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="123"/> <source>Select to restore the global session</source> <translation>Разрешить восстанавливать глобальную сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="126"/> <source>Global Session</source> <translation>Глобальная сессия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="149"/> <source>Check for updates</source> <translation>Проверять наличие обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="155"/> <source>Select to disable update checking</source> <translation>Запретить проверку обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="165"/> <source>Select to check for updates at every startup</source> <translation>Выполнять проверку при каждом запуске</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="168"/> <source>Always</source> <translation>Всегда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="175"/> <source>Select to check for updates once a day</source> <translation>Выполнять проверку один раз в день</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="178"/> <source>Daily</source> <translation>Ежедневно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="185"/> <source>Select to check for updates once a week</source> <translation>Выполнять проверку один раз в неделю</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="188"/> <source>Weekly</source> <translation>Еженедельно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="195"/> <source>Select to check for updates once a month</source> <translation>Выполнять проверку один раз в месяц</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="198"/> <source>Monthly</source> <translation>Ежемесячно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="208"/> <source>Reporting</source> <translation>Отчет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="214"/> <source>Select to use the system email client to send reports</source> <translation>Разрешить использовать системный email-клиент для отправки отчетов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="217"/> <source>Use System Email Client</source> <translation>Использовать системный email-клиент</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="227"/> <source>Error Log</source> <translation>Журнал ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="233"/> <source>Select to check the existence of an error log upon startup</source> <translation>Разрешить проверку наличия журнала ошибок при старте</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="236"/> <source>Check for Error Log at Startup</source> <translation>Проверять наличие журнала ошибок при старте</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="270"/> <source>Keyboard Input Interval</source> <translation>Интервал ввода клавиатуры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="276"/> <source>Enter the keyboard input interval, '0' for default</source> <translation>Задайте интервал ввода клавиатуры, '0' - по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="285"/> <source> ms</source> <translation> мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="136"/> <source>Select to look for a crash session file first</source> <translation>Разрешить сначала просматривать файл crash-сессии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="139"/> <source>Load Crash Session</source> <translation>Загружать crash-сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="57"/> <source>Select to enable the generation of a crash session file</source> <translation>Разрешить генерацию файла crash-сессии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="60"/> <source>Enable Crash Session</source> <translation>Разрешить crash-сессии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="282"/> <source>System Default</source> <translation>Системные установки по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="314"/> <source>Background Services</source> <translation>Фоновые службы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="332"/> <source>max. Processes:</source> <translation>Максимальное количество процессов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="342"/> <source>Automatic</source> <translation>Автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="29"/> <source>eric is using background services for certain things like syntax checks or code style checks. Per default the number of processes to use for these checks is determined automatically based on the number of CPUs. Please note, that this is an advanced setting.</source> <translation>Eric использует фоновые службы для определенных случаев, таких как проверка синтаксиса или проверка стиля кода. По умолчанию количество процессов, используемых для этих проверок, определяется автоматически в зависимости от количества процессоров. Обратите внимание, что это расширенная настройка.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="67"/> <source>Select to use the global application menu bar</source> <translation>Разрешить использовать глобальную панель меню приложений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="70"/> <source>Use Global Menu Bar</source> <translation>Использовать глобальную панель меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="245"/> <source>Minimum Severity for message dialog:</source> <translation>Минимальная степень строгости сообщений:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="258"/> <source>Select the minimum message severity shown</source> <translation>Задайте степень строгости отображаемых сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="37"/> <source>Debug</source> <translation>Отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="38"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="39"/> <source>Critical</source> <translation>Критическая</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.py" line="40"/> <source>Fatal Error</source> <translation>Фатальная ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="158"/> <source>Never</source> <translation>Никогда</translation> </message> </context> <context> <name>AuthenticationDialog</name> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="19"/> <source>Authentication Required</source> <translation>Требуется аутентификация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="30"/> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="43"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="55"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="62"/> <source>Enter username</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="69"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="76"/> <source>Enter password</source> <translation>Введите пароль</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="86"/> <source>Select to save the login data</source> <translation>Разрешить сохранение данных учётной записи</translation> </message> <message> <location filename="../UI/AuthenticationDialog.ui" line="89"/> <source>Save login data</source> <translation>Сохранять данные учётной записи</translation> </message> </context> <context> <name>BackgroundService</name> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="142"/> <source>{0} not configured.</source> <translation>{0} не сконфигурирован.</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="205"/> <source>Restart background client?</source> <translation>Перезапустить клиента в фоновом режиме?</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="459"/> <source>Eric's background client disconnected because of an unknown reason.</source> <translation>Фоновый клиент Eric'а прервал соединение по неизвестной причине.</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="465"/> <source>Background client disconnected.</source> <translation>Соединение фонового клиента прервано.</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="205"/> <source><p>The background client for <b>{0}</b> has stopped due to an exception. It's used by various plug-ins like the different checkers.</p><p>Select<ul><li><b>'Yes'</b> to restart the client, but abort the last job</li><li><b>'Retry'</b> to restart the client and the last job</li><li><b>'No'</b> to leave the client off.</li></ul></p><p>Note: The client can be restarted by opening and accepting the preferences dialog or reloading/changing the project.</p></source> <translation><p>Фоновый клиент <b>{0}</b> прекратил выполнение из-за ошибки. Этот клиент необходим для работы различных плагинов.</p><p>Выберите <ul><li><b>'Да'</b> чтобы перезапустить его и отменить последнее задание </li><li><b>'Повторить'</b> чтобы перезапустить его и последнее задание </li><li><b>'Нет'</b> чтобы не перезапускать клиента.</li></ul></p><p>Заметьте: Клиента можно перезапустить, открыв и сохранив диалог предпочтений или закрыв и снова открыв текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="465"/> <source>The background client for <b>{0}</b> disconnected because of an unknown reason.<br>Should it be restarted?</source> <translation>Соединение фонового клиента <b>{0}</b> прервано по неизвестной причине.<br>Перезапустить клиента?</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="231"/> <source>An error in Eric's background client stopped the service.</source> <translation>Ошибка фонового клиента остановила сервис.</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="191"/> <source>Initialization of Background Service</source> <translation>Инициализация фоновой службы</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/BackgroundService.py" line="191"/> <source><p>Initialization of Background Service <b>{0}</b> failed.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Инициализация фоновой службы <b>{0}</b> не удалась.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkActionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.ui" line="27"/> <source><b>Add/Edit Bookmark</b></source> <translation><b>Добавить/редактировать закладку</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="48"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>Добавить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="51"/> <source>Edit Bookmark</source> <translation>Редактировать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="55"/> <source>Remove from Speed Dial</source> <translation>Удалить из быстрых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkActionSelectionDialog.py" line="59"/> <source>Add to Speed Dial</source> <translation>Добавить в быстрые вкладки</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkInfoDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Bookmark</source> <translation>Редактировать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="43"/> <source>Edit this Bookmark</source> <translation>Редактировать эту закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="59"/> <source>Press to remove this bookmark</source> <translation>Удалить эту закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="62"/> <source>Remove this Bookmark</source> <translation>Удалить эту закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/BookmarkInfoDialog.ui" line="73"/> <source>Title:</source> <translation>Заголовок:</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="26"/> <source>Bookmark Properties</source> <translation>Свойства закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="35"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="42"/> <source>Enter the name</source> <translation>Введите имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="49"/> <source>Address:</source> <translation>Адрес:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="56"/> <source>Enter the address</source> <translation>Введите адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="63"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.ui" line="73"/> <source>Enter a description</source> <translation>Введите описание</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarkPropertiesDialog.py" line="39"/> <source>Visited <b>{0}</b> times. Last visit on <b>{1}</b>.</source> <translation>Посещена <b>{0}</b> раз. Последнее посещение <b>{1}</b>.</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkedFilesDialog</name> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="14"/> <source>Configure Bookmarked Files Menu</source> <translation>Настройка меню закладок на файлы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="75"/> <source>Delete the selected entry</source> <translation>Удалить выбранный элемент</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="78"/> <source><b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p></source> <translation><b>Удалить</b> <p>Удалить выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="82"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="125"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="95"/> <source>Move up</source> <translation>Сдвинуть вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="98"/> <source><b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вверх</b> <p>Сдвинуть вверх выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="102"/> <source>&Up</source> <translation>&Вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="105"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="115"/> <source>Move down</source> <translation>Сдвинуть вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="118"/> <source><b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вниз</b> <p>Сдвинуть вниз выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="122"/> <source>&Down</source> <translation>&Вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="35"/> <source>Add a new bookmarked file</source> <translation>Добавить новый файл в закладки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="38"/> <source><b>Add</b> <p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p></source> <translation><b>Добавить</b> <p>Добавить в закладки файл, имя которого задано ниже.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="42"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="45"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+A</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="148"/> <source>&File:</source> <translation>&Файл:</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="55"/> <source>Change the value of the selected entry</source> <translation>Изменить значение выбранного элемента</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="58"/> <source><b>Change</b> <p>Change the value of the selected entry.</p></source> <translation><b>Изменить</b> <p>Изменить значение выбранного элемента.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="62"/> <source>C&hange</source> <translation>&Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="65"/> <source>Alt+H</source> <translation>Alt+H</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="167"/> <source>Enter the filename of the file</source> <translation>Введите имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/BookmarkedFilesDialog.ui" line="170"/> <source><b>File</b> <p>Enter the filename of the bookmarked file.</p></source> <translation><b>Файл</b> <p>Задайте имя файла, который необходимо добавить в закладки.</p></translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="14"/> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>Управление закладками</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="43"/> <source>Enter search term for bookmarks</source> <translation>Введите условия поиска закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="72"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные элементы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="174"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="85"/> <source>Press to add a new bookmarks folder</source> <translation>Добавить новую папку для закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.ui" line="88"/> <source>Add &Folder</source> <translation>Добавить &папку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="156"/> <source>&Open</source> <translation>&Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="158"/> <source>Open in New &Tab</source> <translation>Открыть в новой &вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="169"/> <source>Edit &Name</source> <translation>Редактировать &имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="172"/> <source>Edit &Address</source> <translation>Редактировать &адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="355"/> <source>New Folder</source> <translation>Новая папка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="178"/> <source>&Properties...</source> <translation>&Свойства...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="163"/> <source>Open in New &Window</source> <translation>Открыть в новом &окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="165"/> <source>Open in New Pri&vate Window</source> <translation>Открыть в новом при&ватном окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="160"/> <source>Open in New &Background Tab</source> <translation>Открыть в новой &фоновой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="182"/> <source>New &Folder...</source> <translation>Новая &папка...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="347"/> <source>New Bookmark Folder</source> <translation>Новая папка закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksDialog.py" line="347"/> <source>Enter title for new bookmark folder:</source> <translation>Введите заголовок новой папки закладок:</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksImportDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="20"/> <source>Import Bookmarks</source> <translation>Импор закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="48"/> <source>Choose source from which you want to import bookmarks:</source> <translation>Выберите источники, из которых вы хотите импортировать закладки:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="55"/> <source>Choose the source to import from</source> <translation>Выберите источники для импорта из</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="187"/> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="98"/> <source><b>Importing from {0}</b></source> <translation><b>Импорт из: {0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="105"/> <source>Finish</source> <translation>Закончить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.py" line="132"/> <source>Error importing bookmarks</source> <translation>Ошибка импорта закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="180"/> <source>Next ></source> <translation>Далее ></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImportDialog.ui" line="141"/> <source>Enter the name of the bookmarks file or directory</source> <translation>Введите имя файла или директории закладок</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksImporters</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/__init__.py" line="45"/> <source>XBEL File</source> <translation>XBEL файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/__init__.py" line="49"/> <source>HTML File</source> <translation>HTML файл</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="26"/> <source>Bookmarks Bar</source> <translation>Панель закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="27"/> <source>Bookmarks Menu</source> <translation>Меню закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="139"/> <source>Loading Bookmarks</source> <translation>Загрузка закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="154"/> <source>Toolbar Bookmarks</source> <translation>Коллекция закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="162"/> <source>Menu</source> <translation>Меню</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="208"/> <source>Saving Bookmarks</source> <translation>Сохранение закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="208"/> <source>Error saving bookmarks to <b>{0}</b>.</source> <translation>Ошибка при сохранении закладок в файл <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="390"/> <source>Export Bookmarks</source> <translation>Экспорт закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="414"/> <source>Exporting Bookmarks</source> <translation>Экспортирование закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="414"/> <source>Error exporting bookmarks to <b>{0}</b>.</source> <translation>Ошибка при сохранении закладок в файл <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="534"/> <source>Remove Bookmark</source> <translation>Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="576"/> <source>Insert Bookmark</source> <translation>Вставить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="617"/> <source>Name Change</source> <translation>Изменить имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="621"/> <source>Address Change</source> <translation>Изменить адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="390"/> <source>XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml);;HTML Bookmarks (*.html)</source> <translation>XBEL закладки (*.xbel);;XBEL закладки (*.xml);;HTML закладки (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksManager.py" line="139"/> <source>Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}: {2}</source> <translation>Ошибка загрузки закладок в строке {0}, колонка {1}: {2}</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksMenu</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="116"/> <source>Open all in Tabs</source> <translation>Открыть всё во вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="166"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="170"/> <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source> <translation>Открыть в новой вкладке\tCtrl+LMB</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="174"/> <source>Open in New Window</source> <translation>Открыть в новом окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="178"/> <source>Open in New Private Window</source> <translation>Открыть в новом приватном окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="184"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="189"/> <source>Properties...</source> <translation>Свойства...</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksMenuBarMenu</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="351"/> <source>Default Home Page</source> <translation>Домашняя страница по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="355"/> <source>Speed Dial</source> <translation>Быстрые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="360"/> <source>Open all in Tabs</source> <translation>Открыть всё во вкладках</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="50"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksModel.py" line="51"/> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksToolBar</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="40"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="86"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="90"/> <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source> <translation>Открыть в новой вкладке\tCtrl+LMB</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="94"/> <source>Open in New Window</source> <translation>Открыть в новом окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="98"/> <source>Open in New Private Window</source> <translation>Открыть в новом приватном окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="104"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="109"/> <source>Properties...</source> <translation>Свойства...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="114"/> <source>Add Bookmark...</source> <translation>Добавить закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="115"/> <source>Add Folder...</source> <translation>Добавить папку...</translation> </message> </context> <context> <name>BreakPointModel</name> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="39"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="40"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="41"/> <source>Condition</source> <translation>Условие</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="42"/> <source>Temporary</source> <translation>Временный</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="43"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешено</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointModel.py" line="44"/> <source>Ignore Count</source> <translation>Счетчик игнорируемых попаданий</translation> </message> </context> <context> <name>BreakPointViewer</name> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="54"/> <source>Breakpoints</source> <translation>Точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="199"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="166"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="168"/> <source>Enable</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="203"/> <source>Enable all</source> <translation>Разрешить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/> <source>Disable</source> <translation>Запретить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="208"/> <source>Disable all</source> <translation>Запретить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="213"/> <source>Delete all</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="178"/> <source>Goto</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="216"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="201"/> <source>Enable selected</source> <translation>Разрешить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="206"/> <source>Disable selected</source> <translation>Запретить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/BreakPointViewer.py" line="211"/> <source>Delete selected</source> <translation>Удалить выбранные</translation> </message> </context> <context> <name>Browser</name> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="96"/> <source>File-Browser</source> <translation>Браузер файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="286"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="235"/> <source>Run unittest...</source> <translation>Запустить юниттест...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="318"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="265"/> <source>Open in Icon Editor</source> <translation>Открыть в редакторе иконок</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="344"/> <source>New toplevel directory...</source> <translation>Новая директория верхнего уровня...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="300"/> <source>Add as toplevel directory</source> <translation>Добавить как директорию верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="303"/> <source>Remove from toplevel</source> <translation>Удалить из верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="307"/> <source>Refresh directory</source> <translation>Освежить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="311"/> <source>Find in this directory</source> <translation>Найти в этой директории</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="646"/> <source>New toplevel directory</source> <translation>Новая директория верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="330"/> <source>Goto</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="437"/> <source>Line {0}</source> <translation>Строка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="115"/> <source><b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierarchy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierarchies.</p><p>The first hierarchy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierarchy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierarchy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierarchies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierarchy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierarchy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierarchies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p></source> <translation><b>Окно браузера</b><p>Помогает легко перемещаться по иерархии директорий и файлов вашей системы, находить программы на Python и открывать их в окне исходных текстов. Окно показывает несколько разных деревьев</p> <p>Первое дерево показывается только тогда, когда вы отлаживаете программу и root-директория дерева является директорией, содержащей программу. Обычно все файлы, составляющие приложение на Python, находятся в одной директории, так что это дерево даёт почти всю необходимую информацию.</p><p>Следующее дерево используется для лёгкого перемещения по директориям, перечисленным в переменной Python <tt>sys.path</tt><p>Оставшиеся деревья позволяют перемещаться по системе в целом. В системах UNIX будут показаны 2 дерева: дерево с вершиной в root-директории (<tt>/</tt>) и домашней директории пользователя. В Windows для каждого диска будет показано своё дерево.</p><p>Программы на Python (с расширением <tt>.py</tt>) показываются с иконкой Python. Доступно контекстное меню, позволяющее открыть программу в редакторе, запустить её на отладку или протестировать с помощью unittest.</p><p>Контекстное меню на классе, функции или методе откроет файл и перейдёт на нужное место</p><p>Файлы описания интерфейса ( <tt>.ui</tt>, отмеченные иконкой Designer) могут быть открыты Designer'ом через контекстное меню или по двойному щелчку</p><p>Файлы перевода (<tt>.ts</tt>, отмеченные иконкой Linguist) могут быть отредактированы с помощью Linguist'а</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="558"/> <source>Show Mime-Type</source> <translation>Показ Mime-Types</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="531"/> <source>The mime type of the file could not be determined.</source> <translation>Невозможно определить тип mime файла.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="549"/> <source>The file has the mime type <b>{0}</b>.</source> <translation>Файл типа <b>{0}</b> по стандарту MIME.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="558"/> <source>The file has the mime type <b>{0}</b>.<br/> Shall it be added to the list of text mime types?</source> <translation>Файл типа <b>{0}</b> по стандарту MIME.<br/> Добавить ли в текстовый список типов MIME?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="262"/> <source>Open in Hex Editor</source> <translation>Открыть в Hex-редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="314"/> <source>Find && Replace in this directory</source> <translation>Найти && заменить в этой директории</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="243"/> <source>Refresh Source File</source> <translation>Освежить исходный файл</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="216"/> <source>Show Hidden Files</source> <translation>Показывать скрытые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="223"/> <source>New</source> <translation>Новый</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="225"/> <source>Directory</source> <translation>Директория</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="228"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="325"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="882"/> <source>New Directory</source> <translation>Новая директория</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="864"/> <source>Name for new directory:</source> <translation>Имя новой директории:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="905"/> <source>A file or directory named <b>{0}</b> exists already. Aborting...</source> <translation>Файл или директория с именем <b>{0}</b> уже существует. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="882"/> <source><p>The directory <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Не удается создать директорию {0}.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="916"/> <source>New File</source> <translation>Новый файл</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="897"/> <source>Name for new file:</source> <translation>Имя нового файла:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="916"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось создать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="945"/> <source>Do you really want to move this file to the trash?</source> <translation>Вы действительно хотите переместить этот файл в корзину?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="949"/> <source>Do you really want to delete this file?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить этот файл?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1046"/> <source>Delete File</source> <translation>Удалить файл</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1046"/> <source><p>The selected file <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранный файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="982"/> <source>Do you really want to move this directory to the trash?</source> <translation>Вы действительно хотите переместить эту директорию в корзину?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="986"/> <source>Do you really want to delete this directory?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эту директорию?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1003"/> <source>Delete Directory</source> <translation>Удалить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1003"/> <source><p>The selected directory <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранную директорию <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1026"/> <source>Do you really want to move these files to the trash?</source> <translation>Вы действительно хотите переместить эти файлы в корзину?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1030"/> <source>Do you really want to delete these files?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Browser.py" line="1035"/> <source>Delete Files</source> <translation>Удалить файлы</translation> </message> </context> <context> <name>BrowserModel</name> <message> <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="65"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="661"/> <source>Coding: {0}</source> <translation>Кодировка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="668"/> <source>Globals</source> <translation>Глобальные</translation> </message> <message> <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="767"/> <source>Attributes</source> <translation>Атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="777"/> <source>Class Attributes</source> <translation>Атрибуты класса</translation> </message> <message> <location filename="../UI/BrowserModel.py" line="674"/> <source>Imports</source> <translation>Импорт</translation> </message> </context> <context> <name>CallStackViewer</name> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="59"/> <source>Show source</source> <translation>Показать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="61"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="63"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="72"/> <source>File: {0} Line: {1} {2}{3}</source> <translation>Файл: {0} Строка: {1} {2}{3}</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="74"/> <source>File: {0} Line: {1}</source> <translation>Файл: {0} Строка: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="205"/> <source>Save Call Stack Info</source> <translation>Сохранить стек вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="191"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="205"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="227"/> <source>Error saving Call Stack Info</source> <translation>Ошибка при сохранении стека вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="227"/> <source><p>The call stack info could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Стек вызовов не записан в<b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="56"/> <source>Call Stack</source> <translation>Стек вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallStackViewer.py" line="216"/> <source>Call Stack of '{0}'</source> <translation>Стек вызовов '{0}'</translation> </message> </context> <context> <name>CallTraceViewer</name> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="14"/> <source>Call Trace</source> <translation>Трассировка вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="22"/> <source>Press to start tracing calls and returns</source> <translation>Старт трассировки вызовов и возвратов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="32"/> <source>Press to stop tracing calls and returns</source> <translation>Стоп трассировки вызовов и возвратов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="65"/> <source>Press to resize the columns to their contents</source> <translation>Изменить размер колонок в соответствии с их содержимым</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="75"/> <source>Press to clear the call trace</source> <translation>Очистить трассировку вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="85"/> <source>Press to save the call trace as a text file</source> <translation>Сохранить трассировку вызовов как текстовый файл</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="59"/> <source>From</source> <translation>От</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="59"/> <source>To</source> <translation>До</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="169"/> <source>Save Call Trace Info</source> <translation>Сохранить информацию о трассировке вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="155"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="169"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="194"/> <source>Error saving Call Trace Info</source> <translation>Ошибка при сохранении информации о трассировке вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="194"/> <source><p>The call trace info could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Информация о трассировке вызовов не может быть записана в <b>{0}</b></p><p>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="42"/> <source>Select to stop recording the call trace when the client exits</source> <translation>Разрешить останавливать запись трассировки вызовов при выходе из сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.ui" line="45"/> <source>Stop recording on exit</source> <translation>Останавливать запись при выходе</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/CallTraceViewer.py" line="180"/> <source>Call Trace Info of '{0}'</source> <translation>Информация об отслеживании вызовов '{0}'</translation> </message> </context> <context> <name>ChatWidget</name> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="63"/> <source>Chat</source> <translation>Чат</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="38"/> <source>Users</source> <translation>Пользователи</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="82"/> <source>Enter the text to send</source> <translation>Задайте текст для отправки</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="89"/> <source>Press to send the text above</source> <translation>Отправить сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="92"/> <source>Send</source> <translation>Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="105"/> <source>Share Editor</source> <translation>Совместить редактор</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="130"/> <source>Press to toggle the shared status of the current editor</source> <translation>Изменить статус совмещения текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="143"/> <source>Press to start a shared edit</source> <translation>Запустить совмещённый редактор</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="156"/> <source>Press to end the edit and send the changes</source> <translation>Завершить редактирование и отослать изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="166"/> <source>Press to cancel the shared edit</source> <translation>Отменить совмещённое редактирование</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="189"/> <source>Connection</source> <translation>Соединение</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="197"/> <source>Host:</source> <translation>Хост:</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="230"/> <source>Press to clear the hosts list</source> <translation>Очистить список хостов</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="507"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="259"/> <source>Shows the connection status</source> <translation>Отображение статуса соединения</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="271"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="277"/> <source>Port:</source> <translation>Порт:</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="284"/> <source>Enter the server port</source> <translation>Введите номер порта сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="319"/> <source>Shows the status of the server</source> <translation>Отображение статуса сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="305"/> <source>Start Server</source> <translation>Запустить сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="151"/> <source>! Unknown command: {0} </source> <translation>! Неизвестная команда: {0} </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="174"/> <source>* {0} has joined. </source> <translation>* {0} присоединился. </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="210"/> <source>* {0} has left. </source> <translation>* {0} отсоединился. </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="316"/> <source>Stop Server</source> <translation>Остановить сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="321"/> <source>! Server Error: {0} </source> <translation>! Ошибка сервера: {0} </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="333"/> <source>Disconnect</source> <translation>Отсоединиться</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="337"/> <source>Connect</source> <translation>Соединиться</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="496"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="500"/> <source>Cut all</source> <translation>Вырезать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="503"/> <source>Copy all</source> <translation>Копировать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="511"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="565"/> <source>Save Chat</source> <translation>Сохранить содержание</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="551"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="565"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="579"/> <source>Error saving Chat</source> <translation>Ошибка при сохранении содержания</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="579"/> <source><p>The chat contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать содержание в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="617"/> <source>Kick User</source> <translation>Отключить пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="620"/> <source>Ban User</source> <translation>Запретить пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="623"/> <source>Ban and Kick User</source> <translation>Запретить и отключить пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="652"/> <source>* {0} has been kicked. </source> <translation>* {0} отключён. </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="668"/> <source>* {0} has been banned. </source> <translation>* {0} запрещён. </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="684"/> <source>* {0} has been banned and kicked. </source> <translation>* {0} запрещён и отключен. </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="186"/> <source>New User</source> <translation>Новый пользователь</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="186"/> <source>{0} has joined.</source> <translation>{0} присоединился.</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="217"/> <source>User Left</source> <translation>Пользователь вышел</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="217"/> <source>{0} has left.</source> <translation>{0} отсоединился.</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.py" line="240"/> <source>Message from <{0}></source> <translation>Сообщение от <{0}></translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/ChatWidget.ui" line="210"/> <source>Enter the host and port to connect to in the form "host@port"</source> <translation>Задайте адрес соединения в формате "host@port"</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerCategories</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="67"/> <source>Annotations</source> <translation>Аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="70"/> <source>Code Complexity</source> <translation>Сложность кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="73"/> <source>Documentation</source> <translation>Документация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="76"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="79"/> <source>Miscellaneous</source> <translation>Разное</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="82"/> <source>Naming</source> <translation>Именованные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="91"/> <source>Warnings</source> <translation>Предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="88"/> <source>Security</source> <translation>Безопасность</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="85"/> <source>'pathlib' Usage</source> <translation>Использование 'pathlib'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="94"/> <source>Simplify Code</source> <translation>Упрощенный код</translation> </message> </context> <context> <name>ChromeImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="46"/> <source>Google Chrome stores its bookmarks in the <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in</source> <translation>Google Chrome хранит эти закладки в текстовом файле <b>Bookmarks</b>. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="67"/> <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите файл чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="67"/> <source>Chromium stores its bookmarks in the <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in</source> <translation>Chromium хранит эти закладки в текстовом файле <b>Bookmarks</b>. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="113"/> <source>File '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="129"/> <source>File '{0}' cannot be read. Reason: {1}</source> <translation>Файл'{0}'невозможно прочитать. Причина: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="140"/> <source>Google Chrome Import</source> <translation>Импорт из Google Chrome</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="142"/> <source>Chromium Import</source> <translation>Импорт из Chromium</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/ChromeImporter.py" line="144"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> </context> <context> <name>CircuitPythonDevice</name> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="78"/> <source>CircuitPython</source> <translation>CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="190"/> <source>Workspace Directory</source> <translation>Директория рабочей области</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="249"/> <source>Flash CircuitPython Firmware</source> <translation>Прошить микрокод CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="278"/> <source>Install Library Files</source> <translation>Установить файлы библиотек</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="266"/> <source>The device volume "<b>{0}</b>" is not available. Ensure it is mounted properly and try again.</source> <translation>Том устройства "<b>{0}</b>" недоступен. Убедитесь, что он подмонтирован правильно и попробуйте снова.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="278"/> <source>Compiled Python Files (*.mpy);;Python Files (*.py);;All Files (*)</source> <translation>Компилированные файлы Python (*.mpy);;Файлы Python (*.py);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="190"/> <source>Python files for CircuitPython can be edited in place, if the device volume is locally available. Such a volume was not found. In place editing will not be available.</source> <translation>Файлы Python для CircuitPython можно редактировать по месту, если том устройства доступен локально . Такой том найти не удалось. Редактирование по месту будет недоступно.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="308"/> <source>CircuitPython Firmware</source> <translation>Микрокод CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="310"/> <source>CircuitPython Libraries</source> <translation>Библиотеки CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/CircuitPythonDevices.py" line="249"/> <source><p>Teensy 4.0 and Teensy 4.1 do not support the UF2 bootloader. Please use the 'Teensy Loader' application to flash CircuitPython. Make sure you downloaded the CircuitPython .hex file.</p><p>See <a href="{0}">the PJRC Teensy web site</a> for details.</p></source> <translation><p>Teensy 4.0 и Teensy 4.1 не поддерживают UF2 загрузчик. Для прошивки CircuitPython используйте приложение 'Teensy Loader'. Убедитесь, что вы скачали hex-файл CircuitPython.</p><p>Подробности смотрите на <a href="{0}">the PJRC Teensy web site</a>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ClassItem</name> <message> <location filename="../Graphics/ClassItem.py" line="176"/> <source>Class Attributes: </source> <translation>Атрибуты класса: </translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ClassItem.py" line="211"/> <source>none</source> <translation>none</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ClassItem.py" line="191"/> <source>Instance Attributes: </source> <translation>Атрибуты экземпляра: </translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ClassItem.py" line="210"/> <source>Methods: </source> <translation>Методы: </translation> </message> </context> <context> <name>ClearPrivateDataDialog</name> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/> <source>Clear Private Data</source> <translation>Очистка приватных данных</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/> <source>Select to clear the list of recently opened files</source> <translation>Разрешить очистку списка недавно открытых файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/> <source>Recently opened files</source> <translation>Недавно открытые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="36"/> <source>Select to clear the list of recently opened projects and project related histories</source> <translation>Разрешить очистку списка недавно открытых проектов и связанных с ними историй</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="39"/> <source>Recently opened projects and project histories</source> <translation>Недавно открытые проекты и их истории</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="49"/> <source>Select to clear the list of recently opened multi projects</source> <translation>Разрешить очистку списка недавно открытых мультипроектов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="52"/> <source>Recently opened multi projects</source> <translation>Недавно открытые мультипроекты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="62"/> <source>Select to clear the debug histories</source> <translation>Разрешить очистку истории отладки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="65"/> <source>Debug histories</source> <translation>История отладки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="75"/> <source>Select to clear the shell histories</source> <translation>Разрешить очистку истории оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="78"/> <source>Shell histories</source> <translation>Истории Shell</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="88"/> <source>Select to clear the VCS related histories</source> <translation>Разрешить очистку историй, связанных с VCS</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/> <source>Version Control System histories</source> <translation>Истории системы контроля версий</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="108"/> <source>Select to clear the private data of plug-ins not covered above</source> <translation>Разрешить очистку приватных данных плагинов, не охваченных выше</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ClearPrivateDataDialog.ui" line="111"/> <source>Plug-in private data</source> <translation>Приватные данные плагинов</translation> </message> </context> <context> <name>Closehead</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/closehead.py" line="50"/> <source>Revision <{0}> closed.</source> <translation>Ревизия <{0}> закрыта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/closehead.py" line="53"/> <source>Revisions <{0}> closed.</source> <translation>Ревизии <{0}> закрыты.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/closehead.py" line="59"/> <source>Closing Heads</source> <translation>Закрытие головных ревизий</translation> </message> </context> <context> <name>CloseheadProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/ProjectHelper.py" line="72"/> <source>Close Heads</source> <translation>Close Heads (закрыть головные ревизии)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/ProjectHelper.py" line="38"/> <source>Close arbitrary heads without checking them out first</source> <translation>Закрыть произвольные головные ревизии без их предварительной проверки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/ProjectHelper.py" line="41"/> <source><b>Close Heads</b><p>This closes arbitrary heads without the need to check them out first.</p></source> <translation><b>Закрыть головные ревизии</b><p>Закрытие произвольных головных ревизий без необходимости их предварительной проверки.</p></translation> </message> </context> <context> <name>CodeDocumentationViewer</name> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="207"/> <source>Code Info Provider:</source> <translation>Источник инфо для кода:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="223"/> <source>Select the code info provider</source> <translation>Выберите источник инфо для кода</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="225"/> <source><disabled></source> <translation><disabled></translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="408"/> <source>No documentation available</source> <translation>Документация недоступна</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="429"/> <source>No source code documentation provider has been registered. This function has been disabled.</source> <translation>Поставщик документации для исходного кода не зарегистрирован. Эта функция отключена.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewer.py" line="434"/> <source>This function has been disabled.</source> <translation>Эта функция отключена.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="164"/> <source>No further documentation available</source> <translation>Нет дополнительной документации</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="85"/> <source><p><b>Definition:</b> <span class="def">@NAME@@ARGSPEC@</span></p></source> <comment>Just translate 'Definition:' and leave the rest intact.</comment> <translation><p><b>Определение:</b> <span class="def">@NAME@@ARGSPEC@</span></p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="95"/> <source><p><b>Note:</b> @NOTE@</p></source> <comment>Just translate 'Note:' and leave the rest intact.</comment> <translation><p><b>Примечание:</b> @NOTE@</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/CodeDocumentationViewerTemplate.py" line="90"/> <source><p><b>Type:</b> @TYPE@</p></source> <comment>Just translate 'Type:' and leave the rest intact.</comment> <translation><p><b>Тип:</b> @TYPE@</p></translation> </message> </context> <context> <name>CodeMetricsDialog</name> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="14"/> <source>Code Metrics</source> <translation>Метрики кода</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="17"/> <source><b>Code Metrics</b> <p>This dialog shows some code metrics.</p></source> <translation><b>Метрики кода</b> <p>Этот диалог показывает некоторые метрики кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="39"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="46"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="63"/> <source>Press to start the code metrics run</source> <translation>Запустить подсчёт метрик кода</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="89"/> <source>Start</source> <translation>Старт</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="76"/> <source><b>Code metrics</b> <p>This list shows some code metrics.</p></source> <translation><b>Метрики кода</b> <p>Этот список отображает некоторые метрики кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="84"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="94"/> <source>End</source> <translation>Конец</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="99"/> <source>Lines</source> <translation>Строки</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="104"/> <source>Lines of code</source> <translation>Строк кода</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="109"/> <source>Comments</source> <translation>Комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="114"/> <source>Empty</source> <translation>Пусто</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="128"/> <source><b>Summary</b> <p>This shows some overall code metrics.</p></source> <translation><b>Итого</b> <p>Отображение общих метрик кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="136"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="141"/> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="149"/> <source>Shows the progress of the code metrics action</source> <translation>Отображение процесса сбора метрик кода</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="203"/> <source>files</source> <translation>файлы</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="205"/> <source>lines</source> <translation>строки</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="207"/> <source>bytes</source> <translation>байты</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="209"/> <source>comments</source> <translation>комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="213"/> <source>empty lines</source> <translation>пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="215"/> <source>non-commentary lines</source> <translation>строки не-комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.ui" line="158"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="211"/> <source>comment lines</source> <translation>строки комментариев</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="55"/> <source>Collapse All</source> <translation>Свернуть все</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="57"/> <source>Expand All</source> <translation>Развернуть все</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="14"/> <source>Add Built-in Assignment</source> <translation>Добавить встроенное присвоение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="23"/> <source>Enter the data for a built-in assignment to be ignored:</source> <translation>Введите данные встроенного присвоения для его игнорирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="33"/> <source>Left Side:</source> <translation>Левая часть:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="40"/> <source>Enter left hand side of assignment</source> <translation>Введите левую часть присвоения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="47"/> <source>Right Side:</source> <translation>Правая часть:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog.ui" line="54"/> <source>Enter right hand side of assignment</source> <translation>Введите правую часть присвоения</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="580"/> <source>No message defined for code '{0}'.</source> <translation>Не определено сообщение для кода '{0}'.</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleCheckerDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="14"/> <source>Code Style Check Result</source> <translation>Результаты проверки стиля кодирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="17"/> <source><b>Code Style Check Results</b> <p>This dialog shows the results of the code style check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.</p></source> <translation><b>Результаты проверки стиля</b> <p>Отображение результатов проверки стиля. Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор на соответствующую строку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="68"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="75"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения из проверки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1243"/> <source>Press to start the code style check run</source> <translation>Запустить проверку стиля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1474"/> <source>Press to fix the selected issues</source> <translation>Редактировать выбранные проблемы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1266"/> <source>Press to load the default values</source> <translation>Восстановить значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1276"/> <source>Press to store the current values as defaults</source> <translation>Сохранить текущие значения как значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1286"/> <source>Press to reset the default values</source> <translation>Восстановить значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="82"/> <source>Exclude Messages:</source> <translation>Не включать сообщения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="159"/> <source>Press to select the message codes from a list</source> <translation>Выбрать коды сообщений из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="103"/> <source>Included Messages:</source> <translation>Включать сообщения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="124"/> <source>Fix Issues:</source> <translation>Исправлять автоматически:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="131"/> <source>Enter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all)</source> <translation>Задайте коды сообщений, которые нужно исправлять автоматически (если пусто, то исправлять всё)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="145"/> <source>Don't Fix Issues:</source> <translation>Не исправлять:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="152"/> <source>Enter message codes of issues not to be fixed automatically</source> <translation>Задайте коды сообщений которые не нужно исправлять автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="271"/> <source>Max. Line Length:</source> <translation>Максимальная длина строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="304"/> <source>Enter the maximum allowed line length (PEP-8: 79 characters)</source> <translation>Задайте максимально допустимую длину строки (PEP-8: 79 символов)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="431"/> <source>Docstring Type:</source> <translation>Тип строки документации (docstring):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="438"/> <source>Select the rule set for docstrings</source> <translation>Задайте набор правил для строк документации (docstring)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="412"/> <source>Select to allow hanging closing brackets</source> <translation>Разрешить непарные закрывающие скобки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="415"/> <source>Allow hanging closing brackets</source> <translation>Разрешить непарные закрывающие скобки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="168"/> <source>Select to repeat each message type</source> <translation>Разрешить повтор каждого типа сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="171"/> <source>Repeat messages</source> <translation>Повторять сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="181"/> <source>Select to fix some issues</source> <translation>Разрешить исправление некоторых проблем</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="184"/> <source>Fix issues automatically</source> <translation>Автоматическое исправление ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1416"/> <source><b>Result List</b> <p>This list shows the results of the code style check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line and position.</p></source> <translation><b>Список результатов</p> <p>Отображение списка результатов проверки стиля. Двойной щелчок по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1432"/> <source>File/Line</source> <translation>Файл/Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1437"/> <source>Code</source> <translation>Код</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1442"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="132"/> <source>PEP-257</source> <translation>PEP-257</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="133"/> <source>Eric</source> <translation>Eric</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1507"/> <source>Statistics...</source> <translation>Статистика...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1504"/> <source>Press to show some statistics for the last run</source> <translation>Показать результаты последней проверки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1497"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1494"/> <source>Press to show all files containing an issue</source> <translation>Показать все файлы, содержащие ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="265"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Ошибка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="225"/> <source>Fix: {0}</source> <translation>Исправлено: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="1123"/> <source>No issues found.</source> <translation>Проблем со стилем не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1342"/> <source>Shows the progress of the code style check</source> <translation>Отображение выполнения проверки стиля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1351"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="194"/> <source>Select to show ignored issues</source> <translation>Разрешить показывать проигнорированные проблемы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="197"/> <source>Show ignored</source> <translation>Показывать проигнорированные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="1046"/> <source>{0} (ignored)</source> <translation>{0} (проигнорировано)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="941"/> <source>Preparing files...</source> <translation>Подготовка файлов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="736"/> <source>Enter the maximum allowed code complexity (McCabe: 10)</source> <translation>Задайте максимально допустимую сложность кода (McCabe: 10)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="238"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="978"/> <source>Transferring data...</source> <translation>Передача данных...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="42"/> <source>Global Options</source> <translation>Глобальные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="233"/> <source>Specific Options</source> <translation>Особые параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="263"/> <source>Source Style</source> <translation>Исходный стиль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="425"/> <source>Documentation Style</source> <translation>Стиль документации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="461"/> <source>Coding Line</source> <translation>Кодировки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="467"/> <source>Valid Encodings:</source> <translation>Допустимые кодировки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="474"/> <source>Enter valid encodings separated by a comma (leave empty to use defaults)</source> <translation>Введите через запятую допустимые кодировки (не вводите чтобы использовать значения по умолчанию)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="484"/> <source>Copyright</source> <translation>Авторское право (Copyright)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="490"/> <source>Min. File Size:</source> <translation>Минимальный размер файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="497"/> <source>Enter the minimum size a file must have to be checked (0 for all files)</source> <translation>Задайте минимальный размер файла, которые должны быть проверены (0 для всех файлов)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="523"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="530"/> <source>Enter a copyright author name to check for (leave empty to omit this check)</source> <translation>Введите имя автора для проверки авторского права (оставьте пустым чтобы не выполнять проверку)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="540"/> <source>Future Imports</source> <translation>Future Imports</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="546"/> <source>Expected Imports:</source> <translation>Ожидаемый импорт:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="710"/> <source>Code Complexity</source> <translation>Сложность кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1246"/> <source>&Start</source> <translation>&Старт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1477"/> <source>&Fix Selected</source> <translation>&Исправить выделенные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1269"/> <source>&Load Defaults</source> <translation>&Загрузить стандартные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1279"/> <source>St&ore Defaults</source> <translation>Со&хранить как стандартные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1289"/> <source>&Reset Defaults</source> <translation>&Сброс к стандартным</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="1126"/> <source>No files found (check your ignore list).</source> <translation>Файлы не найдены (проверьте ваш игнор-лист).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="572"/> <source>Ignore Built-ins Assignment</source> <translation>Игнорировать встроенные присвоения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="588"/> <source>Left</source> <translation>Левая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="593"/> <source>Right</source> <translation>Правая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="603"/> <source>Press to add a built-in assignment to be ignored</source> <translation>Добавить встроенное присвоение для его игнорирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="682"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="729"/> <source>Max. McCabe Complexity:</source> <translation>Максимальная McCabe сложность:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="752"/> <source>Max. Line Complexity:</source> <translation>Максимальная сложность строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="759"/> <source>Enter the maximum complexity (number of nodes) for a line of code</source> <translation>Задайте максимальную сложность (количество узлов) для строки кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="775"/> <source>Max. Line Complexity Score:</source> <translation>Максимальное значение сложности строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="782"/> <source>Enter the maximum allowed median for line complexity</source> <translation>Задайте максимально разрешенную медиану сложности строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="338"/> <source>Blank Lines Before</source> <translation>Пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="344"/> <source>Top Level Classes and Functions:</source> <translation>Классы и функции верхнего уровня:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="351"/> <source>Enter the number of blank lines before top level classes and functions</source> <translation>Задайте количество пустых строк перед классами и функциями верхнего уровня</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="383"/> <source>Methods and Nested Classes and Functions:</source> <translation>Методы и вложенные классы и функции:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="390"/> <source>Enter the number of blank lines before methods and nested classes or functions</source> <translation>Задайте количество пустых строк перед методами и вложенными классами и функциями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="297"/> <source>Max. Documentation Line Length:</source> <translation>Максимальная длина строки документации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="641"/> <source>Commented Code</source> <translation>Закомментированный код</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="647"/> <source>Select to search for commented code more aggressively. This may increase the number of false positives.</source> <translation>Разрешить более настойчивый поиск закомментированного кода. Это может увеличить количество ложных срабатываний.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="650"/> <source>Search aggressively</source> <translation>Настойчивый поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="801"/> <source>Type Annotations</source> <translation>Аннотации типов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="809"/> <source>Min. Coverage:</source> <translation>Минимальное покрытие:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="816"/> <source>Enter the minimum percentage of type annotations</source> <translation>Задайте минимальный процент аннотиций типов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="822"/> <source>off</source> <translation>выкл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="825"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="848"/> <source>Max. Complexity:</source> <translation>Максимальная сложность:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="855"/> <source>Enter the maximum type annotation complexity</source> <translation>Задайте максимальную сложность аннотации типа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="32"/> <source>Configure</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1464"/> <source>Press to restart the code style check run</source> <translation>Перезапустить проверку стиля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1467"/> <source>Restart</source> <translation>Рестарт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="48"/> <source>Categories:</source> <translation>Категории:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="58"/> <source>Select the categories of checks to be performed.</source> <translation>Выберите категории проверок, которые необходимо выполнить.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="89"/> <source>Enter message codes to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте через запятую коды сообщений, которые не должны проверяться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="110"/> <source>Enter message codes to be included separated by a comma</source> <translation>Задайте через запятую коды сообщений, которые должны проверяться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="986"/> <source>Security Options</source> <translation>Параметры безопасности</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="992"/> <source>Hardcoded 'tmp' Directories:</source> <translation>Жесткозаданные 'tmp' директории:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1002"/> <source>Weak Cryptographic Keys</source> <translation>Слабые криптографические ключи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1008"/> <source>DSA</source> <translation>DSA</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1126"/> <source>High Risk:</source> <translation>Высокий риск:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1021"/> <source>Select the bit length below which a DSA key is to be considered very weak</source> <translation>Выберите длину ключа в битах, меньше которой ключ DSA следует считать очень слабым</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1143"/> <source>Medium Risk:</source> <translation>Средний риск:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1038"/> <source>Select the bit length below which a DSA key is to be considered weak</source> <translation>Выберите длину ключа в битах, меньше которой ключ DSA следует считать слабым</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1064"/> <source>RSA</source> <translation>RSA</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1077"/> <source>Select the bit length below which a RSA key is to be considered very weak</source> <translation>Выберите длину ключа в битах, меньше которой ключ RSA следует считать очень слабым</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1094"/> <source>Select the bit length below which a RSA key is to be considered weak</source> <translation>Выберите длину ключа в битах, меньше которой ключ RSA следует считать слабым</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1120"/> <source>Elliptic Curves</source> <translation>Эллиптические кривые</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1133"/> <source>Select the bit length below which an Elliptic Curve is to be considered very weak</source> <translation>Выберите длину ключа в битах, меньше которой эллиптическую кривую следует считать очень слабой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1150"/> <source>Select the bit length below which an Elliptic Curve is to be considered weak</source> <translation>Выберите длину ключа в битах, меньше которой эллиптическую кривую следует считать слабой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1179"/> <source>Enter the names of insecure SSL protocols and methods (one per line)</source> <translation>Введите имена небезопасных протоколов и методов SSL (по одному на строку)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1186"/> <source>Insecure SSL Protocols:</source> <translation>Небезопасные протоколы SSL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1196"/> <source>Insecure Hashes:</source> <translation>Небезопасные хеши:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1203"/> <source>Enter a list of hash methods to be considered insecure separated by comma</source> <translation>Введите через запятую список методов хеширования, которые следует считать небезопасными</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1210"/> <source>Select to also check for insecure exception handling for typed exceptions</source> <translation>Разрешить так же проверку обработки небезопасного исключения для типизированных исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1213"/> <source>Check Typed Exceptions</source> <translation>Проверять типизированные исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1220"/> <source>Enter directory names (one per line) to be checked for</source> <translation>Введите для проверки имена директорий (по одному на строку)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1403"/> <source><b>Note:</b> Mark reviewed security issues with a "<b># secok</b>" comment.</source> <translation><b>Примечание.</b> Пометьте просмотренные проблемы безопасности комментарием "<b># secok</b>".</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1299"/> <source>Progress</source> <translation>Индикатор процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1307"/> <source>Shows the list of files still to be checked</source> <translation>Отображение списка файлов, которые еще предстоит проверить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1372"/> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1395"/> <source>Results</source> <translation>Результаты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="657"/> <source>Whitelist:</source> <translation>Белый список:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="672"/> <source>Press to add a commented code whitelist pattern</source> <translation>Добавить шаблон закомментированного кода в белый список</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="2207"/> <source>Commented Code Whitelist Pattern</source> <translation>Шаблон закомментированного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.py" line="2207"/> <source>Enter a Commented Code Whitelist Pattern</source> <translation>Задайте шаблон закомментированного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1521"/> <source>Code Filter:</source> <translation>Код сообщения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1528"/> <source>Select the message code to be shown (empty for all)</source> <translation>Выберите код сообщения для отображения (пустое поле - все коды)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1535"/> <source>Press to filter the list of messages</source> <translation>Отфильтровать список сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="1538"/> <source>Filter</source> <translation>Отфильтровать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="871"/> <source>Max. Length:</source> <translation>Максимальная длина:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="878"/> <source>Enter the maximum type annotation length</source> <translation>Задайте максимальную длину аннотации типа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="898"/> <source>Select to not report functions without returns or with only bare returns</source> <translation>Разрешить не сообщать о функциях без возврата или только с пустым возвратом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="901"/> <source>Suppress 'None' return</source> <translation>Подавлять возврат 'None'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="911"/> <source>Suppress Dummy Arguments</source> <translation>Подавлять фиктивные аргументы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="918"/> <source>Select to not report dynamically typed functions</source> <translation>Разрешить не сообщать о динамически типизированных функциях</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="921"/> <source>Allow Untyped Functions</source> <translation>Разрешить нетипизированные функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="928"/> <source>Select to not report dynamically typed nested functions</source> <translation>Разрешить не сообщать о динамически типизированных вложенных функциях</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="931"/> <source>Allow Untyped Nested Functions</source> <translation>Разрешить нетипизированные вложенные функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="938"/> <source>Select to not report unhinted '__init__' return</source> <translation>Разрешить не сообщать о незамеченном возврате '__init__'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="941"/> <source>Allow Untyped '__init__' function</source> <translation>Разрешить нетипизированную функцию '__init__'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="950"/> <source>Dispatch Decorators:</source> <translation>Декораторы диспетчеризации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="957"/> <source>Enter the list of dispatch decorators separated by comma</source> <translation>Введите через запятую список декораторов диспетчеризации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="964"/> <source>Overload Decorators:</source> <translation>Декораторы перегрузки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="971"/> <source>Enter the list of typing.overload decorators separated by comma</source> <translation>Введите через запятую список typing.overload декораторов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCheckerDialog.ui" line="908"/> <source>Select to not report dummy (i.e. '_') arguments</source> <translation>Разрешить не сообщать о фиктивных (например, '_') аргументах</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleCheckerPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="336"/> <source>Check Code Style</source> <translation>Проверить стиль кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="336"/> <source>&Code Style...</source> <translation>&Стиль кода...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="243"/> <source>Check code style.</source> <translation>Проверить стиль кода.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="340"/> <source><b>Check Code Style...</b><p>This checks Python files for compliance to the code style conventions given in various PEPs.</p></source> <translation><b>Проверить стиль кода...</b><p>Проверка файлов Python на соответствие стилю, рекомендованному в различных PEP.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginCodeStyleChecker.py" line="108"/> <source>Python 3 batch check</source> <translation>Пакетная проверка Python 3</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleCodeSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Code Style Message Codes</source> <translation>Коды сообщений о стиле</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select the message codes from the list:</source> <translation>Выберите коды сообщений из списка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="30"/> <source>Select the message codes from this table</source> <translation>Выберите коды сообщений из данной таблицы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="55"/> <source>Code</source> <translation>Код</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleCodeSelectionDialog.ui" line="60"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleFixer</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="318"/> <source>Triple single quotes converted to triple double quotes.</source> <translation>Утроенные одинарные кавычки заменены утроенными двойными.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="321"/> <source>Introductory quotes corrected to be {0}"""</source> <translation>Кавычки во введении исправлены на {0}"""</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="324"/> <source>Single line docstring put on one line.</source> <translation>Одиночная строка документации располагается в одной строке.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="327"/> <source>Period added to summary line.</source> <translation>Добавлена точка в строке резюме.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="354"/> <source>Blank line before function/method docstring removed.</source> <translation>Удалена пустая строка перед строкой документации для function/method.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="333"/> <source>Blank line inserted before class docstring.</source> <translation>Добавлена пустая строка перед строкой документации для class.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="336"/> <source>Blank line inserted after class docstring.</source> <translation>Добавлена пустая строка после строки документации для class.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="339"/> <source>Blank line inserted after docstring summary.</source> <translation>Добавлена пустая строка после резюме строки документации.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="342"/> <source>Blank line inserted after last paragraph of docstring.</source> <translation>Добавлена пустая строка после последнего абзаца строки документации.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="345"/> <source>Leading quotes put on separate line.</source> <translation>Открывающие кавычки размещены на отдельной строке.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="348"/> <source>Trailing quotes put on separate line.</source> <translation>Закрывающие кавычки размещены на отдельной строке.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="351"/> <source>Blank line before class docstring removed.</source> <translation>Удалена пустая строка перед строкой документации для class.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="357"/> <source>Blank line after class docstring removed.</source> <translation>Удалена пустая строка после строки документации для class.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="360"/> <source>Blank line after function/method docstring removed.</source> <translation>Удалена пустая строка после строки документации для function/method.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="363"/> <source>Blank line after last paragraph removed.</source> <translation>Удалена пустая строка после последнего абзаца.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="366"/> <source>Tab converted to 4 spaces.</source> <translation>Символы табуляции заменяются на 4 пробела.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="369"/> <source>Indentation adjusted to be a multiple of four.</source> <translation>Величина отступа задана кратной четырём.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="372"/> <source>Indentation of continuation line corrected.</source> <translation>Исправлен размер отступа строки продолжения.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="375"/> <source>Indentation of closing bracket corrected.</source> <translation>Исправлен размер отступа закрывающей скобки.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="378"/> <source>Missing indentation of continuation line corrected.</source> <translation>Добавлен отступ к строке продолжения.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="381"/> <source>Closing bracket aligned to opening bracket.</source> <translation>Закрывающая скобка выровнена с открывающей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="384"/> <source>Indentation level changed.</source> <translation>Изменен размер отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="387"/> <source>Indentation level of hanging indentation changed.</source> <translation>Изменен размер отступа для висячих отступов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="390"/> <source>Visual indentation corrected.</source> <translation>Исправленена величина визуального отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="405"/> <source>Extraneous whitespace removed.</source> <translation>Посторонние пробельные символы удалены.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="402"/> <source>Missing whitespace added.</source> <translation>Добавлены недостающие пробельные символы.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="408"/> <source>Whitespace around comment sign corrected.</source> <translation>Пробельные символы вокруг символа комментария откорректированы.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="412"/> <source>%n blank line(s) inserted.</source> <translation> <numerusform>%n пустая строка вставлена.</numerusform> <numerusform>%n пустые строки вставлены.</numerusform> <numerusform>%n пустых строк вставлены.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="415"/> <source>%n superfluous lines removed</source> <translation> <numerusform>%n лишняя пустая строка удалена</numerusform> <numerusform>%n лишние пустые строки удалены</numerusform> <numerusform>%n лишних пустых строк удалены</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="419"/> <source>Superfluous blank lines removed.</source> <translation>Удалены лишние пустые строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="422"/> <source>Superfluous blank lines after function decorator removed.</source> <translation>Удалены лишние пустые строки после декоратора функции.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="425"/> <source>Imports were put on separate lines.</source> <translation>Операторы импорта помещены на отдельных строках.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="428"/> <source>Long lines have been shortened.</source> <translation>Укорочены длинные строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="431"/> <source>Redundant backslash in brackets removed.</source> <translation>Удалены излишние символы '\'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="437"/> <source>Compound statement corrected.</source> <translation>Составная инструкция исправлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="440"/> <source>Comparison to None/True/False corrected.</source> <translation>Исправлено сравнение с None/True/False.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="443"/> <source>'{0}' argument added.</source> <translation>Добавлен '{0}' аргумент.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="446"/> <source>'{0}' argument removed.</source> <translation>Удалён '{0}' аргумент.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="449"/> <source>Whitespace stripped from end of line.</source> <translation>Завершающие пробельные символы обрезаны.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="452"/> <source>newline added to end of file.</source> <translation>символ новой строки добавлен в конец файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="455"/> <source>Superfluous trailing blank lines removed from end of file.</source> <translation>Удалены пустые строки в конце файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="458"/> <source>'<>' replaced by '!='.</source> <translation>'<>' заменен на '!='.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="462"/> <source>Could not save the file! Skipping it. Reason: {0}</source> <translation>Не удалось сохранить файл! Пропускаем. Причина: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>CodeStyleStatisticsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="14"/> <source>Code Style Checker Statistics</source> <translation>Результаты проверки стиля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="30"/> <source>Code</source> <translation>Код</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="45"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="65"/> <source>%n issue(s) found</source> <translation> <numerusform>%n проблема найдена</numerusform> <numerusform>%n проблемы найдены</numerusform> <numerusform>%n проблем найдены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="69"/> <source>%n issue(s) fixed</source> <translation> <numerusform>%n проблема решена</numerusform> <numerusform>%n проблемы решены</numerusform> <numerusform>%n проблем решены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="71"/> <source>%n file(s) checked</source> <translation> <numerusform>%n файл проверен</numerusform> <numerusform>%n файла проверены</numerusform> <numerusform>%n файлов проверены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="73"/> <source>%n file(s) with issues found</source> <translation> <numerusform>%n файл с проблемами найден</numerusform> <numerusform>%n файла с проблемами найдены</numerusform> <numerusform>%n файлов с проблемами найдены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="67"/> <source>%n issue(s) ignored</source> <translation> <numerusform>%n проблема проигнорирована</numerusform> <numerusform>%n проблемы проигнорированы</numerusform> <numerusform>%n проблем проигнорированы</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.py" line="75"/> <source>%n security issue(s) acknowledged</source> <translation> <numerusform>%n проблема безопасности подтверждена</numerusform> <numerusform>%n проблемы безопасности подтверждены</numerusform> <numerusform>%n проблем безопасности подтверждены</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="35"/> <source>Open</source> <translation>Открыто</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/CodeStyleStatisticsDialog.ui" line="40"/> <source>Ignored</source> <translation>Проигнорировано</translation> </message> </context> <context> <name>CodingError</name> <message> <location filename="../Utilities/__init__.py" line="132"/> <source>The coding '{0}' is wrong for the given text.</source> <translation>Кодировка '{0}' не подходит для выбранного текста.</translation> </message> </context> <context> <name>ColorDialogWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="76"/> <source>QColorDialog Wizard</source> <translation>Мастер QColorDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="72"/> <source>Q&ColorDialog Wizard...</source> <translation>Мастер Q&ColorDialog...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="77"/> <source><b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер QColorDialog</b> <p>Мастер открывает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания QColorDialog. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="124"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQColorDialog.py" line="124"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>ColorDialogWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QColorDialog Wizard</source> <translation>Мастер QColorDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Type</source> <translation>Тип диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="29"/> <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source> <translation>Создать диалог QColorDialog.getColor</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="42"/> <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source> <translation>Создать диалог QColorDialog.getRgba</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="276"/> <source>RGBA</source> <translation>RGBA цвета</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="71"/> <source>Title</source> <translation>Текст заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="77"/> <source>Enter the dialog title</source> <translation>Введите заголовок диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="167"/> <source>Qt.red</source> <translation>Qt.red</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="172"/> <source>Qt.darkRed</source> <translation>Qt.darkRed</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="177"/> <source>Qt.green</source> <translation>Qt.green</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="182"/> <source>Qt.darkGreen</source> <translation>Qt.darkGreen</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="187"/> <source>Qt.blue</source> <translation>Qt.blue</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="192"/> <source>Qt.darkBlue</source> <translation>Qt.darkBlue</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="197"/> <source>Qt.cyan</source> <translation>Qt.cyan</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="202"/> <source>Qt.darkCyan</source> <translation>Qt.darkCyan</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="207"/> <source>Qt.magenta</source> <translation>Qt.magenta</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="212"/> <source>Qt.darkMagenta</source> <translation>Qt.darkMagenta</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="217"/> <source>Qt.yellow</source> <translation>Qt.yellow</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="222"/> <source>Qt.darkYellow</source> <translation>Qt.darkYellow</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="227"/> <source>Qt.white</source> <translation>Qt.white</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="232"/> <source>Qt.lightGray</source> <translation>Qt.lightGray</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="237"/> <source>Qt.gray</source> <translation>Qt.gray</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="242"/> <source>Qt.darkGray</source> <translation>Qt.darkGray</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="247"/> <source>Qt.black</source> <translation>Qt.black</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="252"/> <source>Qt.transparent</source> <translation>Qt.transparent</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="257"/> <source>Qt.color0</source> <translation>Qt.color0</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="262"/> <source>Qt.color1</source> <translation>Qt.color1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="285"/> <source>Enter a variable name</source> <translation>Задайте имя переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="299"/> <source>Enter the alpha value</source> <translation>Задайте уровень прозрачности</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="309"/> <source>Enter the blue value</source> <translation>Задайте интенсивность синего</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="322"/> <source>Enter the green value</source> <translation>Задайте интенсивность зелёного</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="335"/> <source>Enter the red value</source> <translation>Задайте интенсивность красного</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="348"/> <source>Alpha</source> <translation>Alpha</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="355"/> <source>Blue</source> <translation>Blue</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="362"/> <source>Red</source> <translation>Red</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="369"/> <source>Green</source> <translation>Green</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="37"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="71"/> <source>QColorDialog Wizard Error</source> <translation>Ошибка мастера QColorDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="55"/> <source>Result</source> <translation>Результат</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="61"/> <source>Enter the result variable name</source> <translation>Задайте имя результирующей переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="87"/> <source>Parent</source> <translation>Родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="93"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Выбрать "self" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="96"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="106"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Выбрать "None" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="109"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="118"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Разрешить задание родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="121"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="131"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Задайте родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="143"/> <source>Color</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="155"/> <source>Enter a variable name or a color</source> <translation>Задайте имя переменной или цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.ui" line="292"/> <source>Color Variable</source> <translation>Имя переменной, содержащей цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="71"/> <source><p>The color <b>{0}</b> is not valid.</p></source> <translation><p>Некорректный цвет: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>CompareDialog</name> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="14"/> <source>File Comparison</source> <translation>Сравнение файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="29"/> <source>File &1:</source> <translation>Файл: &1:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="48"/> <source>Enter the name of the first file</source> <translation>Задайте имя первого файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="55"/> <source>File &2:</source> <translation>Файл: &2:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="74"/> <source>Enter the name of the second file</source> <translation>Задайте имя второго файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="146"/> <source>Press to move to the first difference</source> <translation>Перейти к первому различию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="156"/> <source>Press to move to the previous difference</source> <translation>Перейти к предыдущему различию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="166"/> <source>Press to move to the next difference</source> <translation>Перейти к следующему различию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="176"/> <source>Press to move to the last difference</source> <translation>Перейти к последнему различию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="219"/> <source>Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized</source> <translation>Разрешить синхронизацию горизонтальных полос прокрутки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="222"/> <source>&Synchronize horizontal scrollbars</source> <translation>&Синхронизировать горизонтальные полосы прокрутки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="225"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="107"/> <source>Compare</source> <translation>Сравнить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="109"/> <source>Press to perform the comparison of the two files</source> <translation>Выполнить сравнение двух файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="362"/> <source>Total: {0}</source> <translation>Всего: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="364"/> <source>Changed: {0}</source> <translation>Изменено: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="365"/> <source>Added: {0}</source> <translation>Добавлено: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="366"/> <source>Deleted: {0}</source> <translation>Удалено: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="257"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.py" line="257"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/CompareDialog.ui" line="20"/> <source>Files to be compared:</source> <translation>Файлы для сравнения:</translation> </message> </context> <context> <name>ComplexityChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Complexity/translations.py" line="15"/> <source>'{0}' is too complex ({1})</source> <translation>'{0}' слишком сложно ({1})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Complexity/translations.py" line="17"/> <source>source code line is too complex ({0})</source> <translation>строка исходного кода слишком сложная ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Complexity/translations.py" line="19"/> <source>overall source code line complexity is too high ({0})</source> <translation>слишком большая общая сложность исходного кода ({0})</translation> </message> </context> <context> <name>Conda</name> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="38"/> <source><root></source> <translation><root></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="168"/> <source>conda remove</source> <translation>удаленный conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="148"/> <source>The conda executable could not be started.</source> <translation>Исполняемый файл conda не может быть запущен.</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="161"/> <source>The conda executable returned invalid data.</source> <translation>Исполняемый файл conda вернул недействительные данные.</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="168"/> <source><p>The conda executable returned an error.</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Исполняемый файл conda вернул ошибку.</p><p>{0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="505"/> <source>Uninstall Packages</source> <translation>Деинсталяция пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="505"/> <source>Do you really want to uninstall these packages and their dependencies?</source> <translation>Вы действительно хотите деинсталировать эти пакеты и их зависимости?</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="699"/> <source>conda exited with an error ({0}).</source> <translation>conda завершился с ошибкой ({0}).</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="707"/> <source>conda did not finish within 30 seconds.</source> <translation>conda не завершилась в течение 30 секунд.</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/Conda.py" line="710"/> <source>conda could not be started.</source> <translation>conda не может быть запущен.</translation> </message> </context> <context> <name>CondaExecDialog</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="102"/> <source>Conda Execution</source> <translation>Выполнение conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="29"/> <source>Messages</source> <translation>Сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="41"/> <source><b>conda Execution</b> <p>This shows the output of the conda command.</p></source> <translation><b>Выполнение conda</b> <p>Отображение вывода команд conda.</p></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="64"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.ui" line="76"/> <source><b>conda Execution</b> <p>This shows the errors of the conda command.</p></source> <translation><b>Выполнение conda</b> <p>Отображение ошибок команд conda.</p></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="102"/> <source>The conda executable could not be started. Is it configured correctly?</source> <translation>Невозможно запустить исполняемый файл conda. Правильно ли выполнены настройки?</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="109"/> <source>Operation started. </source> <translation>Начата операция обновления. </translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="143"/> <source>Operation finished. </source> <translation>Операция обновления завершена. </translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="163"/> <source>Conda command '{0}' did not return success.</source> <translation>Команда Conda '{0}' не вернула признак успешного завершения.</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="173"/> <source> Conda Message: {0}</source> <translation> Сообщение Conda: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="212"/> <source>{0} (Size: {1})</source> <translation>{0} (Размер: {1})</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="217"/> <source>Fetching {0} ...</source> <translation>Получение {0} ...</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExecDialog.py" line="221"/> <source> Done. </source> <translation> Выполнено. </translation> </message> </context> <context> <name>CondaExportDialog</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="212"/> <source>Generate Requirements</source> <translation>Генерация зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="25"/> <source>Conda Environment:</source> <translation>Среда окружения Conda:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="42"/> <source>Requirements File:</source> <translation>Файл зависимостей:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="66"/> <source>Press to save to the requirements file</source> <translation>Сохранить файл зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="69"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="76"/> <source>Save to a new file</source> <translation>Сохранить в новом файле</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="79"/> <source>Save To</source> <translation>Сохранить в</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="86"/> <source>Copy the requirements text to the clipboard</source> <translation>Копировать описание зависимостей в буфер</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="89"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="96"/> <source>Insert the requirements text at the cursor position</source> <translation>Вставить описание зависимостей в позиции курсора</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="99"/> <source>Insert</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="106"/> <source>Replace the current selection with the requirements text</source> <translation>Заменить текущее выделение текстом зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="109"/> <source>Replace Selection</source> <translation>Заменить выделение</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="116"/> <source>Replace all text with the requirements text</source> <translation>Заменить весь текст на описание зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.ui" line="119"/> <source>Replace All</source> <translation>Заменить все</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="48"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="212"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="110"/> <source>The requirements were changed. Do you want to overwrite these changes?</source> <translation>Зависимости были изменены. Вы действительно хотите записать эти изменения?</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="143"/> <source>No output generated by conda.</source> <translation>Нет вывода, сгенерированного conda.</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="180"/> <source>The file <b>{0}</b> already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Файл <b>{0}</b> уже существует. Вы хотите перезаписать его?</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaExportDialog.py" line="192"/> <source><p>The requirements could not be written to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать зависимости в <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>CondaInfoDialog</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Conda Information</source> <translation>Информация о Conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="45"/> <source><h2>Conda Information</h2></source> <translation><h2>Информация о Conda</h2></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="69"/> <source>conda Version:</source> <translation>Версия conda:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="79"/> <source>conda-build Version:</source> <translation>Версия conda-build:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="89"/> <source>python Version:</source> <translation>Версия python:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="99"/> <source>Active Environment:</source> <translation>Активная среда окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="109"/> <source>User Configuration:</source> <translation>Конфигурация пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="119"/> <source>System Configuration:</source> <translation>Конфигурация системы:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="129"/> <source>Populated Configurations:</source> <translation>Наполненные конфигурации:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="142"/> <source>Base Environment:</source> <translation>Базовая среда окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="152"/> <source>Channel URLs:</source> <translation>Каналы, URLs:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="165"/> <source>Package Cache:</source> <translation>Кэш пакета:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="178"/> <source>Environment Directories:</source> <translation>Директории среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="191"/> <source>Platform:</source> <translation>Платформа:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="201"/> <source>User-Agent:</source> <translation>Агенты пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="211"/> <source>UID:GID:</source> <translation>UID:GID:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="221"/> <source>netrc File:</source> <translation>Файл netrc:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="231"/> <source>Offline Mode:</source> <translation>Автономный режим:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.ui" line="245"/> <source>conda-env Version:</source> <translation>Версия conda-env:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.py" line="128"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaInfoDialog.py" line="72"/> <source>{0} (writable)</source> <translation>{0} (доступно для записи)</translation> </message> </context> <context> <name>CondaInterface</name> <message> <location filename="../CondaInterface/__init__.py" line="39"/> <source><conda not found or not configured.></source> <translation><conda не найдена или не настроена.></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/__init__.py" line="50"/> <source><conda returned invalid data.></source> <translation><conda вернула недопустимые данные.></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/__init__.py" line="56"/> <source><conda returned an error: {0}.></source> <translation><conda вернула ошибку: {0}.></translation> </message> </context> <context> <name>CondaNewEnvironmentDataDialog</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="23"/> <source>Logical Name:</source> <translation>Логическое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="30"/> <source>Enter a unique name for the virtual environment to register it with the Virtual Environment Manager</source> <translation>Введите уникальное имя виртуального окружения для регистрации его в менеджере виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="33"/> <source>Name for registration of the virtual environment</source> <translation>Имя для регистрации виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="40"/> <source>Conda Name:</source> <translation>Имя в Conda:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="47"/> <source>Enter the name of the virtual environment in Conda</source> <translation>Введите имя виртуальной среды окружения в Conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="50"/> <source>Name of the virtual environment in Conda</source> <translation>Имя виртуальной среды окружения в Conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="57"/> <source>Requirements File:</source> <translation>Файл зависимостей:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.py" line="42"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaNewEnvironmentDataDialog.ui" line="14"/> <source>New Conda Environment</source> <translation>Новая среда окружения Conda</translation> </message> </context> <context> <name>CondaPackageDetailsDialog</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.py" line="93"/> <source>Package Details</source> <translation>Информация о пакете</translation> </message> </context> <context> <name>CondaPackageDetailsWidget</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="24"/> <source>Filename:</source> <translation>Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="34"/> <source>Size:</source> <translation>Размер:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="44"/> <source>Channel:</source> <translation>Канал:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="54"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="71"/> <source>MD5:</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="81"/> <source>Timestamp:</source> <translation>Временная метка:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="91"/> <source>License:</source> <translation>Лицензия:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="101"/> <source>Platform:</source> <translation>Платформа:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.ui" line="111"/> <source>Dependencies:</source> <translation>Зависимости:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.py" line="34"/> <source><b>{0} / {1} / {2}</b></source> <translation><b>{0} / {1} / {2}</b></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackageDetailsWidget.py" line="53"/> <source>unknown</source> <translation>unknown</translation> </message> </context> <context> <name>CondaPackagesWidget</name> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="45"/> <source><h2>conda is not available</h2></source> <translation><h2>Менеджер conda не доступен</h2></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="70"/> <source>Press to re-check the availability of conda</source> <translation>Проверить доступность conda еще раз</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="73"/> <source>Re-Check</source> <translation>Перепроверить</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="363"/> <source>Package</source> <translation>Пакет</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="160"/> <source>Installed Version</source> <translation>Установленная версия</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="165"/> <source>Available Version</source> <translation>Доступная версия</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="188"/> <source>Press to refresh the lists</source> <translation>Освежить списки</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="195"/> <source>Press to upgrade the selected packages</source> <translation>Обновить выбранные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="202"/> <source>Press to upgrade all listed packages</source> <translation>Обновить все перечисленные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="209"/> <source>Press to uninstall the selected package</source> <translation>Деинсталировать выбранные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="229"/> <source>Toggle to show or hide the search window</source> <translation>Показать / скрыть окно поиска</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="261"/> <source>Enter search specification</source> <translation>Введите спецификацию поиска</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="271"/> <source>Press to start the search</source> <translation>Начать поиск</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="297"/> <source>Search string is a pattern (default)</source> <translation>Строка поиска является шаблоном (по умолчанию)</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="300"/> <source>Search Pattern</source> <translation>Шаблон поиска</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="310"/> <source>Search string is a full name</source> <translation>Строка поиска является полным именем</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="313"/> <source>Full Name</source> <translation>Полное имя</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="320"/> <source>Search string is a package specification</source> <translation>Строка поиска - это спецификация пакета</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="323"/> <source>Package Specification</source> <translation>Спецификация пакета</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="334"/> <source>Platform:</source> <translation>Платформа:</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="347"/> <source>Select the platform</source> <translation>Выберите платформу</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="368"/> <source>Version</source> <translation>Версия</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="373"/> <source>Build</source> <translation>Сборка</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="378"/> <source>Platform</source> <translation>Платформа</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="401"/> <source>Press to install the selected package (by name or package specification)</source> <translation>Установить выбранный пакет (по имени или спецификации пакета)</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.ui" line="408"/> <source>Press to show details for the selected entry</source> <translation>Показать информацию для выбранной записи</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="72"/> <source>Conda Menu</source> <translation>Меню Conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="125"/> <source>Clean</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="126"/> <source>All</source> <translation>Все</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="128"/> <source>Cache</source> <translation>Кэш</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="130"/> <source>Lock Files</source> <translation>Блокированные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="133"/> <source>Packages</source> <translation>Пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="135"/> <source>Tarballs</source> <translation>Tar-архивы</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="138"/> <source>About Conda...</source> <translation>О Conda...</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="141"/> <source>Update Conda</source> <translation>Обновить Conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="581"/> <source>Install Packages</source> <translation>Установить пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="146"/> <source>Install Requirements</source> <translation>Установить зависимости</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="149"/> <source>Generate Requirements</source> <translation>Генерация зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="152"/> <source>Create Environment from Requirements</source> <translation>Создать среду окружения согласно зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="623"/> <source>Clone Environment</source> <translation>Клонировать среду окружения</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="668"/> <source>Delete Environment</source> <translation>Удалить среду окружения</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="162"/> <source>Edit User Configuration...</source> <translation>Правка конфигурации пользователя...</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="166"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="223"/> <source>Getting installed packages...</source> <translation>Получение списка установленных пакетов...</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="236"/> <source>Getting outdated packages...</source> <translation>Получение списка обновленных пакетов...</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="260"/> <source>{0} (Build: {1})</source> <translation>{0} (Сборка: {1})</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="403"/> <source>Conda Search Package Error</source> <translation>Ошибка поиска пакета Conda</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="561"/> <source>Package Specifications (separated by whitespace):</source> <translation>Спецификации пакетов (разделенные пробелами):</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="581"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="647"/> <source>Create Environment</source> <translation>Создать среду окружения</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="668"/> <source><p>Shall the environment <b>{0}</b> really be deleted?</p></source> <translation><p>Должна ли среда окружения <b>{0}</b> действительно быть удалена? </p></translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="693"/> <source>Edit Configuration</source> <translation>Правка конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../CondaInterface/CondaPackagesWidget.py" line="693"/> <source>The configuration file "{0}" does not exist or is not writable.</source> <translation>Файл конфигурации "{0}" не существует или недоступен для записи.</translation> </message> </context> <context> <name>CondaPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CondaPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure "conda" support</b></source> <translation><b>Настройка поддержки Conda</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CondaPage.ui" line="37"/> <source>conda Executable</source> <translation>Исполняемый файл conda</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CondaPage.ui" line="46"/> <source>Enter the path to the conda executable.</source> <translation>Задайте путь для исполняемого файла conda.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CondaPage.ui" line="53"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (conda or conda.exe).</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию (conda или conda.exe).</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CondaPage.py" line="31"/> <source>Press to select the conda executable via a file selection dialog.</source> <translation>Выбор исполняемого файла conda посредством диалога выбора файлов.</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigurationWidget</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="142"/> <source>Application</source> <translation>Приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="148"/> <source>Cooperation</source> <translation>Кооперация</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="151"/> <source>CORBA</source> <translation>CORBA</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="157"/> <source>Email</source> <translation>Email</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="160"/> <source>Graphics</source> <translation>Графика</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="166"/> <source>Icons</source> <translation>Иконки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="382"/> <source>Network</source> <translation>Сеть</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="191"/> <source>Plugin Manager</source> <translation>Менеджер плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="385"/> <source>Printer</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="201"/> <source>Python</source> <translation>Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="204"/> <source>Qt</source> <translation>Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="210"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="213"/> <source>Tasks</source> <translation>Задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="216"/> <source>Templates</source> <translation>Шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="222"/> <source>Version Control Systems</source> <translation>Системы контроля версий</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="227"/> <source>Debugger</source> <translation>Отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="260"/> <source>General</source> <translation>Основные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="233"/> <source>Python3</source> <translation>Python3</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="237"/> <source>Editor</source> <translation>Редактор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="240"/> <source>APIs</source> <translation>APIs</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="243"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Автодополнение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="254"/> <source>QScintilla</source> <translation>QScintilla</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="251"/> <source>Calltips</source> <translation>Подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="263"/> <source>Filehandling</source> <translation>Работа с файлами</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="267"/> <source>Searching</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="408"/> <source>Spell checking</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="274"/> <source>Style</source> <translation>Стиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="280"/> <source>Typing</source> <translation>Набор кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="283"/> <source>Exporters</source> <translation>Экспортёры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="287"/> <source>Highlighters</source> <translation>Подсветка синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="291"/> <source>Filetype Associations</source> <translation>Ассоциации типов файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="295"/> <source>Styles</source> <translation>Стили</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="299"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="302"/> <source>Properties</source> <translation>Свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="311"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="397"/> <source>Appearance</source> <translation>Внешний вид</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="392"/> <source>Help Documentation</source> <translation>Справочная документация</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="318"/> <source>Help Viewers</source> <translation>Просмотр справки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="329"/> <source>Project</source> <translation>Проект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="326"/> <source>Project Viewer</source> <translation>Просмотр проектов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="332"/> <source>Multiproject</source> <translation>Мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="379"/> <source>Interface</source> <translation>Интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="343"/> <source>Viewmanager</source> <translation>Менеджер видов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="584"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="590"/> <source>Please select an entry of the list to display the configuration page.</source> <translation>Выберите пункт в списке слева для отображения страницы его настроек.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="664"/> <source>Configuration Page Error</source> <translation>Ошибка страницы конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="664"/> <source><p>The configuration page <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Страница конфигурации <b>{0}</b> не может быть загружена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="422"/> <source>Tray Starter</source> <translation>Tray Starter</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="404"/> <source>VirusTotal Interface</source> <translation>Интерфейс VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="388"/> <source>Security</source> <translation>Безопасность</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="184"/> <source>Notifications</source> <translation>Уведомления</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="169"/> <source>IRC</source> <translation>IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="277"/> <source>Code Checkers</source> <translation>Проверка кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="172"/> <source>Log-Viewer</source> <translation>Просмотр журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="178"/> <source>Mimetypes</source> <translation>Mimetypes</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="511"/> <source>Enter search text...</source> <translation>Введите искомый текст...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="306"/> <source>Mouse Click Handlers</source> <translation>Обработка кликов мышки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="435"/> <source>Hex Editor</source> <translation>Hex-редактор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="347"/> <source>Web Browser</source> <translation>Web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="154"/> <source>Diff</source> <translation>Diff</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="257"/> <source>Documentation Viewer</source> <translation>Просмотр документации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="198"/> <source>Protobuf</source> <translation>Protobuf</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="145"/> <source>Conda</source> <translation>Менеджер пакетов Conda</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="188"/> <source>Python Package Management</source> <translation>Менеджер пакетов Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="175"/> <source>MicroPython</source> <translation>MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="400"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>Eric web-браузер</translation> </message> </context> <context> <name>Connection</name> <message> <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="78"/> <source>undefined</source> <translation>неопределён</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="79"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестный</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="207"/> <source>* Connection attempted by banned user '{0}'.</source> <translation>* Попытка соединения от запрещённого пользователя '{0}'.</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="217"/> <source>New Connection</source> <translation>Новое соединение</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="217"/> <source><p>Accept connection from <strong>{0}@{1}</strong>?</p></source> <translation><p>Разрешить соединение от<strong>{0}@{1}</strong>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/Connection.py" line="458"/> <source>* Connection to {0}:{1} refused.</source> <translation>* В подключении к {0}:{1} отказано.</translation> </message> </context> <context> <name>ConnectionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/ConnectionSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Port and Device Type Selection</source> <translation>Выбор порта и типа устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/ConnectionSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Serial Port Name:</source> <translation>Имя последовательного порта:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/ConnectionSelectionDialog.ui" line="36"/> <source>Select the serial port name to connect</source> <translation>Выберите имя последовательного порта для подключения</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/ConnectionSelectionDialog.ui" line="43"/> <source>Device Type:</source> <translation>Тип устройства:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/ConnectionSelectionDialog.ui" line="56"/> <source>Select the device type</source> <translation>Выберите тип устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/ConnectionSelectionDialog.py" line="46"/> <source>{0} - {1}</source> <comment>description - port name</comment> <translation>{0} - {1}</translation> </message> </context> <context> <name>CookieDetailsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Cookie Details</source> <translation>Подробности куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="25"/> <source>Domain:</source> <translation>Домен:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="39"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="53"/> <source>Path:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="67"/> <source>Secure:</source> <translation>Безопасность:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="84"/> <source>Expires:</source> <translation>Завершаются:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieDetailsDialog.ui" line="98"/> <source>Contents:</source> <translation>Содержание:</translation> </message> </context> <context> <name>CookieExceptionsModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="33"/> <source>Website</source> <translation>Web-сайт</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="34"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="87"/> <source>Allow</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="96"/> <source>Block</source> <translation>Блокировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookieExceptionsModel.py" line="105"/> <source>Allow For Session</source> <translation>Разрешить в текущей сессии</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesConfigurationDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>Configure cookies</source> <translation>Настройка куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="23"/> <source><b>Configure cookies</b></source> <translation><b>Настройка куки</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="45"/> <source>&Accept Cookies:</source> <translation>&Принимать куки:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="61"/> <source>Select the accept policy</source> <translation>Выберите правило приёма</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="65"/> <source>Always</source> <translation>Всегда</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="70"/> <source>Never</source> <translation>Никогда</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="75"/> <source>Only from sites you navigate to</source> <translation>Только от знакомых сайтов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="83"/> <source>Show a dialog to configure exceptions</source> <translation>Настроить исключения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="86"/> <source>&Exceptions...</source> <translation>&Исключения...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="93"/> <source>&Keep until:</source> <translation>&Хранить до:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="109"/> <source>Select the keep policy</source> <translation>Выберите правило хранения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="113"/> <source>They expire</source> <translation>Завершения срока действия</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="118"/> <source>I exit the application</source> <translation>Выхода из приложения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="126"/> <source>Show a dialog listing all cookies</source> <translation>Показать все куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="129"/> <source>&Show Cookies...</source> <translation>&Показать куки...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="136"/> <source>Select to filter tracking cookies</source> <translation>Разрешить фильтровать отслеживаемые куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesConfigurationDialog.ui" line="139"/> <source>&Filter Tracking Cookies</source> <translation>&Фильтровать отслеживаемые куки</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="14"/> <source>Cookies</source> <translation>Куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="49"/> <source>Enter search term for cookies</source> <translation>Введите поисковый запрос для куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="257"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="267"/> <source>Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule</source> <translation>Открыть диалог исключения куки для добавления нового правила</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="270"/> <source>Add R&ule...</source> <translation>Добавить &правило...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="52"/> <source>Search</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="73"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="78"/> <source>Cookie Name</source> <translation>Имя куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="95"/> <source>Domain:</source> <translation>Домен:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="176"/> <source><no cookie selected></source> <translation><куки не выбраны></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="118"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="141"/> <source>Path:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="164"/> <source>Secure:</source> <translation>Безопасность:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="187"/> <source>Expiration:</source> <translation>Завершение:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="210"/> <source>Value:</source> <translation>Значение:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="241"/> <source>Press to remove the selected cookie or list of cookies</source> <translation>Удалить выбранные куки или список куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="244"/> <source>&Remove Cookies</source> <translation>&Удалить куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.ui" line="254"/> <source>Press to remove all cookies</source> <translation>Удалить все куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="144"/> <source>Remove All Cookies</source> <translation>Удалить все куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="144"/> <source>Do you really want to remove all stored cookies?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить все сохраненные куки?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="178"/> <source>Remove Cookies</source> <translation>Удалить куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="187"/> <source>Secure connections only</source> <translation>Только безопасные соединения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="189"/> <source>All connections</source> <translation>Все соединения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="191"/> <source>Session Cookie</source> <translation>Куки сессии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesDialog.py" line="198"/> <source>Remove Cookie</source> <translation>Удалить куки</translation> </message> </context> <context> <name>CookiesExceptionsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Cookie Exceptions</source> <translation>Исключения куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="23"/> <source>New Exception</source> <translation>Новое исключение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="31"/> <source>&Domain:</source> <translation>&Домен:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the domain name</source> <translation>Введите имя домена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="68"/> <source>Press to always reject cookies for the domain</source> <translation>Всегда блокировать куки из этого домена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="71"/> <source>&Block</source> <translation>&Блокировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Press to accept cookies for the domain for the current session</source> <translation>Разрешить куки из этого домена в текущей сессии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="87"/> <source>Allow For &Session</source> <translation>Разрешить в текущей &сессии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="100"/> <source>Press to always accept cookies for the domain</source> <translation>Всегда разрешать куки из этого домена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="103"/> <source>Allo&w</source> <translation>&Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="118"/> <source>Exceptions</source> <translation>Исключения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="150"/> <source>Enter search term for exceptions</source> <translation>Введите поисковый запрос для исключений</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="183"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="186"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="196"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.ui" line="199"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/CookieJar/CookiesExceptionsDialog.py" line="71"/> <source>Allow For Session</source> <translation>Разрешить в текущей сессии</translation> </message> </context> <context> <name>CooperationClient</name> <message> <location filename="../Cooperation/CooperationClient.py" line="87"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестный</translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/CooperationClient.py" line="301"/> <source>Illegal address: {0}@{1} </source> <translation>Неправильный адрес: {0}@{1} </translation> </message> <message> <location filename="../Cooperation/CooperationClient.py" line="394"/> <source>No servers present.</source> <translation>Нет предоставленных серверов.</translation> </message> </context> <context> <name>CooperationPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure cooperation settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров кооперативной работы</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="40"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="46"/> <source>Select to start the server automatically</source> <translation>Запускать сервер автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="49"/> <source>Start server automatically</source> <translation>Запускать сервер автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="56"/> <source>Server Port:</source> <translation>Порт сервера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="63"/> <source>Enter the port number to listen on</source> <translation>Введите номер порта сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="95"/> <source>Select to incrementally try other ports for the server</source> <translation>Пытаться использовать другие порты для сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="98"/> <source>Try other ports for server</source> <translation>Пытаться использовать другие порты для сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="108"/> <source>No. ports to try:</source> <translation>Число портов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="118"/> <source>Enter the maximum number of additional ports to try</source> <translation>Максимальное число попыток найти свободный порт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="147"/> <source>Connections</source> <translation>Соединения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="153"/> <source>Select to accept incomming connections automatically</source> <translation>Разрешить принимать входящие соединения автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="156"/> <source>Accept connections automatically</source> <translation>Принимать входящие соединения автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="166"/> <source>Banned Users</source> <translation>Запрещённые пользователи</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="185"/> <source>Delete the selected entries from the list of banned users</source> <translation>Удалить выбранных запрещённых пользователей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="188"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="195"/> <source>Enter the user and host of the banned user</source> <translation>Введите пользователя и хост</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="205"/> <source>Add the user to the list of banned users</source> <translation>Добавить пользователя в список забаненных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CooperationPage.ui" line="208"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> </context> <context> <name>CorbaPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure CORBA support</b></source> <translation><b>Настройка поддержки CORBA</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="37"/> <source>IDL Compiler</source> <translation>Компилятор IDL интерфейсов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="31"/> <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source> <translation>Выбор компилятора IDL интерфейсов посредством диалога выбора файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="46"/> <source>Enter the path to the IDL compiler.</source> <translation>Задайте путь для компилятора интерфейсов IDL.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.ui" line="53"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте это поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию (omniidl или omniidl.exe).</translation> </message> </context> <context> <name>CreateDialogCodeDialog</name> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="14"/> <source>Forms code generator</source> <translation>Генератор кода для форм</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="58"/> <source>&Filename:</source> <translation>&Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="48"/> <source>Press to generate a new forms class</source> <translation>Создать новый класс для формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="51"/> <source>&New...</source> <translation>&Новый...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="25"/> <source>&Classname:</source> <translation>Имя &класса:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="41"/> <source>Select the class that should get the forms code</source> <translation>Выберите класс, который будет содержать код форм</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="68"/> <source>Displays the name of the file containing the code</source> <translation>Отображает имя файла, содержащего код</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="88"/> <source>Enter a regular expression to filter the list below</source> <translation>Задайте регулярное выражение для списка ниже</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.ui" line="78"/> <source>Filter &with:</source> <translation>Фильтровать &по:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="132"/> <source>Create Dialog Code</source> <translation>Создать код для диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="132"/> <source>The file <b>{0}</b> exists but does not contain any classes.</source> <translation>Файл <b>{0}</b> существует, но не содержит ни одного класса.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="222"/> <source>uic error</source> <translation>ошибка uic</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="213"/> <source><p>There was an error loading the form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>При загрузке формы <b>{0}</b> произошла ошибка:</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="568"/> <source>Code Generation</source> <translation>Генерация кода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="438"/> <source><p>Could not open the code template file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл с шаблоном кода <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="475"/> <source><p>Could not open the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл с исходными текстами <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="568"/> <source><p>Could not write the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл с исходными текстами <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="222"/> <source><p>The project specific Python interpreter <b>{0}</b> could not be started or did not finish within 30 seconds.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить или завершить проект с конкретным интерпретатором Python <b>{0}</b> в течение 30 секунд.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="391"/> <source><p>Code generation for project language "{0}" is not supported.</p></source> <translation><p>Генерация кода для языка проекта "{0}" не поддерживается.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="427"/> <source><p>No code template file available for project type "{0}".</p></source> <translation><p>Нет доступного файла с кодом шаблона для типа проекта "{0}".</p></translation> </message> </context> <context> <name>Crypto</name> <message> <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="99"/> <source>Master Password</source> <translation>Мастер-пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="71"/> <source>Enter the master password:</source> <translation>Введите мастер-пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="84"/> <source>The given password is incorrect.</source> <translation>Введен неверный пароль.</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/crypto/__init__.py" line="92"/> <source>There is no master password registered.</source> <translation>Не зарегистрирован мастер-пароль.</translation> </message> </context> <context> <name>DebugServer</name> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="207"/> <source>created</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>создано</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="209"/> <source>changed</source> <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment> <translation>изменено</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="878"/> <source>Connection from illegal host</source> <translation>соединение с запрещённого хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="878"/> <source><p>A connection was attempted by the illegal host <b>{0}</b>. Accept this connection?</p></source> <translation><p>Попытка соединения с недопустимого компьютора <b>{0}</b>. Разрешить соединение?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1903"/> <source> Not connected </source> <translation> Нет соединения </translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="2169"/> <source>Passive debug connection received </source> <translation>Получен запрос на соединение для пассивной отладки </translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="2183"/> <source>Passive debug connection closed </source> <translation>Соединение для пассивной отладки закрыто </translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="356"/> <source>Register Debugger Interface</source> <translation>Регистрация интерфейса отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="356"/> <source><p>The debugger interface <b>{0}</b> has already been registered. Ignoring this request.</p></source> <translation><p>Интерфейс отладчика <b>{0}</b> уже зарегистрирован. Запрос проигнорирован.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1627"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запуск отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugServer.py" line="1627"/> <source><p>The debugger type <b>{0}</b> is not supported or not configured.</p></source> <translation><p>Отладчик типа <b>{0}</b> не поддерживается или не настроен.</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebugUI</name> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1981"/> <source>Run Script</source> <translation>Выполнить сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="208"/> <source>&Run Script...</source> <translation>&Выполнить сценарий...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="213"/> <source>Run the current Script</source> <translation>Выполнить текущий сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="214"/> <source><b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Выполнить сценарий</b> <p>Установка аргументов командной строки и запуск сценария вне отладчика. Если файл имеет несохранённые изменения, он может быть сохранен первым.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1999"/> <source>Run Project</source> <translation>Выполнить проект</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="223"/> <source>Run &Project...</source> <translation>Выполнить &проект...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="229"/> <source>Run the current Project</source> <translation>Выполнить текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="230"/> <source><b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Выполнить проект</b> <p>Задание аргументов командной строки и запуск проекта без отладки. Если файлы проекта не были сохранены, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="240"/> <source>Coverage run of Script</source> <translation>Прогон покрытия сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="240"/> <source>Coverage run of Script...</source> <translation>Покрытие сценария...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="245"/> <source>Perform a coverage run of the current Script</source> <translation>Выполнить прогон покрытия текущего сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="247"/> <source><b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Прогон покрытия сценария</b> <p>Установка аргументов командной строки и запуск сценария под управлением инструмента анализа покрытия. Если файл имеет несохранённые изменения, он может быть сохранен первым.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="256"/> <source>Coverage run of Project</source> <translation>Прогон покрытия проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="256"/> <source>Coverage run of Project...</source> <translation>Покрытие проекта...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="261"/> <source>Perform a coverage run of the current Project</source> <translation>Выполнить прогон покрытия текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="263"/> <source><b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Прогон покрытия проекта</b> <p>Задание аргументов командной строки и запуск текущего проекта под управлением инструмента анализа покрытия. Если файл имеет несохранённые изменения, он может быть сохранен первым.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="273"/> <source>Profile Script</source> <translation>Профилировать сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="273"/> <source>Profile Script...</source> <translation>Профилировать сценарий...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="277"/> <source>Profile the current Script</source> <translation>Профилировать текущий сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="278"/> <source><b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Профилировать сценарий</b> <p>Установка аргументов командной строки и запуск профилирования сценария. Если файл имеет несохранённые изменения, он может быть сохранен первым.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="286"/> <source>Profile Project</source> <translation>Профилировать проект</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="286"/> <source>Profile Project...</source> <translation>Профилировать проект...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="291"/> <source>Profile the current Project</source> <translation>Профилировать текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="293"/> <source><b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Профилировать проект</b> <p>Задание аргументов и запуск проекта на профилирование. Если файлы проекта не были сохранены, изменения можно предварительно сохранить.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="2122"/> <source>Debug Script</source> <translation>Отладка сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="302"/> <source>&Debug Script...</source> <translation>&Отладка сценария...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="307"/> <source>Debug the current Script</source> <translation>Отладить текущий сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="308"/> <source><b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p></source> <translation><b>Отладка сценария</b> <p>Установка аргументов командной строки и задание текущей строки в качестве первой исполняемой инструкции Python текущего окна редактора. Если файл имеет несохранённые изменения, он может быть сохранен первым.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="2145"/> <source>Debug Project</source> <translation>Отладка проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="318"/> <source>Debug &Project...</source> <translation>&Отладка проекта...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="324"/> <source>Debug the current Project</source> <translation>Отладить текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="326"/> <source><b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p></source> <translation><b>Отладка проекта</b> <p>Установка аргументов командной строки и задание текущей строки как первой исполняемой инструкции Python главного сценария текущего проекта. Если файлы проекта содержат несохраненные изменения, они могут быть сохранены первыми.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="340"/> <source>Restart the last debugged script</source> <translation>Перезапустить последний отлаживаемый сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="357"/> <source>Stop the running script.</source> <translation>Остановить выполняющийся сценарий.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="367"/> <source>Continue</source> <translation>Продолжить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="367"/> <source>&Continue</source> <translation>П&родолжить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="372"/> <source>Continue running the program from the current line</source> <translation>Продолжить выполнение программы с текущей точки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="374"/> <source><b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p></source> <translation><b>Продолжить</b> <p>Продолжить выполнение программы с текущей точки. Программа остановится при завершении или по достижении точки останова.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="383"/> <source>Continue to Cursor</source> <translation>Продолжить до курсора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="383"/> <source>Continue &To Cursor</source> <translation>Продолжить &до курсора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="389"/> <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source> <translation>Продолжить выполнение программы до строки, в которой находится курсор</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="392"/> <source><b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p></source> <translation><b>Продолжить до курсора</b><p>Продолжить выполнение программы до строки, в которой находится курсор.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="437"/> <source>Single Step</source> <translation>Одиночный шаг</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="437"/> <source>Sin&gle Step</source> <translation>&Одиночный шаг</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="442"/> <source>Execute a single Python statement</source> <translation>Выполнить одну инструкцию Python</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="443"/> <source><b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p></source> <translation><b>Одиночный шаг</b> <p>Выполнение одной инструкции Python. Если инструкция является командой <tt>import</tt>, конструктором класса, вызовом метода или функции, то управление возвращается отладчику в следующем выражении.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="453"/> <source>Step Over</source> <translation>Следующая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="453"/> <source>Step &Over</source> <translation>С&ледующая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="458"/> <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source> <translation>Выполнить одну инструкцию Python, оставаясь в текущем кадре</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="461"/> <source><b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p></source> <translation><b>Следующая строка</b> <p>Выполнение одной инструкции Python, оставаясь в текущем кадре. Если инструкция является командой <tt>import</tt>, конструктором класса, или вызовом метода или функции, то управление возвращается отладчику после выполнения инструкции.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="472"/> <source>Step Out</source> <translation>Возврат</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="472"/> <source>Step Ou&t</source> <translation>&Возврат</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="477"/> <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source> <translation>Выполнять инструкции Python до выхода из текущего кадра</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="480"/> <source><b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p></source> <translation><b>Возврат</b><p>Выполнение инструкций Python до выхода из текущего кадра. Если инструкции находятся внутри инструкции <tt>import</tt>, конструкторе класса, или вызове функции или метода, то управление будет возвращено отладчику после выхода из текущего кадра.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="491"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="491"/> <source>&Stop</source> <translation>Ст&оп</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="496"/> <source>Stop debugging</source> <translation>Остановить отладку</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="497"/> <source><b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p></source> <translation><b>Стоп</b> <p>Остановить текущую отладочную сессию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="504"/> <source>Variables Type Filter</source> <translation>Фильтр типа переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="504"/> <source>Varia&bles Type Filter...</source> <translation>Фильтр &типа переменных...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="508"/> <source>Configure variables type filter</source> <translation>Настройка фильтра типа переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="510"/> <source><b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p></source> <translation><b>Фильтр типа переменных</b><p>Настройте фильтр типов переменных. Во время сеанса отладки в окне глобальных или локальных переменных отображаются только типы переменных, которые не выбраны.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="520"/> <source>Exceptions Filter</source> <translation>Фильтр исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="520"/> <source>&Exceptions Filter...</source> <translation>Фильтр &исключений...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="524"/> <source>Configure exceptions filter</source> <translation>Настройка фильтра исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="526"/> <source><b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p></source> <translation><b>Фильтр исключений</b> <p>Настроить фильтр исключений. В течение отладочной сессии перехватываются только исключения, выделенные в списке.</p> <p>Стоит заметить, что все необработанные исключения перехватываются независимо от настроек фильтра.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="537"/> <source>Ignored Exceptions</source> <translation>Игнорированные исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="537"/> <source>&Ignored Exceptions...</source> <translation>&Игнорированные исключения...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="541"/> <source>Configure ignored exceptions</source> <translation>Настройка игнорированных исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="543"/> <source><b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p></source> <translation><b>Игнорированные исключения</b><p>Настроить игнорированные исключения. Только исключения, не попавшие в данный список, будут перехватываться при отладке.</p><p>Обратите внимание, что исключения, у которых нет соответствующего обработчика в тексте программы, невозможно игнорировать.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="562"/> <source>Toggle Breakpoint</source> <translation>Поставить/Убрать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="556"/> <source>Shift+F11</source> <comment>Debug|Toggle Breakpoint</comment> <translation>Shift+F11</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="563"/> <source><b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Поставить/убрать точку останова</b> <p>Поставить/убрать точку останова в текущей строке текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="577"/> <source>Edit Breakpoint</source> <translation>Редактировать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="571"/> <source>Edit Breakpoint...</source> <translation>Редактировать точку останова...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="571"/> <source>Shift+F12</source> <comment>Debug|Edit Breakpoint</comment> <translation>Shift+F12</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="578"/> <source><b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Редактировать точку останова</b> <p>Открыть диалог со свойствами точки останова. Работает в текущей строке текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="593"/> <source>Next Breakpoint</source> <translation>Следующая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="586"/> <source>Ctrl+Shift+PgDown</source> <comment>Debug|Next Breakpoint</comment> <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="594"/> <source><b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p></source> <translation><b>Следующая точка останова</b> <p>Переход к следующей точке останова в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="608"/> <source>Previous Breakpoint</source> <translation>Предыдущая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="601"/> <source>Ctrl+Shift+PgUp</source> <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment> <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="609"/> <source><b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p></source> <translation><b>Предыдущая точка останова</b> <p>Переход к предыдущей точке останова в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="621"/> <source>Clear Breakpoints</source> <translation>Убрать точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="622"/> <source><b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p></source> <translation><b>Убрать точки останова</b><p>Убрать точки останова во всех редакторах.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="648"/> <source>&Debug</source> <translation>О&тладка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="652"/> <source>&Breakpoints</source> <translation>&Точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="695"/> <source>Start</source> <translation>Запуск</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="709"/> <source>Debug</source> <translation>Отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1180"/> <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source> <translation>Отлаживаемая программа содержит неопределенную синтаксическую ошибку.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1199"/> <source><p>The file <b>{0}</b> contains the syntax error <b>{1}</b> at line <b>{2}</b>, character <b>{3}</b>.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> содержит синтактическую ошибку <b>{1}</b> в строке <b>{2}</b>, позиция <b>{3}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1223"/> <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source> <translation>Выброшено исключение, которое не было обработано программой. Более точная информация в окне консоли.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1269"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>File: <b>{2}</b>, Line: <b>{3}</b></p><p>Break here?</p></source> <translation><p>Отлаживаемая программа выдала исключение <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>Файл: <b>{2}</b>, Строка: <b>{3}</b></p><p>Прервать выполнение в этом месте?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1284"/> <source><p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p></source> <translation><p>Отлаживаемая программа выдала исключение<br><b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1354"/> <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source> <translation>Отлаживаемая программа была неожиданно прервана.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1462"/> <source>Breakpoint Condition Error</source> <translation>Ошибка в условиях точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1462"/> <source><p>The condition of the breakpoint <b>{0}, {1}</b> contains a syntax error.</p></source> <translation><p>Условие точки останова <b>{0}, {1}</b> содержит синтаксическую ошибку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1501"/> <source>Watch Expression Error</source> <translation>Ошибка в выражении для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1501"/> <source><p>The watch expression <b>{0}</b> contains a syntax error.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания <b>{0}</b> содержит синтаксическую ошибку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1531"/> <source><p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания '<b>{0}</b>' уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1536"/> <source><p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания '<b>{0}</b>' для переменной <b>{1}</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1541"/> <source>Watch expression already exists</source> <translation>Выражение для отслеживания уже существует</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1710"/> <source>Coverage of Project</source> <translation>Покрытие проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1691"/> <source>Coverage of Script</source> <translation>Покрытие сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1999"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1855"/> <source>Profile of Project</source> <translation>Профиль проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1836"/> <source>Profile of Script</source> <translation>Профиль сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="2145"/> <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отладка невозможна.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1152"/> <source>Program terminated</source> <translation>Программа завершилась</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="336"/> <source>Restart</source> <translation>Повторный запуск</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="342"/> <source><b>Restart</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p></source> <translation><b>Перезапуск</b><p>Установка аргументов командной строки и задание текущей строки как первой исполняемой инструкции последнего отлаживаемого сценария. Если есть несохраненные изменения, они могут быть сохранены первыми.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="358"/> <source><b>Stop</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p></source> <translation><b>Остановка</b><p>Остановка выполнения программы в отладчике.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1340"/> <source><p>The program generate the signal "{0}".<br/>File: <b>{1}</b>, Line: <b>{2}</b></p></source> <translation><p>Программа генерирует сигнал "{0}".<br/>Файл: <b>{1}</b>, Строка: <b>{2}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1133"/> <source>Message: {0}</source> <translation>Сообщение: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="417"/> <source>Move Instruction Pointer to Cursor</source> <translation>Переместить указатель инструкции на курсор</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="417"/> <source>&Jump To Cursor</source> <translation>&Перейти к курсору</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="422"/> <source>Skip the code from the current line to the current cursor position</source> <translation>Пропуск кода от текущей строки до текущей позиции курсора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="425"/> <source><b>Move Instruction Pointer to Cursor</b><p>Move the Python internal instruction pointer to the current cursor position without executing the code in between.</p><p>It's not possible to jump out of a function or jump in a code block, e.g. a loop. In these cases, a error message is printed to the log window.</p></source> <translation><b>Переместить указатель инструкции к курсору</b><p>Перемещение указателя внутренней инструкции Python к текущей позиции курсора без выполнения промежуточного кода между ними.</p><p>При этом невозможно выйти из функции или перейти в блок кода, например в цикл. В таких случаях в журнал выводится сообщение об ошибке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1419"/> <source>No locals available.</source> <translation>Нет доступных локальных переменных.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="650"/> <source>Sta&rt</source> <translation>З&апуск</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="185"/> <source>Notification</source> <translation>Уведомления</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="400"/> <source>Continue Until</source> <translation>Продолжить до</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="400"/> <source>Continue &Until</source> <translation>Продолжить &до</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="405"/> <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position or until leaving the current frame</source> <translation>Продолжить выполнение программы от текущей строки до текущей позиции курсора или до выхода из текущего кадра</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="408"/> <source><b>Continue Until</b><p>Continue running the program from the current line to the cursor position greater than the current line or until leaving the current frame.</p></source> <translation><b>Продолжить до</b><p>Продолжает выполнение программы от текущей строки до позиции курсора выше текущей строки или до выхода из текущего кадра.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1138"/> <source><p>The program has terminated with an exit status of {0}.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>Программа завершилась со статусом выхода {0}.</p>{1}</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1142"/> <source><p><b>{0}</b> has terminated with an exit status of {1}.</p><p>{2}</p></source> <translation><p><b>{0}</b> завершился со статусом выхода {1}.</p>{2}</translation> </message> </context> <context> <name>DebugViewer</name> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="195"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. </source> <translation>Задайте для фильтров переменных маски регулярных выражений, разделённые ';'. </translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="199"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source> <translation>Задайте для фильтров переменных регулярные выражения, разделённые ';'. Все переменные и атрибуты классов, совпавшие с одним из этих выражений, не показываются в списке выше.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="205"/> <source>Set</source> <translation>Установить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="180"/> <source>Source</source> <translation>Исходный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="106"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="106"/> <source>State</source> <translation>Состояние</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="66"/> <source>waiting at breakpoint</source> <translation>В точке останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="70"/> <source>running</source> <translation>выполняется</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="68"/> <source>waiting at exception</source> <translation>ожидание исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="942"/> <source>unknown state ({0})</source> <translation>неизвестное состояние ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="706"/> <source><p>Debugger with ID <b>{0}</b> has been connected.</p></source> <translation><p>Подключен отладчик с ID <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="213"/> <source>Shows the list of local variables and their values.</source> <translation>Отображение списка глобальных переменных и их значений.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="233"/> <source>Shows the current call stack.</source> <translation>Отображение текущего стека вызовов.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="246"/> <source>Shows a trace of the program flow.</source> <translation>Отображение трека выполнения программы.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="258"/> <source>Shows a list of defined breakpoints.</source> <translation>Отображение списка определенных точек останова.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="270"/> <source>Shows a list of defined watchpoints.</source> <translation>Отображение списка определенных точек наблюдения.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="280"/> <source>Shows a list of raised exceptions.</source> <translation>Отображение списка возникших исключений.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="291"/> <source>Shows a code disassembly in case of an exception.</source> <translation>Отображение дизассемблированного кода в случае исключения.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="157"/> <source>Shows the list of global variables and their values.</source> <translation>Отображение списка глобальных переменных и их значений.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="103"/> <source>Debuggers and Threads:</source> <translation>Отладчики и потоки:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugViewer.py" line="72"/> <source>syntax error</source> <translation>синтаксическая ошибка</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerGeneralPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure general debugger settings</b></source> <translation><b>Настройка основных параметров отладки</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="37"/> <source>Network Interface</source> <translation>Сетевой интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="171"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="50"/> <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)</source> <translation>Ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах (режим IPv4)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="53"/> <source>All network interfaces (IPv4)</source> <translation>Все сетевые интерфейсы (режим IPv4)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="60"/> <source>Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)</source> <translation>Ожидать соединения на всех доступных сетевых интерфейсах (режим IPv6)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="63"/> <source>All network interfaces (IPv6)</source> <translation>Все сетевые интерфейсы (режим IPv6)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="83"/> <source>Select to listen on the configured interface</source> <translation>Ожидать соединения на выбранном интерфейсе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="86"/> <source>Only selected interface</source> <translation>Только выбранный интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="96"/> <source>Select the network interface to listen on</source> <translation>Задайте интерфейс для ожидания соединения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="106"/> <source>Allowed hosts</source> <translation>Допустимые хосты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="128"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="138"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="145"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="165"/> <source>Passive Debugger</source> <translation>Пассивная отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="178"/> <source>Enables the passive debug mode</source> <translation>Разрешить режим пассивной отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="181"/> <source><b>Passive Debugger Enabled</b> <p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p></source> <translation><b>Разрешить пассивную отладку</b> <p>Разрешить режим пассивной отладки. В этом режиме клиент (сценарий) соединяется с сервером отладки (IDE). Сценарий запускается вне IDE. Таким образом, можно отлаживать сценарии mod_python или Zope.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="185"/> <source>Passive Debugger Enabled</source> <translation>Разрешить пассивную отладку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="195"/> <source>Debug Server Port:</source> <translation>Порт сервера отладчика:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="205"/> <source>Enter the port the debugger should listen on</source> <translation>Задайте порт, который будет прослушивать отладчик</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="208"/> <source><b>Debug Server Port</b> <p>Enter the port the debugger should listen on.</p></source> <translation><b>Порт сервера отладчика</b> <p>Задайте порт, который будет прослушивать отладчик.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="241"/> <source>Debugger Type:</source> <translation>Тип отладчика:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="251"/> <source>Select the debugger type of the backend</source> <translation>Выберите тип отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="277"/> <source>Remote Debugger</source> <translation>Удалённый отладчик</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="307"/> <source>Remote Execution:</source> <translation>Удалённое исполнение:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="317"/> <source>Enter the remote execution command.</source> <translation>Задайте команду для удалённого исполнения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="320"/> <source><b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p></source> <translation><b>Удалённое выполнение</b> <p>Задайте команду для удалённого управления (например ssh). Эта команда используется для подключения к удалённому компьютеру и для запуска там удалённого отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="286"/> <source>Enter the hostname of the remote machine.</source> <translation>Задайте имя удалённого хоста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="289"/> <source><b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p></source> <translation><b>Удалённый компьютер</b> <p>Задайте имя удалённого компьютера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="297"/> <source>Remote Host:</source> <translation>Удалённый хост:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="331"/> <source>Perform Path Translation</source> <translation>Выполнять преобразование пути</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="340"/> <source>Local Path:</source> <translation>Локальный путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="347"/> <source>Enter the local path</source> <translation>Задайте локальный путь</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="354"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Задайте удалённый путь</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="361"/> <source>Remote Path:</source> <translation>Удалённый путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="377"/> <source>Console Debugger</source> <translation>Отладчик консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="386"/> <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source> <translation>Задайте команду для консоли (например xterm -e)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="389"/> <source><b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p></source> <translation><b>Команда для консоли</b> <p>Задайте команду для консоли (например xterm -e). Эта команда используется для открытия командного окна отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="397"/> <source>Console Command:</source> <translation>Команда консоли:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="413"/> <source>Select, if the environment should be replaced.</source> <translation>Разрешить замену переменных среды окружения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="416"/> <source><b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p></source> <translation><b>Заменить среду окружения</b> <p>При выборе данного пункта у среды окружения отладчика будут заменены записи полей переменных окружения. Если пункт не выбран, среда окружения будет исправлена согласно настроек.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="434"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="449"/> <source>Start Debugging</source> <translation>При запуске отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="455"/> <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source> <translation>Разрешить сохранять изменённые сценарии при отладке, выполнении и пр.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="458"/> <source>Autosave changed scripts</source> <translation>Автоматически сохранять изменённые сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="468"/> <source>Debug Client Exit</source> <translation>По завершении отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="474"/> <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source> <translation>Разрешить выполнение сброса клиента отладки после выхода клиента</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="477"/> <source>Automatic Reset after Client Exit</source> <translation>Автосброс после выхода клиента</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="506"/> <source>Breakpoints</source> <translation>Точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="512"/> <source>Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->Off</source> <translation>Изменить порядок переключения точки останова из Выкл->Вкл->Выкл в Выкл->Вкл(постоянно)->Вкл(временно)->Выкл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="515"/> <source>Three state breakpoint</source> <translation>Точка останова с тремя состояниями</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="565"/> <source>Exceptions</source> <translation>Исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="571"/> <source>Select to always break at exceptions</source> <translation>Всегда останавливаться при исключениях</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="574"/> <source>Always break at exceptions</source> <translation>Всегда останавливаться при исключениях</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="283"/> <source>Add allowed host</source> <translation>Добавить допустимый хост</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="305"/> <source>Enter the IP address of an allowed host</source> <translation>Задайте IP-адрес допустимого хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="318"/> <source><p>The entered address <b>{0}</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p></source> <translation><p>Введённый адрес <b>{0}</b> не является верным IP v4 или IP v6 адресом. Прервано...</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="318"/> <source>Edit allowed host</source> <translation>Редактировать допустимый хост</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="770"/> <source>Local Variables Viewer</source> <translation>Просмотр локальных переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="776"/> <source>Automatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.</source> <translation>Автоматический просмотр исходного кода когда пользователь меняет стек вызовов в окне стека вызовов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="779"/> <source>Automatically view source code</source> <translation>Автоматический просмотр исходного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="581"/> <source>Select to show exception information in the shell window</source> <translation>Разрешить показ информации исключения в окне оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="584"/> <source>Show exceptions in Shell</source> <translation>Отображать исключения в оболочке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="605"/> <source>Max. Variable Size:</source> <translation>Максимальный размер переменной:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="612"/> <source>Enter the maximum size of a variable to be shown (0 = no limit)</source> <translation>Задайте максимальный размер отображаемой переменной (0 = без ограничений)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="618"/> <source>no limit</source> <translation>без ограничений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="624"/> <source> Bytes</source> <translation> байта(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="594"/> <source>Variables Viewer</source> <translation>Просмотр переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="524"/> <source>Number of recent files and conditions:</source> <translation>Количество недавних файлов и условий:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="531"/> <source>Enter the number of recent files and breakpoint conditions to remember</source> <translation>Количество последних файлов и условий точек остановки для их запоминания</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="328"/> <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source> <translation>Разрешить выполнять трансляцию пути для удалённой отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="374"/> <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source> <translation>Разрешить запускать отладчик в окне консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="407"/> <source>Environment Variables for Debug Client</source> <translation>Переменные среды окружения клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="420"/> <source>Replace Environment Variables</source> <translation>Заменять переменные среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="427"/> <source>Environment Variables:</source> <translation>Переменные среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="437"/> <source><b>Environment Variables</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p></source> <translation><b>Переменные среды окружения</b> <p>Введите переменные среды окружения, которые будут установлены для отладчика. Индивидуальные настройки должны быть разделены пробельными символами и задаваться в форме 'var=value'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world"</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="274"/> <source>Select, if the debugger should be run remotely</source> <translation>Разрешить удаленный запуск отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="691"/> <source>Changed elements:</source> <translation>Измененные элементы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="698"/> <source>First time opened elements:</source> <translation>Элементы, загружаемые первый раз:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="652"/> <source>Background Colors</source> <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="681"/> <source>Select the background color for changed items.</source> <translation>Выберите цвет фона для измененных элементов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="717"/> <source>Select the background color for elements which are loaded for the first time.</source> <translation>Выберите цвет фона для элементов, которые загружаются впервые.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="487"/> <source>Multi Process Debugging</source> <translation>Мультипроцессная отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="493"/> <source>Select to enable multiprocess debugging support globally</source> <translation>Разрешить включение глобальной мультипроцессной отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="496"/> <source>Enable Multi Process Debugging Support</source> <translation>Включить поддержку мультипроцессной отладки</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerInterfacePython</name> <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="509"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запуск отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="509"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить бэкэнд отладчика</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="1347"/> <source>Debug Protocol Error</source> <translation>Протокол ошибок отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="1347"/> <source><p>The response received from the debugger backend could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.</p><p>Error: {0}</p><p>Data:<br/>{1}</p></source> <translation><p>Невозможно декодировать ответ, полученный от бэкэнда отладчика. Сообщите об этой проблеме, отправив полученные данные на электронную почту eric bugs.</p><p>Error: {0}</p><p>Data: <br/>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="395"/> <source><p>No suitable Python3 environment configured.</p></source> <translation><p>Не настроена подходящая среда окружения Python3.</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Debugger Properties</source> <translation>Свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="23"/> <source>Debug Client</source> <translation>Клиент отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, если будет использоваться стандартный отладчик.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="204"/> <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source> <translation>Разрешить замену переменных среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="214"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="71"/> <source>Select, if the debugger should be run remotely</source> <translation>Разрешить удаленное выполнение отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="74"/> <source>Remote Debugger</source> <translation>Удалённый отладчик</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="83"/> <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source> <translation>Разрешить выполнять трансляцию пути для удалённой отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="86"/> <source>Perform Path Translation</source> <translation>Выполнять преобразование пути</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="95"/> <source>Local Path:</source> <translation>Локальный путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="102"/> <source>Enter the local path</source> <translation>Задайте локальный путь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="109"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Задайте удалённый путь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="116"/> <source>Remote Path:</source> <translation>Удалённый путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="126"/> <source>Remote Host:</source> <translation>Удалённый хост:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="133"/> <source>Enter the remote execution command.</source> <translation>Задайте команду для удалённого исполнения.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="136"/> <source><b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p></source> <translation><b>Удалённое выполнение</b> <p>Задайте команду для удалённого управления (например ssh). Эта команда используется для подключения к удалённому компьютеру и для запуска там удалённого отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="144"/> <source>Remote Execution:</source> <translation>Удалённое исполнение:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="151"/> <source>Enter the hostname of the remote machine.</source> <translation>Задайте имя удалённого хоста.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="154"/> <source><b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p></source> <translation><b>Удалённый компьютер</b> <p>Задайте имя удалённого компьютера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="165"/> <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source> <translation>Разрешить запускать отладчик в окне консоли (например, в xterm)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="168"/> <source>Console Debugger</source> <translation>Отладчик в консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="177"/> <source>Console Command:</source> <translation>Команда консоли:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="184"/> <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source> <translation>Задайте команду для консоли (например xterm -e)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="187"/> <source><b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p></source> <translation><b>Команда для консоли</b> <p>Задайте команду для консоли (например xterm -e). Эта команда используется для открытия командного окна отладчика.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="239"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="246"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Разрешить не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="249"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="130"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="39"/> <source>Press to clear the history of entered debug clients</source> <translation>Очистить историю заданных клиентов отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="49"/> <source>Virtual Environment</source> <translation>Виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="61"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="198"/> <source>Environment Variables for Debug Client</source> <translation>Переменные среды окружения клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="207"/> <source>Replace Environment Variables</source> <translation>Заменять переменные среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="217"/> <source><b>Environment Variables</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p></source> <translation><b>Переменные среды окружения</b> <p>Введите переменные среды окружения, которые будут установлены для отладчика. Индивидуальные настройки должны быть разделены пробельными символами пробелами и задаваться в форме 'var=value'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world"</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="226"/> <source>Environment Variables:</source> <translation>Переменные среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="236"/> <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric IDE</source> <translation>Разрешить перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric IDE</translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPropertiesFile</name> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesFile.py" line="73"/> <source>Save Debugger Properties</source> <translation>Сохранить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesFile.py" line="73"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл свойств отладчика проекта <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesFile.py" line="101"/> <source>Read Debugger Properties</source> <translation>Прочитать свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesFile.py" line="101"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл свойств отладчика проекта <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>DebuggerPython3Page</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="17"/> <source><b>Configure Python3 Debugger</b></source> <translation><b>Настройка отладчика Python3</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="37"/> <source>Python3 Virtual Environment</source> <translation>Виртуальное окружение Python3</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="63"/> <source>Debug Client Type</source> <translation>Тип клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="75"/> <source>Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.</source> <translation>Задайте путь до клиента отладки. Оставьте пустым, если будет использоваться стандартный отладчик.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="43"/> <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source> <translation>Выберите клиента посредством диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="82"/> <source>Select the standard debug client</source> <translation>Выберите стандартный клиент отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="85"/> <source>Standard</source> <translation>Стандартный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="92"/> <source>Select the custom selected debug client</source> <translation>Выберите пользовательский клиент отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="95"/> <source>Custom</source> <translation>Пользовательский</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="105"/> <source>Source association</source> <translation>Исходные ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="174"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="181"/> <source>Select to not set the debug client encoding</source> <translation>Разрешить не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="184"/> <source>Don't set the encoding of the debug client</source> <translation>Не устанавливать кодировку клиента отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.py" line="45"/> <source>Python Files (*.py *.py3)</source> <translation>Файлы Python (*.py *.py3)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="43"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="50"/> <source>Press to open the virtual environment manager dialog</source> <translation>Открыть диалог менеджера виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="111"/> <source>Please configure the associated file extensions on the 'Python' page.</source> <translation>Пожалуйста настройте ассоциации расширений файлов на странице 'Python'.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="143"/> <source>Press to update the display of the source associations</source> <translation>Обновить отображение исходных ассоциаций</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="146"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPython3Page.ui" line="171"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric IDE</source> <translation>Разрешить перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric IDE</translation> </message> </context> <context> <name>DeepLEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/DeepLEngine.py" line="97"/> <source>Invalid response received from DeepL</source> <translation>От DeepL получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/DeepLEngine.py" line="100"/> <source>DeepL call returned an unknown result</source> <translation>Вызов DeepL вернул неизвестный результат</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/DeepLEngine.py" line="81"/> <source>A valid DeepL Pro key is required.</source> <translation>Требуется действительный ключ DeepL Pro.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/DeepLEngine.py" line="72"/> <source>DeepL: Text to be translated exceeds the translation limit of {0} characters.</source> <translation>DeepL: Текст, подлежащий переводу, превышает лимит перевода в {0} символов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/DeepLEngine.py" line="104"/> <source><p>DeepL: No translation found</p></source> <translation><p>DeepL: <p>Перевод не найден</p></translation> </message> </context> <context> <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name> <message> <location filename="../UI/DeleteFilesConfirmationDialog.ui" line="22"/> <source>Dummy</source> <translation>Dummy</translation> </message> </context> <context> <name>DiffColoursPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="52"/> <source>Header Line</source> <translation>Строка заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="101"/> <source>Normal Text</source> <translation>Обычный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="127"/> <source>Added Text</source> <translation>Добавленый текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="153"/> <source>Removed Text</source> <translation>Удаленный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="179"/> <source>Replaced Text</source> <translation>Замененный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="205"/> <source>Context Line</source> <translation>Строка контекста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Diff colors</b></source> <translation><b>Настройка цветов Diff</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="39"/> <source>Select the background color for header lines</source> <translation>Выберите цвет фона строк заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="42"/> <source>Header Color</source> <translation>Цвет заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="65"/> <source>Select the background color for bad whitespace</source> <translation>Выберите цвет фона плохих пробельных символов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="68"/> <source>Whitespace Color</source> <translation>Цвет пробельных символов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="88"/> <source>Select the text foreground color</source> <translation>Выберите цвет текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="91"/> <source>Text Color</source> <translation>Цвет текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="114"/> <source>Select the background color for additions</source> <translation>Выберите цвет фона добавлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="117"/> <source>Added Color</source> <translation>Цвет добавлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="140"/> <source>Select the background color for removed text</source> <translation>Выберите цвет фона удаленного текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="143"/> <source>Removed Color</source> <translation>Цвет удалений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="166"/> <source>Select the background color for replaced text</source> <translation>Выберите цвет фона замененного текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="169"/> <source>Replaced Color</source> <translation>Цвет замененого</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="192"/> <source>Select the background color for context lines</source> <translation>Выберите цвет фона строк контекста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DiffColoursPage.ui" line="195"/> <source>Context Color</source> <translation>Цвет контекста</translation> </message> </context> <context> <name>DiffDialog</name> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="14"/> <source>File Differences</source> <translation>Различия файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="22"/> <source>File &1:</source> <translation>Файл: &1:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the name of the first file</source> <translation>Задайте имя первого файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="52"/> <source>File &2:</source> <translation>Файл: &2:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="71"/> <source>Enter the name of the second file</source> <translation>Задайте имя второго файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="86"/> <source>Select to generate a unified diff</source> <translation>Генерировать объединенный Diff (Unified Diff)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="89"/> <source>&Unified Diff</source> <translation>&Объедин. Diff</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="92"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="102"/> <source>Select to generate a context diff</source> <translation>Генерировать контекстный Diff (Context Diff)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="105"/> <source>Co&ntext Diff</source> <translation>Ко&нтекст Diff</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="108"/> <source>Alt+N</source> <translation>Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="46"/> <source>Compare</source> <translation>Сравнить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="48"/> <source>Press to perform the comparison of the two files</source> <translation>Выполнить сравнение двух файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="50"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="52"/> <source>Save the output to a patch file</source> <translation>Сохранить вывод в файл патча</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="139"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить различия</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="106"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="123"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="139"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br />Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br />Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="176"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="176"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.py" line="257"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/DiffDialog.ui" line="80"/> <source>Select Diff Kind</source> <translation>Выберите вид Diff</translation> </message> </context> <context> <name>DirectorySyncHandler</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="72"/> <source>Error creating the shared directory. {0}</source> <translation>Ошибка создания общей директории. {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="98"/> <source>Cannot read remote file. {0}</source> <translation>Невозможно прочитать удаленный файл. {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="136"/> <source>Cannot write remote file. {0}</source> <translation>Невозможно записать удаленный файл. {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/DirectorySyncHandler.py" line="219"/> <source>Synchronization finished</source> <translation>Синхронизация завершена</translation> </message> </context> <context> <name>DocStyleChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="15"/> <source>module is missing a docstring</source> <translation>в модуле отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="17"/> <source>public function/method is missing a docstring</source> <translation>для public function/method отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="20"/> <source>private function/method may be missing a docstring</source> <translation>для private function/method возможно отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="23"/> <source>public class is missing a docstring</source> <translation>для public class отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="25"/> <source>private class may be missing a docstring</source> <translation>для private class возможно отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="27"/> <source>docstring not surrounded by """</source> <translation>docstring не заключена в """</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="29"/> <source>docstring containing \ not surrounded by r"""</source> <translation>docstring содержит \ не заключеный в r"""</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="32"/> <source>one-liner docstring on multiple lines</source> <translation>однострочная docstring размещается на нескольких строках</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="34"/> <source>docstring has wrong indentation</source> <translation>docstring имеет неправильный отступ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="86"/> <source>docstring summary does not end with a period</source> <translation>резюме docstring не заканчивается точкой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="40"/> <source>docstring summary is not in imperative mood (Does instead of Do)</source> <translation>резюме docstring не в повелительном наклонении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="44"/> <source>docstring summary looks like a function's/method's signature</source> <translation>резюме docstring выглядит как описание функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="47"/> <source>docstring does not mention the return value type</source> <translation>docstring не описывает тип возвращаемого значения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="50"/> <source>function/method docstring is separated by a blank line</source> <translation>function/method в docstring разделены пустыми строками</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="53"/> <source>class docstring is not preceded by a blank line</source> <translation>docstring для class не предваряется пустой строкой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="56"/> <source>class docstring is not followed by a blank line</source> <translation>docstring для class не завершается пустой строкой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="128"/> <source>docstring summary is not followed by a blank line</source> <translation>резюме docstring не завершается пустой строкой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="62"/> <source>last paragraph of docstring is not followed by a blank line</source> <translation>отсутствует пустая строка после последнего абзаца docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="73"/> <source>private function/method is missing a docstring</source> <translation>для private function/method отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="76"/> <source>private class is missing a docstring</source> <translation>для private class отсутствует docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="80"/> <source>leading quotes of docstring not on separate line</source> <translation>открывающие кавычки docstring размещены не в отдельной строке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="83"/> <source>trailing quotes of docstring not on separate line</source> <translation>закрывающие кавычки docstring размещены не в отдельной строке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="90"/> <source>docstring does not contain a @return line but function/method returns something</source> <translation>docstring не содержит строки @return, но function/method что-то возвращает</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="94"/> <source>docstring contains a @return line but function/method doesn't return anything</source> <translation>docstring содержит строчку @return, но function/method ничего не возвращает</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="106"/> <source>docstring does not contain enough @param/@keyparam lines</source> <translation>в docstring недостаточно строк с @param/@keyparam</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="109"/> <source>docstring contains too many @param/@keyparam lines</source> <translation>в docstring слишком много строк с @param/@keyparam</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="112"/> <source>keyword only arguments must be documented with @keyparam lines</source> <translation>только аргументы ключевого слова должны быть описаны с помощью строк @keyparam</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="115"/> <source>order of @param/@keyparam lines does not match the function/method signature</source> <translation>порядок следования строк @param/@keyparam не соответствует сигнатуре function/method</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="118"/> <source>class docstring is preceded by a blank line</source> <translation>docstring для class предшествует пустая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="120"/> <source>class docstring is followed by a blank line</source> <translation>за docstring для class следует пустая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="122"/> <source>function/method docstring is preceded by a blank line</source> <translation>docstring для function/method предшествует пустая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="125"/> <source>function/method docstring is followed by a blank line</source> <translation>за docstring для function/method следует пустая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="131"/> <source>last paragraph of docstring is followed by a blank line</source> <translation>за последним абзацем docstring следует пустая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="134"/> <source>docstring does not contain a @exception line but function/method raises an exception</source> <translation>docstring не содержит @exception, но function/method вызывает исключение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="138"/> <source>docstring contains a @exception line but function/method doesn't raise an exception</source> <translation>docstring содержит @exception, но function/method не вызывает исключение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="36"/> <source>docstring does not contain a summary</source> <translation>docstring не содержит резюме</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="88"/> <source>docstring summary does not start with '{0}'</source> <translation>резюме docstring не начинается с '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="142"/> <source>raised exception '{0}' is not documented in docstring</source> <translation>вызванное exception '{0}' не документировано в docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="145"/> <source>documented exception '{0}' is not raised</source> <translation>документированное exception '{0}' не вызывается</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="148"/> <source>docstring does not contain a @signal line but class defines signals</source> <translation>docstring не содержит строку @signal, но class определяет signals</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="151"/> <source>docstring contains a @signal line but class doesn't define signals</source> <translation>docstring содержит строку @signal но class не определяет signals</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="154"/> <source>defined signal '{0}' is not documented in docstring</source> <translation>определенный signal '{0}' не документирован в docstring</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="157"/> <source>documented signal '{0}' is not defined</source> <translation>документированный signal '{0}' не определен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="78"/> <source>class docstring is still a default string</source> <translation>docstring для class все же является строкой по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="68"/> <source>function docstring is still a default string</source> <translation>docstring для function все же является строкой по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="66"/> <source>module docstring is still a default string</source> <translation>docstring для module все же является строкой по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="98"/> <source>docstring does not contain a @yield line but function/method yields something</source> <translation>docstring не содержит строки @yield, однако function/method что-то дает</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="102"/> <source>docstring contains a @yield line but function/method doesn't yield anything</source> <translation>docstring содержит строку @yield, но function/method ничего не дает</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/DocStyle/translations.py" line="70"/> <source>function docstring still contains some placeholders</source> <translation>docstring для function еще содержит некоторые заполнители</translation> </message> </context> <context> <name>DocstringGenerator</name> <message> <location filename="../QScintilla/DocstringGenerator/__init__.py" line="42"/> <source>Eric</source> <translation>Eric</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/DocstringGenerator/__init__.py" line="44"/> <source>NumPy</source> <translation>NumPy</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/DocstringGenerator/__init__.py" line="46"/> <source>Google</source> <translation>Google</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/DocstringGenerator/__init__.py" line="48"/> <source>Sphinx</source> <translation>Sphinx</translation> </message> </context> <context> <name>DotDesktopListSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopListSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Select Entries</source> <translation>Выбор записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopListSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select applicable entries:</source> <translation>Выберите подходящие записи:</translation> </message> </context> <context> <name>DotDesktopWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardDotDesktop.py" line="121"/> <source>.desktop Wizard</source> <translation>Мастер .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardDotDesktop.py" line="83"/> <source>.&desktop Wizard...</source> <translation>Мастер .&desktop...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardDotDesktop.py" line="89"/> <source><b>.desktop Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create the contents of a .desktop file. The generated code replaces the text of the current editor. Alternatively a new editor is opened.</p></source> <translation><b>Мастер .desktop</b><p>Этот мастер открывает диалог для ввода всех параметров, необходимых для создания контента .desktop файла. Созданный код заменит текст в текущем окне редактора. Либо, в качестве альтернативы, откроет новое окно редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardDotDesktop.py" line="115"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardDotDesktop.py" line="115"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardDotDesktop.py" line="121"/> <source>The current editor contains text. Shall this be replaced?</source> <translation>В текущем окне редактора содержится текст. Должен ли он быть заменен?</translation> </message> </context> <context> <name>DotDesktopWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.py" line="318"/> <source>.desktop Wizard</source> <translation>Мастер создания ярлыков приложений .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="25"/> <source>.desktop File Type:</source> <translation>Тип файла .desktop:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="32"/> <source>Select a target .desktop file format</source> <translation>Выбор формата файла .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="58"/> <source>Basic</source> <translation>Общее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="64"/> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="71"/> <source>Enter the type</source> <translation>Введите тип</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="111"/> <source>Mandatory</source> <translation>поле, обязательное для заполнения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="450"/> <source>Version:</source> <translation>Версия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="91"/> <source>Enter the version of the .desktop specification</source> <translation>Задайте версию спецификации .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="436"/> <source>Name:</source> <translation>Имя приложения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="443"/> <source>Enter the application name</source> <translation>Введите имя приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="118"/> <source>Generic Name:</source> <translation>Родовое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="125"/> <source>Enter the generic application name</source> <translation>Введите родовое имя приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="132"/> <source>Comment:</source> <translation>Комментарий:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="139"/> <source>Enter a comment</source> <translation>Введите комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="146"/> <source>Icon:</source> <translation>Иконка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="153"/> <source>Enter the icon file name</source> <translation>Введите имя файла иконки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="160"/> <source>Try Exec:</source> <translation>Проверка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="174"/> <source>Exec:</source> <translation>Исполняемая команда:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="188"/> <source>Path:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="195"/> <source>Enter the working directory</source> <translation>Задайте рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="202"/> <source>Execute in Terminal:</source> <translation>Выполнять в терминале:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="209"/> <source>Select to execute the application in a terminal</source> <translation>Разрешить выполнение приложения в окне терминала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="232"/> <source>Mimetype:</source> <translation>Mimetype:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="239"/> <source>Enter the mime type</source> <translation>Укажите mimetype</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="246"/> <source>Categories:</source> <translation>Категории:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="253"/> <source>Enter the list of categories separated by ';'</source> <translation>Введите список категорий, разделенных ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="260"/> <source>Press to select the categories via a dialog</source> <translation>Выбор категорий посредством диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="267"/> <source>Actions:</source> <translation>Действия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="274"/> <source>Enter the list of actions separated by ';'</source> <translation>Введите список действий, разделенных ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="281"/> <source>Only Show In:</source> <translation>Показывать только в:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="288"/> <source>Enter the list of environments to show in separated by ';'</source> <translation>Введите список сред окружения для отображения, разделенных ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="315"/> <source>Only one of 'Only Show In' or 'Not Show In' allowed</source> <translation>Разрешен только один из вариантов: 'Показывать только в' или 'Не показывать в'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="322"/> <source>Press to select the environments via a dialog</source> <translation>Выбор среды окружения посредством диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="305"/> <source>Not Show In:</source> <translation>Не показывать в:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="312"/> <source>Enter the list of environments to not show in separated by ';'</source> <translation>Введите список неотображаемых сред окружения, разделенных ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="343"/> <source>KDE Plasma</source> <translation>Среда KDE Plasma</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="349"/> <source>Encoding:</source> <translation>Кодировка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="356"/> <source>Select the encoding of the file</source> <translation>Выберите кодировку файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="363"/> <source>API:</source> <translation>API:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="370"/> <source>Select the Plasma API</source> <translation>Выбор Plasma API</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="377"/> <source>Service Type:</source> <translation>Тип компонента:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="384"/> <source>Enter the service type</source> <translation>Задайте тип программного компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="394"/> <source>Main Script:</source> <translation>Главный сценарий:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="401"/> <source>Enter the main script name</source> <translation>Введите имя главного сценария</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="408"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="415"/> <source>Enter the author's name</source> <translation>Введите имя автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="422"/> <source>Email:</source> <translation>Email:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="429"/> <source>Enter the auhor email</source> <translation>Введите email автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="457"/> <source>Enter the version number in the form 'major.minor[.patch[.sub]]'</source> <translation>Введите номер версии в виде 'major.minor[.patch[.sub]]'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="464"/> <source>Website:</source> <translation>Вебсайт:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="471"/> <source>Enter the URL of the website</source> <translation>Введите URL вебсайта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="478"/> <source>Category:</source> <translation>Категория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="485"/> <source>Select a category</source> <translation>Выберите категорию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="492"/> <source>Depends:</source> <translation>Зависимости:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="499"/> <source>Enter the list of dependancies separated by ';'</source> <translation>Укажите список зависимостей, разделенных ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="506"/> <source>License:</source> <translation>Лицензия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="513"/> <source>Enter the license type</source> <translation>Задайте тип лицензии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="523"/> <source>Enabled by Default:</source> <translation>Разрешить умолчания:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="530"/> <source>Select to enable this by default</source> <translation>Разрешить использование данного набора параметров по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="567"/> <source>Unity</source> <translation>Панель Unity</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="573"/> <source>X-Ayatana-Desktop-Shortcuts:</source> <translation>X-Ayatana-Desktop-Shortcuts:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="580"/> <source>Enter the desktop shortcuts separated by ';'</source> <translation>Введите ярлыки рабочего стола, разделенные ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="609"/> <source>Press to populate entry fields from project data</source> <translation>Заполнить поля ввода данными из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="612"/> <source>Populate from Project</source> <translation>Заполнить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.py" line="81"/> <source>FreeDesktop Standard .desktop</source> <translation>FreeDesktop Standard .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.py" line="81"/> <source>KDE Plasma MetaData .desktop</source> <translation>KDE Plasma MetaData .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.py" line="81"/> <source>Ubuntu Unity QuickList .desktop</source> <translation>Ubuntu Unity QuickList .desktop</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.py" line="318"/> <source>Only one of 'Only Show In' or 'Not Show In' allowed.</source> <translation>Разрешен только один вариант: 'Показывать только в' или 'Не показывать в'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="167"/> <source>Enter an executable command used to determine the application's presence</source> <translation>Введите исполняемую команду, используемую для определения наличия приложений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="181"/> <source>Enter the executable command</source> <translation>Введите исполняемую команду</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadAskActionDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="14"/> <source>What to do?</source> <translation>Что делать?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="23"/> <source>You are about to download this file:</source> <translation>Вы собираетесь загрузить файл:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="49"/> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="69"/> <source>From:</source> <translation>Откуда:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="100"/> <source>Select to open the downloaded file</source> <translation>Открыть скачанный файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="103"/> <source>&Open File</source> <translation>&Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="110"/> <source>Select to scan the file with VirusTotal</source> <translation>Разрешить сканирование файла посредством VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="113"/> <source>Scan with &VirusTotal</source> <translation>Сканировать файл &VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="133"/> <source>Select to save the file</source> <translation>Сохранить скачаный файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="136"/> <source>&Save File</source> <translation>&Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadAskActionDialog.ui" line="146"/> <source><b>What do you want to do?</b></source> <translation><b>Что будем делать?</b></translation> </message> </context> <context> <name>DownloadItem</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="41"/> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="72"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="122"/> <source>Press to cancel the download</source> <translation>Отменить закачку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="132"/> <source>Press to open the downloaded file</source> <translation>Открыть скачанный файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="223"/> <source>Download canceled: {0}</source> <translation>Загрузка прервана: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="213"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="254"/> <source>Download directory ({0}) couldn't be created.</source> <translation>Невозможно создать директорию ({0}) для загрузки.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="445"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="458"/> <source>{0} of {1} - Stopped</source> <translation>{0} из {1} - остановлено</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="196"/> <source>VirusTotal scan scheduled: {0}</source> <translation>Сканирование VirusTotal запланировано: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="109"/> <source>Press to pause the download</source> <translation>Приостановить закачку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="454"/> <source>{0} downloaded</source> <translation>{0} загружено</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.ui" line="53"/> <source>Date and Time</source> <translation>Дата и время</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadItem.py" line="443"/> <source>{0} of {1} ({2}/sec) {3}</source> <translation>{0} из {1} ({2}/сек) {3}</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.ui" line="31"/> <source>Press to clean up the list of downloads</source> <translation>Очистить список закачек</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="169"/> <source>There are %n downloads in progress. Do you want to quit anyway?</source> <translation> <numerusform>Выполняется %n загрузка. Вы действительно хотите завершить загрузку?</numerusform> <numerusform>Выполняются %n загрузки. Вы действительно хотите завершить загрузку?</numerusform> <numerusform>Выполняются %n загрузок. Вы действительно хотите завершить загрузку?</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.ui" line="34"/> <source>Clear List</source> <translation>Очистить список</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="108"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="112"/> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="116"/> <source>Open Containing Folder</source> <translation>Открыть папку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="120"/> <source>Go to Download Page</source> <translation>Перейти к странице закачек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="123"/> <source>Copy Download Link</source> <translation>Копировать ссылку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="127"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="136"/> <source>Remove From List</source> <translation>Удалить из списка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="258"/> <source>Suspicuous URL detected</source> <translation>Обнаружен подозрительный URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="258"/> <source><p>The URL <b>{0}</b> was found in the Safe Browsing database.</p>{1}</source> <translation><p>URL <b>{0}</b> был найден в базе Safe Browsing.</p>{1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="583"/> <source>Download Manager</source> <translation>Менеджер загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="495"/> <source>Downloads finished</source> <translation>Загрузки завершены</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="495"/> <source>All files have been downloaded.</source> <translation>Все файлы загружены.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="617"/> <source>{0}% of %n file(s) ({1}) {2}</source> <translation> <numerusform>{0}% из %n файла ({1}) {2}</numerusform> <numerusform>{0}% из %n файлов ({1}) {2}</numerusform> <numerusform>{0}% из %n файла ({1}) {2}</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManager.py" line="624"/> <source>{0}% - Download Manager</source> <translation>{0}% - Менеджер загрузки</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadManagerButton</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadManagerButton.py" line="36"/> <source>Open Download Manager</source> <translation>Открыть менеджер загрузки</translation> </message> </context> <context> <name>DownloadUtilities</name> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="27"/> <source>%n seconds remaining</source> <translation> <numerusform>Осталась %n секунда</numerusform> <numerusform>Осталось %n секунды</numerusform> <numerusform>Осталось %n секунд</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="75"/> <source>Unknown speed</source> <translation>Неизвестная скорость</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="79"/> <source>{0:.1f} KiB/s</source> <translation>{0:.1f} KiB/сек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="84"/> <source>{0:.2f} MiB/s</source> <translation>{0:.2f} MiB/сек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="89"/> <source>{0:.2f} GiB/s</source> <translation>{0:.2f} GiB/сек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="49"/> <source>{0:.1f} Bytes</source> <translation>{0:.1f} байтов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="53"/> <source>{0:.1f} KiB</source> <translation>{0:.1f} KiB</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="57"/> <source>{0:.2f} MiB</source> <translation>{0:.2f} MiB</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="61"/> <source>{0:.2f} GiB</source> <translation>{0:.2f} GiB</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="35"/> <source>%n hours remaining</source> <translation> <numerusform>остался %n час</numerusform> <numerusform>осталось %n часа</numerusform> <numerusform>осталось %n часов</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="23"/> <source>few seconds remaining</source> <translation>осталось несколько секунд</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/Download/DownloadUtilities.py" line="31"/> <source>%n minutes remaining</source> <translation> <numerusform>осталась %n минута</numerusform> <numerusform>осталось %n минуты</numerusform> <numerusform>осталось %n минут</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>E5ComboSelectionDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5ComboSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Select from List</source> <translation>Выбор из списка</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ComboSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select from the list below:</source> <translation>Выберите из списка:</translation> </message> </context> <context> <name>E5ErrorMessageFilterDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessageFilterDialog.ui" line="14"/> <source>Error Messages Filter</source> <translation>Фильтр сообщений об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ErrorMessageFilterDialog.py" line="32"/> <source><b>Error Message Filters</b><p>This list shows the configured message filters used to suppress error messages from within Qt.</p><p>A default list of message filters is added to this user list.</p></source> <translation><b>Фильтры сообщений об ошибках</b><p>Этот список отображает настроенные фильтры сообщений, используемые для подавления сообщений об ошибках из Qt.</p><p>В этот пользовательский список добавляется список фильтров сообщений по умолчанию.</p></translation> </message> </context> <context> <name>E5FileSaveConfirmDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5FileSaveConfirmDialog.py" line="52"/> <source>The given file exists already.</source> <translation>Данный файл уже существует.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5FileSaveConfirmDialog.py" line="63"/> <source>Overwrite</source> <translation>Замена</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5FileSaveConfirmDialog.py" line="65"/> <source>Rename</source> <translation>Переименовать</translation> </message> </context> <context> <name>E5GoogleMail</name> <message> <location filename="../E5Network/E5GoogleMail.py" line="161"/> <source>The client secrets file is not present. Has the Gmail API been enabled?</source> <translation>Отсутствует файл секретов клиента. Подключен ли Gmail API?</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5GoogleMail.py" line="196"/> <source>OAuth2 Authorization Code</source> <translation>Код авторизации OAuth2</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5GoogleMail.py" line="196"/> <source>Enter the OAuth2 authorization code:</source> <translation>Введите код авторизации OAuth2:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5GoogleMail.py" line="240"/> <source>No authorized session available.</source> <translation>Авторизованная сессия недоступна.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5GoogleMail.py" line="258"/> <source>Message #{0} sent.</source> <translation>Сообщение #{0} отправлено.</translation> </message> </context> <context> <name>E5GraphicsView</name> <message> <location filename="../E5Graphics/E5GraphicsView.py" line="59"/> <source><b>Graphics View</b> <p>This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.</p> <ul> <li>Clicking on an item selects it.</li> <li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li> <li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li> <li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li> <li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.</li> <li>Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.</li> </ul> </source> <translation><b>Диаграмма</b> <p>Данный экран отображает диаграмму. Возможны следующие действия для управления диаграммой.</p> <ul> <li>Щелчок на объекте выделяет его.</li> <li>Щелчок с нажатой клавишей Ctrl добавляет элемент в выделение.</li> <li>Щелчок с нажатой клавишей Ctrl на выделенном элементе снимает выделение с элемента.</li> <li>Щелчок на пустом месте снимает выделение.</li> <li>Нажатие и перетаскивание мыши на диаграмме создаёт прямоугольное выделение.</li> <li>Нажатие и перетаскивание мыши на диаграмме добавляет прямоугольное выделение к существующему.</li> <li>Нажатие и перетаскивание мыши на выделенном элементе перемещает всё выделение.</li> </ul> </translation> </message> </context> <context> <name>E5JsonServer</name> <message> <location filename="../E5Network/E5JsonServer.py" line="155"/> <source>JSON Protocol Error</source> <translation>Ошибка протокола JSON</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5JsonServer.py" line="155"/> <source><p>The response received from the client could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.</p><p>Error: {0}</p><p>Data:<br/>{1}</p></source> <translation><p>Не удалось декодировать ответ, полученный от клиента. Сообщите об этой проблеме, с полученными данными, на адрес электронной почты eric bugs.</p><p>Error: {0} </p><p>Data:<br/>{1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>E5ListSelectionDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5ListSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Select from List</source> <translation>Выбор из списка</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ListSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select from the list below:</source> <translation>Выберите из списка:</translation> </message> </context> <context> <name>E5MainWindow</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5MainWindow.py" line="55"/> <source>Loading Style Sheet</source> <translation>Загрузка таблицы стилей</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5MainWindow.py" line="55"/> <source><p>The Qt Style Sheet file <b>{0}</b> could not be read.<br>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл таблиц стилей Qt <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>E5MessageBoxWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="76"/> <source>E5MessageBox Wizard</source> <translation>Мастер E5MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="72"/> <source>&E5MessageBox Wizard...</source> <translation>Мастер &E5MessageBox...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="77"/> <source><b>E5MessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер E5MessageBox</b><p>Мастер открывает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания E5MessageBox. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="124"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardE5MessageBox.py" line="124"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>E5MessageBoxWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/> <source>E5MessageBox Wizard</source> <translation>Мастер E5MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/> <source>Generate an Information message box</source> <translation>Создать MessageBox для информации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="417"/> <source>Information</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/> <source>Generate a Question message box</source> <translation>Создать MessageBox c запросом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="433"/> <source>Question</source> <translation>Запрос</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/> <source>Generate a Warning message box</source> <translation>Создать MessageBox с предупреждением</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="449"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/> <source>Generate a Critical message box</source> <translation>Создать MessageBox c критической ошибкой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="462"/> <source>Critical</source> <translation>Критическая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="81"/> <source>Generate a Yes/No message box</source> <translation>Создать MessageBox c кнопками Да/Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/> <source>Yes/No</source> <translation>Да/Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="91"/> <source>Generate a retry/abort message box</source> <translation>Создать MessageBox c кнопками Повторить/Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="94"/> <source>Retry/Abort</source> <translation>Повторить/Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="101"/> <source>Generate an "ok to clear data" message box</source> <translation>Создать MessageBox для очистки данных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="104"/> <source>OK to clear data</source> <translation>ОК для очистки данных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="114"/> <source>Generate an About message box</source> <translation>Создать MessageBox для простого сообщения 'О...'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="127"/> <source>Generate an AboutQt message box</source> <translation>Создать MessageBox со стандартной информацией о Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="130"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="137"/> <source>Generate a standard message box</source> <translation>Создать стандартный MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="140"/> <source>Standard message box</source> <translation>Стандартный MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="164"/> <source>Title</source> <translation>Текст заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="171"/> <source>Enter the title for the message box</source> <translation>Задайте заголовок для MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="178"/> <source>Message</source> <translation>Текст сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="185"/> <source>Enter the message to be shown in the message box</source> <translation>Задайте сообщение для отображения в MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="195"/> <source>Parent</source> <translation>Родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="201"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Выбрать "self" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="204"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="214"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Выбрать "None" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="217"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="226"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Разрешить задание родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="229"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="239"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Задайте родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="251"/> <source>Standard Buttons</source> <translation>Стандартные кнопки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/> <source>Apply</source> <translation>Применить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/> <source>Cancel</source> <translation>Отменить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/> <source>Discard</source> <translation>Отбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/> <source>Ignore</source> <translation>Игнорировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/> <source>No to all</source> <translation>Нет для всех</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/> <source>Restore defaults</source> <translation>Восстановить умолчания</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/> <source>Retry</source> <translation>Повторить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="54"/> <source>Save all</source> <translation>Сохранить всё</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="55"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="56"/> <source>Yes to all</source> <translation>Да для всех</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="386"/> <source>Default Button</source> <translation>Кнопка по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="398"/> <source>Select the default button</source> <translation>Задайте кнопку по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="408"/> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="414"/> <source>Show an Information icon</source> <translation>Показывать иконку "Info"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="430"/> <source>Show a Question icon</source> <translation>Показывать иконку запроса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="446"/> <source>Show a Warning icon</source> <translation>Показывать иконку предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="459"/> <source>Show a Critical icon</source> <translation>Показывать иконку "Critical"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="477"/> <source>Select to generate a modal message box</source> <translation>Разрешить модальные MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="480"/> <source>Modal Message Box</source> <translation>Модальный MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="490"/> <source>Select to make 'Yes' the default</source> <translation>Сделать "Да" выбором по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="493"/> <source>Yes is default</source> <translation>"Да" - по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="503"/> <source>Save function:</source> <translation>Функция сохранения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="513"/> <source>Enter the name of the save function</source> <translation>Задайте имя функции сохранения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/> <source>No button</source> <translation>Нет кнопки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.py" line="103"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="150"/> <source>Result:</source> <translation>Результат:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/E5MessageBoxWizard/E5MessageBoxWizardDialog.ui" line="157"/> <source>Enter the result variable name</source> <translation>Задайте имя результирующей переменной</translation> </message> </context> <context> <name>E5NetworkHeaderDetailsDialog</name> <message> <location filename="../E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Header Details</source> <translation>Детали заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5NetworkHeaderDetailsDialog.ui" line="37"/> <source>Value:</source> <translation>Значение:</translation> </message> </context> <context> <name>E5NetworkProxyFactory</name> <message> <location filename="../E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="52"/> <source><b>Connect to proxy '{0}' using:</b></source> <translation><b>Подключиться к прокси '{0}' используя:</b></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="229"/> <source>Proxy Configuration Error</source> <translation>Ошибка конфигурации прокси</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5NetworkProxyFactory.py" line="229"/> <source>Proxy usage was activated but no proxy host for protocol '{0}' configured.</source> <translation>Было выбрано использование прокси, но прокси хост для протокола '{0}' ещё не сконфигурирован.</translation> </message> </context> <context> <name>E5PathPickerBase</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="163"/> <source>Enter Path Name</source> <translation>Задайте путь</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="160"/> <source>Enter Path Names separated by ';'</source> <translation>Задайте пути, разделенные ';'</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="501"/> <source>Choose a file to open</source> <translation>Выберите файл для открытия</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="503"/> <source>Choose files to open</source> <translation>Выберите файлы для открытия</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="508"/> <source>Choose a file to save</source> <translation>Выберите файл для сохранения</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5PathPicker.py" line="510"/> <source>Choose a directory</source> <translation>Выберите директорию</translation> </message> </context> <context> <name>E5PlainTextDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5PlainTextDialog.py" line="35"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Копировать в буфер</translation> </message> </context> <context> <name>E5ProcessDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="26"/> <source>Output</source> <translation>Вывод</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="61"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="80"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="102"/> <source>Press to send the input to the running process</source> <translation>Отправить введенные данные в запущенный процесс</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="105"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="108"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="115"/> <source>Enter data to be sent to the running process</source> <translation>Введите данные для отправки в работающий процесс</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="122"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="125"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.ui" line="128"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.py" line="117"/> <source>Process canceled.</source> <translation>Процесс прерван.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.py" line="134"/> <source>Process finished successfully.</source> <translation>Процесс успешно завершен.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.py" line="136"/> <source>Process crashed.</source> <translation>Процесс завершился по ошибке.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.py" line="138"/> <source>Process finished with exit code {0}</source> <translation>Процесс завершился с кодом выхода {0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.py" line="192"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ProcessDialog.py" line="192"/> <source><p>The process <b>{0}</b> could not be started.</p></source> <translation><p>Не удается запустить процесс <b>{0}</b>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>E5SideBar</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5SideBar.py" line="66"/> <source>Deselect to activate automatic collapsing</source> <translation>Запретить автоматическое свертывание</translation> </message> </context> <context> <name>E5SslCertificateSelectionDialog</name> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>SSL Certificate Selection</source> <translation>Выбор SSL сертификата</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select a SSL certificate:</source> <translation>Выберите SSL сертификат:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.ui" line="31"/> <source>Certificate name</source> <translation>Имя сертификата</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.ui" line="36"/> <source>Expiry Date</source> <translation>Дата окончания</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.ui" line="49"/> <source>Press to view the selected certificate</source> <translation>Просмотреть выбранный сертификат</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.ui" line="52"/> <source>&View...</source> <translation>&Просмотреть...</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.py" line="82"/> <source>(Unknown)</source> <translation>(Unknown)</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificateSelectionDialog.py" line="84"/> <source>(Unknown common name)</source> <translation>(Unknown common name)</translation> </message> </context> <context> <name>E5SslCertificatesDialog</name> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="14"/> <source>SSL Certificate Manager</source> <translation>Менеджер SSL сертификатов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="27"/> <source>&Servers</source> <translation>&Серверы</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="33"/> <source>You have saved certificates identifying these servers:</source> <translation>Ваши сохраненные сертификаты идентифицируют эти серверы:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="140"/> <source>Certificate name</source> <translation>Имя сертификата</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="46"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="145"/> <source>Expiry Date</source> <translation>Дата окончания</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="158"/> <source>Press to view the selected certificate</source> <translation>Просмотреть выбранный сертификат</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="161"/> <source>&View...</source> <translation>&Просмотр...</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="168"/> <source>Press to import a certificate</source> <translation>Импортировать сертификат</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="171"/> <source>&Import...</source> <translation>&Импорт...</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="181"/> <source>Press to export the selected certificate</source> <translation>Экспортировать сертификат</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="184"/> <source>&Export...</source> <translation>&Экспорт...</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="194"/> <source>Press to delete the selected certificate</source> <translation>Удалить выбранный сертификат</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="197"/> <source>&Delete...</source> <translation>&Удалить...</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="126"/> <source>Certificate &Authorities</source> <translation>&Центры сертификации</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.ui" line="132"/> <source>You have saved certificates identifying these certification authorities:</source> <translation>Ваши сохраненные сертификаты идентифицируют эти центры сертификации:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="303"/> <source>(Unknown)</source> <translation>(Неизвестный)</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="305"/> <source>(Unknown common name)</source> <translation>(Неизвестное имя)</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="150"/> <source>Delete Server Certificate</source> <translation>Удалить сертификат сервера</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="150"/> <source><p>Shall the server certificate really be deleted?</p><p>{0}</p><p>If the server certificate is deleted, the normal security checks will be reinstantiated and the server has to present a valid certificate.</p></source> <translation><p>Удалить сертификат сервера?</p><p>{0}</p><p>Если сертификат сервера будет удалён, то обычные проверки безопасности будут восстановлены и сервер будет должен вновь представить действительный сертификат.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="491"/> <source>Import Certificate</source> <translation>Импорт сертификата</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="401"/> <source><p>The certificate <b>{0}</b> already exists. Skipping.</p></source> <translation><p>Сертификат <b>{0}</b> уже существует. Пропуск.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="355"/> <source>Delete CA Certificate</source> <translation>Удалить CA сертификат</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="355"/> <source><p>Shall the CA certificate really be deleted?</p><p>{0}</p><p>If the CA certificate is deleted, the browser will not trust any certificate issued by this CA.</p></source> <translation><p>Удалить CA сертификат?</p><p>{0}</p><p>Если CA сертификат будет удалён, то браузер не будет доверять ни одному сертификату, выданному этим CA.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="501"/> <source>Export Certificate</source> <translation>Экспорт сертификата</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="442"/> <source>Certificate File (PEM) (*.pem);;Certificate File (DER) (*.der)</source> <translation>Файлы сертификатов (PEM) (*.pem);;Файлы сертификатов (DER) (*.der)</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="458"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="469"/> <source><p>The certificate could not be written to file <b>{0}</b></p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать сертификат в файл <b>{0}</b>:<br>Ошибка: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="491"/> <source>Certificate Files (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;All Files (*)</source> <translation>Файлы сертификатов (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesDialog.py" line="501"/> <source><p>The certificate could not be read from file <b>{0}</b></p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать сертификат из файла <b>{0}</b>:<br>Ошибка: {1}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>E5SslCertificatesInfoDialog</name> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoDialog.ui" line="14"/> <source>SSL Certificate Info</source> <translation>Сведения о SSL сертификате</translation> </message> </context> <context> <name>E5SslCertificatesInfoWidget</name> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="23"/> <source><h2>Certificate Information</h2></source> <translation><h2>Информация о сертификате</h2></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="32"/> <source>Certificate Chain:</source> <translation>Цепочка сертификата:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="51"/> <source>This certificated has been blacklisted.</source> <translation>Сертификат был занесен в черный список.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="61"/> <source><b>Issued for:</b></source> <translation><b>Выпущен для:</b></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="168"/> <source>Common Name (CN):</source> <translation>Общее имя (CN):</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="188"/> <source>Organization (O):</source> <translation>Организация (O):</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="208"/> <source>Organizational Unit (OU):</source> <translation>Подразделение организации (OU):</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="128"/> <source>Serialnumber:</source> <translation>Серийный номер:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="161"/> <source><b>Issued by:</b></source> <translation><b>Выдан:</b></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="241"/> <source><b>Validity:</b></source> <translation><b>Действителен:</b></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="248"/> <source>Issued on:</source> <translation>Издан:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="268"/> <source>Expires on:</source> <translation>Завершается:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="288"/> <source>This certificate is not valid yet or has expired.</source> <translation>Сертификат не является действительным или уже завершился.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="308"/> <source><b>Fingerprints:</b></source> <translation><b>Хэш подписи:</b></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="315"/> <source>SHA1-Fingerprint:</source> <translation>SHA1-хеш подписи:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.ui" line="335"/> <source>MD5-Fingerprint:</source> <translation>MD5-хэш подписи:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslCertificatesInfoWidget.py" line="156"/> <source><not part of the certificate></source> <translation><не является частью сертификата></translation> </message> </context> <context> <name>E5SslErrorHandler</name> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="150"/> <source>SSL Errors</source> <translation>Ошибки SSL</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="150"/> <source><p>SSL Errors for <br /><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p></source> <translation><p>Ошибки SSL для <br /><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Игнорировать эти ошибки?</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="165"/> <source>Certificates</source> <translation>Сертификаты</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="165"/> <source><p>Certificates:<br/>{0}<br/>Do you want to accept all these certificates?</p></source> <translation><p>Сертификаты:<br/>{0}<br/>Хотите принять все эти сертификаты?</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="218"/> <source>Name: {0}</source> <translation>Имя: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="229"/> <source><br/>Organization: {0}</source> <translation><br/>Организация: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="240"/> <source><br/>Issuer: {0}</source> <translation><br/>Подписчик: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslErrorHandler.py" line="250"/> <source><br/>Not valid before: {0}<br/>Valid Until: {1}</source> <translation><br/>Недействительны до: {0}<br/>Действительны до: {1}</translation> </message> </context> <context> <name>E5SslInfoWidget</name> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="53"/> <source>Identity</source> <translation>Идентификация</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="63"/> <source>Warning: this site is NOT carrying a certificate.</source> <translation>Предупреждение: этот сайт НЕ содержит сертификат.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="71"/> <source>The certificate for this site is valid and has been verified by: {0}</source> <translation>Серификат для этого сайта действителен и был проверен: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="87"/> <source>Certificate Information</source> <translation>Информация о сертификате</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="102"/> <source>Encryption</source> <translation>Исключение</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="113"/> <source>Your connection to "{0}" is NOT encrypted. </source> <translation>Ваше соединение к "{0}" НЕ зашифровано. </translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="122"/> <source>Your connection to "{0}" is encrypted.</source> <translation>Ваше соединение к "{0}" зашифровано.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="141"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестный</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="164"/> <source>It uses protocol: {0}</source> <translation>Используется протокол:'{0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="171"/> <source>It is encrypted using {0} at {1} bits, with {2} for message authentication and {3} as key exchange mechanism. </source> <translation>Зашифрован с помощью {0} с {1} бит, с {2} для аутентификации сообщений и {3} в качестве ключевого механизма обмена. </translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5SslInfoWidget.py" line="78"/> <source>The certificate for this site is NOT valid.</source> <translation>Сертификат для этого сайта НЕ действителен.</translation> </message> </context> <context> <name>E5StringListEditWidget</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="49"/> <source>Enter search term for strings</source> <translation>Введите условия поиска строк</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="83"/> <source>Press to add an entry</source> <translation>Добавить запись</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="86"/> <source>&Add...</source> <translation>&Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="103"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="106"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="116"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="119"/> <source>R&emove All</source> <translation>У&далить всё</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.py" line="100"/> <source>Add Entry</source> <translation>Добавить запись</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.py" line="100"/> <source>Enter the entry to add to the list:</source> <translation>Введите строку для добавления в список:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="142"/> <source>Press to set the default list of values</source> <translation>Установить список значений по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5StringListEditWidget.ui" line="145"/> <source>&Default</source> <translation>По &умолчанию</translation> </message> </context> <context> <name>E5TextEditSearchWidget</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="95"/> <source>Find:</source> <translation>Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="119"/> <source>Match case</source> <translation>Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="124"/> <source>Whole word</source> <translation>Целое слово</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="134"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="141"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5TextEditSearchWidget.py" line="357"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> </context> <context> <name>E5TldExtractor</name> <message> <location filename="../E5Network/E5TldExtractor.py" line="467"/> <source>TLD Data File not found</source> <translation>Файл данных TLD не найден</translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5TldExtractor.py" line="287"/> <source><p>The file 'effective_tld_names.dat' was not found!<br/>You can download it from '<a href="{0}"><b>here</b></a>' to one of the following paths:</p><ul>{1}</ul></source> <translation><p>Файл 'effective_tld_names.dat' не был найден!<br/>Его можно загрузить с '<a href="{0}"><b>here</b></a>' по одному из следующих путей:</p><ul>{1}</ul></translation> </message> <message> <location filename="../E5Network/E5TldExtractor.py" line="467"/> <source><p>The file 'test_psl.txt' was not found!<br/>You can download it from '<a href="{0}"><b>here</b></a>' to one of the following paths:</p><ul>{1}</ul></source> <translation><p>Файл 'test_psl.txt' не был найден!<br/>Его можно загрузить с '<a href="{0}"><b>here</b></a>' по одному из следующих путей:</p><ul>{1}</ul></translation> </message> </context> <context> <name>E5ToolBarDialog</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="14"/> <source>Configure Toolbars</source> <translation>Настройка группы инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="25"/> <source>&Toolbar:</source> <translation>&Панели инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="41"/> <source>Select the toolbar to configure</source> <translation>Выберите панель инструментов для конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="48"/> <source>Press to create a new toolbar</source> <translation>Создать новую панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="51"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="58"/> <source>Press to remove the selected toolbar</source> <translation>Удалить выделенную панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="61"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="68"/> <source>Press to rename the selected toolbar</source> <translation>Переименовать выделенную панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="71"/> <source>R&ename</source> <translation>&Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="89"/> <source>Actions:</source> <translation>Функции:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="96"/> <source>Current Toolbar Actions:</source> <translation>Функции текущей панели инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="103"/> <source>Select the action to add to the current toolbar</source> <translation>Выберите функцию для добавления в текущую панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="134"/> <source>Select the action to work on</source> <translation>Выберите функцию для работы</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="137"/> <source><b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p></source> <translation><b>Действия текущей панели инструментов</b><p>В этом список отображаются действия текущей панели инструментов. Выберите нужное действие. Используя кнопки вверх и вниз вы можете изменять порядок действий, или удалить с помощью кнопки влево. Чтобы добавить действие на текущую панель инструментов, выделите его в списке доступных действий и нажмите на кнопку вправо.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="149"/> <source>Press to move the selected action up.</source> <translation>Переместить выделенную функцию вверх.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="159"/> <source>Press to delete the selected action from the toolbar</source> <translation>Удалить выделенную функцию с панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="169"/> <source>Press to add the selected action to the toolbar</source> <translation>Добавить выделенную функцию на панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.ui" line="179"/> <source>Press to move the selected action down.</source> <translation>Переместить выделенную функцию вниз.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="85"/> <source>--Separator--</source> <translation>--Разделитель--</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="151"/> <source>New Toolbar</source> <translation>Новая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="143"/> <source>Toolbar Name:</source> <translation>Имя панели инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="214"/> <source>A toolbar with the name <b>{0}</b> already exists.</source> <translation>Панель инструментов с таким именем <b>{0}</b> уже существует.</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="176"/> <source>Remove Toolbar</source> <translation>Удалить панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="176"/> <source>Should the toolbar <b>{0}</b> really be removed?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить панель инструментов <b>{0}</b>?</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="214"/> <source>Rename Toolbar</source> <translation>Переименовать панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ToolBarDialog.py" line="203"/> <source>New Toolbar Name:</source> <translation>Имя новой панели инструментов:</translation> </message> </context> <context> <name>E5XmlRpcClient</name> <message> <location filename="../E5Network/E5XmlRpcClient.py" line="111"/> <source>SSL Error</source> <translation>Ошибка SSL</translation> </message> </context> <context> <name>E5ZoomWidget</name> <message> <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="75"/> <source>Zoom out</source> <translation>Уменьшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="103"/> <source>Drag to zoom</source> <translation>Изменить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="140"/> <source>Zoom in</source> <translation>Увеличить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../E5Gui/E5ZoomWidget.ui" line="165"/> <source>Zoom reset</source> <translation>Сбросить масштаб</translation> </message> </context> <context> <name>EditBreakpointDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Breakpoint</source> <translation>Редактировать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="151"/> <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source> <translation>Разрешены точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="154"/> <source>Enabled</source> <translation>Включена</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="141"/> <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source> <translation>Разрешить временные точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="144"/> <source>Temporary Breakpoint</source> <translation>Временная точка останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the filename of the breakpoint</source> <translation>Введите имя файла точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="95"/> <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source> <translation>Введите или выберите условие точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="115"/> <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий для точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="53"/> <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source> <translation>Задайте номер строки для точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="46"/> <source>Linenumber:</source> <translation>Номер строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="23"/> <source>Filename:</source> <translation>Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="82"/> <source>Condition:</source> <translation>Условие:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.ui" line="108"/> <source>Ignore Count:</source> <translation>Счетчик игнорируемых попаданий:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="87"/> <source>Add Breakpoint</source> <translation>Добавить точку останова</translation> </message> </context> <context> <name>EditWatchpointDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="13"/> <source>Edit Watch Expression</source> <translation>Изменить выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="48"/> <source>Enter an ignore count for the watch expression</source> <translation>Количество игнорируемых попаданий для отслеживаемого выражения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="58"/> <source>Ignore Count:</source> <translation>Счетчик игнорируемых попаданий:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="65"/> <source>Select, whether the watch expression is enabled</source> <translation>Разрешить выражения для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="68"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешено</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="75"/> <source>Select whether this is a temporary watch expression</source> <translation>Разрешить временное выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="78"/> <source>Temporary Watch Expression</source> <translation>Временное выражение для отслеживания</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="91"/> <source>Variable:</source> <translation>Переменная:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="98"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="111"/> <source>Enter a variable and select the special condition below</source> <translation>Задайте переменную и ниже выберите специальное условие</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="121"/> <source>Select a special condition</source> <translation>Задайте специальное условие</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="125"/> <source>created</source> <translation>создана</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="130"/> <source>changed</source> <translation>изменена</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/EditWatchpointDialog.ui" line="138"/> <source>Enter the expression for the watch expression</source> <translation>Введите выражение для отслеживания</translation> </message> </context> <context> <name>Editor</name> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3147"/> <source>Open File</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="392"/> <source><p>The size of the file <b>{0}</b> is <b>{1} KB</b>. Do you really want to load it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> занимает <b>{1} KB</b>. Вы действительно хотите его загрузить?</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="481"/> <source><b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p></source> <translation><b>Окно редактора</b><p>Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.</p><p>Чтобы установить точку останова - кликните в пространство между номером строки и панелью свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.</p><p>Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и панелью свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.</p><p>Эти действия можно отменить через контекстное меню.</p><p>Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="794"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="797"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="800"/> <source>Revert to last saved state</source> <translation>Вернуть к последнему записанному состоянию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="804"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="807"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="810"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="818"/> <source>Indent</source> <translation>Увеличить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="821"/> <source>Unindent</source> <translation>Уменьшить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="824"/> <source>Comment</source> <translation>Закомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="827"/> <source>Uncomment</source> <translation>Раскомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="830"/> <source>Stream Comment</source> <translation>Поточный комментарий</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="833"/> <source>Box Comment</source> <translation>Прямоугольный комментарий</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="841"/> <source>Select to brace</source> <translation>Выбрать до скобки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="843"/> <source>Select all</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="844"/> <source>Deselect all</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7941"/> <source>Check spelling...</source> <translation>Проверка орфографии...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="852"/> <source>Check spelling of selection...</source> <translation>Проверка орфографии выделенного участка...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="856"/> <source>Remove from dictionary</source> <translation>Удалить из словаря</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="862"/> <source>Shorten empty lines</source> <translation>Укоротить пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="869"/> <source>Use Monospaced Font</source> <translation>Использовать моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="874"/> <source>Autosave enabled</source> <translation>Автосохранение разрешено</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="878"/> <source>Typing aids enabled</source> <translation>Разрешить помощь при наборе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="917"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="923"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="926"/> <source>Save As...</source> <translation>Сохранить как...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="939"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="942"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="971"/> <source>Complete from Document</source> <translation>Дополнение из документа</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="973"/> <source>Complete from APIs</source> <translation>Дополнение из API</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="975"/> <source>Complete from Document and APIs</source> <translation>Дополнение из документа и API</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="893"/> <source>Calltip</source> <translation>Подсказка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="989"/> <source>Check</source> <translation>Проверки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1009"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1011"/> <source>Code metrics...</source> <translation>Метрики кода...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1012"/> <source>Code coverage...</source> <translation>Покрытие кода...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1014"/> <source>Show code coverage annotations</source> <translation>Показать аннотации по покрытию кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1017"/> <source>Hide code coverage annotations</source> <translation>Не показывать аннотации по покрытию кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1020"/> <source>Profile data...</source> <translation>Данные профайлера...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1033"/> <source>Diagrams</source> <translation>Диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1035"/> <source>Class Diagram...</source> <translation>Диаграмма классов...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1037"/> <source>Package Diagram...</source> <translation>Диаграмма пакетов...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1039"/> <source>Imports Diagram...</source> <translation>Диаграмма импортирования...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1041"/> <source>Application Diagram...</source> <translation>Диаграмма приложения...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1059"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1192"/> <source>No Language</source> <translation>Нет языка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1088"/> <source>Guessed</source> <translation>Предполагаемый язык</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1428"/> <source>Alternatives</source> <translation>Альтернативная подсветка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1108"/> <source>Encodings</source> <translation>Кодировки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1149"/> <source>End-of-Line Type</source> <translation>Тип конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1153"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1160"/> <source>Windows</source> <translation>Windows</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1167"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1217"/> <source>Export as</source> <translation>Экспортировать как</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1239"/> <source>Toggle bookmark</source> <translation>Создать/Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1241"/> <source>Next bookmark</source> <translation>Следующая закладка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1243"/> <source>Previous bookmark</source> <translation>Предыдущая закладка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1245"/> <source>Clear all bookmarks</source> <translation>Очистить все закладки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1254"/> <source>Toggle breakpoint</source> <translation>Поставить/убрать точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1256"/> <source>Toggle temporary breakpoint</source> <translation>Поставить/убрать временную точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1259"/> <source>Edit breakpoint...</source> <translation>Редактировать точку останова...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5672"/> <source>Enable breakpoint</source> <translation>Разрешить точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1264"/> <source>Next breakpoint</source> <translation>Следующая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1266"/> <source>Previous breakpoint</source> <translation>Предыдущая точка останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1271"/> <source>Clear all breakpoints</source> <translation>Убрать все точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1319"/> <source>Goto syntax error</source> <translation>Перейти к синтаксической ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1323"/> <source>Show syntax error message</source> <translation>Показать сообщение о синтаксической ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1328"/> <source>Clear syntax error</source> <translation>Очистить синтаксическую ошибку</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1333"/> <source>Next warning</source> <translation>Следующее предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1337"/> <source>Previous warning</source> <translation>Предыдущее предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1341"/> <source>Show warning message</source> <translation>Показать предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1345"/> <source>Clear warnings</source> <translation>Очистить предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1350"/> <source>Next uncovered line</source> <translation>Следующая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1354"/> <source>Previous uncovered line</source> <translation>Предыдущая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1359"/> <source>Next task</source> <translation>Следующая задача</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1363"/> <source>Previous task</source> <translation>Предыдущая задача</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1413"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1405"/> <source><p>No exporter available for the export format <b>{0}</b>. Aborting...</p></source> <translation><p>Не найден экспортёр для формата <b>{0}</b>. Отмена...</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1413"/> <source>No export format given. Aborting...</source> <translation>Не задан формат экспорта. Прерывание...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1424"/> <source>Alternatives ({0})</source> <translation>Альтернативы ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1444"/> <source>Pygments Lexer</source> <translation>Лексер Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1444"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> <translation>Выберите для использования лексер Pygments.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1987"/> <source>Modification of Read Only file</source> <translation>Редактирование файла, открытого только на чтение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1987"/> <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source> <translation>Попытка редактирования файла, открытого только на чтение. Пожалуйста, сначала сохраните изменения в другой файл.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2711"/> <source>Printing...</source> <translation>Печать...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2731"/> <source>Printing completed</source> <translation>Печать завершена</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2733"/> <source>Error while printing</source> <translation>Ошибка печати</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="2736"/> <source>Printing aborted</source> <translation>Печать прервана</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3089"/> <source>File Modified</source> <translation>Файл изменён</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3089"/> <source><p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p></source> <translation><p>В файле <b>{0}</b> есть несохранённые изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3147"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3328"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3265"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="3328"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4811"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Автодополнение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4811"/> <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source> <translation>Автодополнение недоступно, так как не задан источник автодополнения.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5675"/> <source>Disable breakpoint</source> <translation>Запретить точку останова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6050"/> <source>Code Coverage</source> <translation>Покрытие кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6050"/> <source>Please select a coverage file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6113"/> <source>Show Code Coverage Annotations</source> <translation>Показать аннотации по покрытию кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6106"/> <source>All lines have been covered.</source> <translation>Все строки были охвачены.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6113"/> <source>There is no coverage file available.</source> <translation>Нет доступного файла покрытия.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6230"/> <source>Profile Data</source> <translation>Данные профайлера</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6230"/> <source>Please select a profile file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6392"/> <source>Syntax Error</source> <translation>Синтаксическая ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6392"/> <source>No syntax error message available.</source> <translation>Нет сообщения о синтаксической ошибке.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6781"/> <source>Macro Name</source> <translation>Имя макроса</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6781"/> <source>Select a macro name:</source> <translation>Задайте имя макроса:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6809"/> <source>Load macro file</source> <translation>Загрузить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6851"/> <source>Macro files (*.macro)</source> <translation>Макросы (*.macro)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6831"/> <source>Error loading macro</source> <translation>Ошибка при загрузке макроса</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6822"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с макросами: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6831"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> is corrupt.</p></source> <translation><p>Файл с макросами <b>{0}</b> повреждён.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6851"/> <source>Save macro file</source> <translation>Сохранить файл с макросами</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6868"/> <source>Save macro</source> <translation>Сохранить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6868"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Макро <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6883"/> <source>Error saving macro</source> <translation>Ошибка при сохранении макроса</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6883"/> <source><p>The macro file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл с макросами: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6896"/> <source>Start Macro Recording</source> <translation>Начать запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6896"/> <source>Macro recording is already active. Start new?</source> <translation>Запись макроса уже идёт. Начать новую запись?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6922"/> <source>Macro Recording</source> <translation>Запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6922"/> <source>Enter name of the macro:</source> <translation>Задайте имя макроса:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7087"/> <source>File changed</source> <translation>Файл изменен</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7277"/> <source>{0} (ro)</source> <translation>{0} (только чтение)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7418"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7418"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> не является файлом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7439"/> <source>Resources</source> <translation>Ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7441"/> <source>Add file...</source> <translation>Добавить файл...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7443"/> <source>Add files...</source> <translation>Добавить файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7445"/> <source>Add aliased file...</source> <translation>Добавить файл под другим именем...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7448"/> <source>Add localized resource...</source> <translation>Добавить локализованный ресурс...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7452"/> <source>Add resource frame</source> <translation>Добавить фрагмент ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7471"/> <source>Add file resource</source> <translation>Добавить файл ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7487"/> <source>Add file resources</source> <translation>Добавить файлы ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7514"/> <source>Add aliased file resource</source> <translation>Добавить файл ресурсов под другим именем</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7514"/> <source>Alias for file <b>{0}</b>:</source> <translation>Другое имя для файла <b>{0}</b>:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7580"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Диаграмма пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7580"/> <source>Include class attributes?</source> <translation>Включать атрибуты класса?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7599"/> <source>Imports Diagram</source> <translation>Диаграмма импортов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7599"/> <source>Include imports from external modules?</source> <translation>Включать импорты из внешних модулей?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7613"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7613"/> <source>Include module names?</source> <translation>Включать имена модулей?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7944"/> <source>Add to dictionary</source> <translation>Добавить в словарь</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7946"/> <source>Ignore All</source> <translation>Игнорировать всё</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6669"/> <source>Warning: {0}</source> <translation>Предупреждение: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6676"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Ошибка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7083"/> <source><br><b>Warning:</b> You will lose your changes upon reopening it.</source> <translation><br><b>Предупреждение:</b> При переоткрытии все изменения будут потеряны.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="935"/> <source>Open 'rejection' file</source> <translation>Открыть 'отбракованный' файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1045"/> <source>Load Diagram...</source> <translation>Загрузить диаграмму...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1368"/> <source>Next change</source> <translation>Следующее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1372"/> <source>Previous change</source> <translation>Предыдущее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8359"/> <source>Sort Lines</source> <translation>Сортировать строки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8359"/> <source>The selection contains illegal data for a numerical sort.</source> <translation>Выборка содержит данные неподходящие для сортировки как числа.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6604"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6604"/> <source>No warning messages available.</source> <translation>Нет предупреждающего сообщения.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="6666"/> <source>Style: {0}</source> <translation>Стиль: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="909"/> <source>New Document View</source> <translation>Новое окно для документа</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="912"/> <source>New Document View (with new split)</source> <translation>Новое окно для документа (в новом разделе)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="999"/> <source>Tools</source> <translation>Инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1130"/> <source>Re-Open With Encoding</source> <translation>Открыть заново с кодировкой</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="885"/> <source>Automatic Completion enabled</source> <translation>Автоматическое дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="965"/> <source>Complete</source> <translation>Дополнить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4949"/> <source>Auto-Completion Provider</source> <translation>Источник автодополнений</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="4949"/> <source>The completion list provider '{0}' was already registered. Ignoring duplicate request.</source> <translation>Список дополнений источника '{0}' уже зарегистрирован. Повторный запрос проигнорирован.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5233"/> <source>Call-Tips Provider</source> <translation>Источник всплывающих подсказок</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="5233"/> <source>The call-tips provider '{0}' was already registered. Ignoring duplicate request.</source> <translation>Источник всплывающих подсказок '{0}' уже зарегистрирован. Повторный запрос проигнорирован.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8448"/> <source>Register Mouse Click Handler</source> <translation>Регистрация обработчика кликов мышки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8448"/> <source>A mouse click handler for "{0}" was already registered by "{1}". Aborting request by "{2}"...</source> <translation>Обработчик кликов мышки для "{0}" уже зарегистрирован "{1}". Запрос прерван "{2}"...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="929"/> <source>Save Copy...</source> <translation>Сохранить копию...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="968"/> <source>Clear Completions Cache</source> <translation>Очистить кэш дополнений</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="895"/> <source>Code Info</source> <translation>Инфо для кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1376"/> <source>Clear changes</source> <translation>Очистить изменения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="814"/> <source>Execute Selection In Console</source> <translation>Выполнить выбор в консоли</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8569"/> <source>EditorConfig Properties</source> <translation>Свойства EditorConfig</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8569"/> <source><p>The EditorConfig properties for file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Не удается загрузить свойства EditorConfig для файла <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1280"/> <source>Toggle all folds</source> <translation>Свернуть/Развернуть все свертки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1285"/> <source>Toggle all folds (including children)</source> <translation>Свернуть/Развернуть все свёртки (включая дочерние)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1290"/> <source>Toggle current fold</source> <translation>Свернуть/Развернуть текущую свертку</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1296"/> <source>Expand (including children)</source> <translation>Развернуть (включая дочерние)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1301"/> <source>Collapse (including children)</source> <translation>Свернуть (включая дочерние)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1307"/> <source>Clear all folds</source> <translation>Очистить все свертки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1188"/> <source>Spell Check Languages</source> <translation>Языки проверки правописания</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="7077"/> <source><p>The file <b>{0}</b> has been changed while it was opened in eric. Reread it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> был изменён, будучи открытым в eric. Перепрочесть?</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="8763"/> <source>Generate Docstring</source> <translation>Генерировать строки документации</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAPIsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure API files</b></source> <translation><b>Настройка файлов API</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="37"/> <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source> <translation>Разрешить автоматически компилировать API при запуске</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="40"/> <source>Compile APIs automatically</source> <translation>Автоматически компилировать файлы API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="52"/> <source>Language:</source> <translation>Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="68"/> <source>Select the language to be configured.</source> <translation>Выберите язык для конфигурации.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="94"/> <source>APIs</source> <translation>APIs</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="100"/> <source>List of API files</source> <translation>Список файлов API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="110"/> <source>Press to delete the selected file from the list</source> <translation>Удалить из списка выделенный файл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="113"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="120"/> <source>Press to add the entered file to the list</source> <translation>Добавить введенный файл в список</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="123"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="37"/> <source>Press to select an API file via a selection dialog</source> <translation>Выбор файла API посредством диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="143"/> <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source> <translation>Выбор API-файла из списка установленных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="258"/> <source>Add from installed APIs</source> <translation>Добавить из списка установленных API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="153"/> <source>Press to select an API file from the list of API files installed by plugins</source> <translation>Выбор файл API из списка файлов API установленных плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="277"/> <source>Add from Plugin APIs</source> <translation>Добавить из списка API, установленных с помощью плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="170"/> <source>Press to compile the selected APIs definition</source> <translation>Компиляция выбранных определений API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="310"/> <source>Compile APIs</source> <translation>Компилировать API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="39"/> <source>API File (*.api);;All Files (*)</source> <translation>Файлы API (*.api);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="247"/> <source>Select from the list of installed API files</source> <translation>Выбрать из списка установленных файлов API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="277"/> <source>Select from the list of API files installed by plugins</source> <translation>Выбрать из списка файлов API, установленных с помощью плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="325"/> <source>Cancel compilation</source> <translation>Отменить компиляцию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="258"/> <source>There are no APIs installed yet. Selection is not available.</source> <translation>API не установлены. Выбор невозможен.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="75"/> <source>Project Type:</source> <translation>Тип проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.ui" line="82"/> <source>Select the project type to be configured</source> <translation>Выберите тип проекта для настройки разрешенных с ним действий</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAutocompletionPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="216"/> <source>Select this to enable autocompletion</source> <translation>Разрешить автодополнение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="219"/> <source><b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p></source> <translation><b>Разрешить автодополнение</b><p>Разрешить автодополнение. Чтобы разрешить автодополнение из альтернативного плагина (если он установлен) нужно разрешить его на соответствуещей странице настройки этого плагина. Допустимо использование только одного альтернативного источника автодополнения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="37"/> <source>General</source> <translation>Основные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="85"/> <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source> <translation>Разрешить учитывать регистр в списках автодополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="88"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="75"/> <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source> <translation>Разрешить замену слова справа на выбранную запись</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="78"/> <source>Replace word</source> <translation>Заменять слова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="231"/> <source>Threshold:</source> <translation>Порог для автодополнения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="247"/> <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source> <translation>Установить порог для для отображения списка автодополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="266"/> <source>Displays the selected autocompletion threshold</source> <translation>Заданный порог для отображения списка автодополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Completion Support</b></source> <translation><b>Настройка поддержки автодополнения</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="222"/> <source>Automatic Completion Enabled</source> <translation>Автоматическое дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="95"/> <source>Select to show completions of type 'public' first</source> <translation>Разрешить показывать сначала дополнения типа 'public'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="98"/> <source>Show 'public' completions first</source> <translation>Показывать сначала 'public' дополнения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="296"/> <source>Enter the time in milliseconds after which a list with completion proposals shall be shown</source> <translation>Задайте время задержки ( мсек) показа списка предлагаемых дополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="305"/> <source> ms</source> <translation> мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="416"/> <source>Completions Cache</source> <translation>Кэш дополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="425"/> <source>Size:</source> <translation>Размер:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="438"/> <source>Enter the maximum number of entries to be kept in the completions cache</source> <translation>Задайте максимальное количество записей для хранения в кэше дополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="447"/> <source> entries</source> <translation> записей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="476"/> <source>Timeout:</source> <translation>Задержка:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="483"/> <source>Enter the time in seconds after which a cached completion entry should be removed from the completions cache</source> <translation>Задайте время в секундах, через которое кэшированная запись дополнения должна быть удалена из кэша дополнений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="492"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="238"/> <source>Time to start completion:</source> <translation>Задержка старта автодополнения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="324"/> <source>Plug-In Behavior</source> <translation>Режим работы плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="330"/> <source>Select to show QScintilla provided completions, if the selected plug-ins fail</source> <translation>Разрешить показ предоставленных дополнений QScintilla, если выбранные плагины не работают</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="336"/> <source>Show QScintilla completions, if plug-ins fail</source> <translation>Показывать дополнения QScintilla, если плагины не работают</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="345"/> <source>Maximum time to wait:</source> <translation>Максимальное время ожидания:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="367"/> <source>Enter the time in seconds after which QSintilla should be used</source> <translation>Задайте время (в секундах), по истечение которого должна быть использована QSintilla</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="333"/> <source>QScintilla provided completions are shown, if this option is enabled and completions shall be provided by plug-ins (see completions sub-page of the plug-in) and the plugin-ins don't deliver any completions.</source> <translation>Дополнения, поставляемые QScintilla, будут показаны в случае, если эта опция включена, дополнения должны быть предоставлены плагинами (смотри субстраницу дополнений плагина) но плагины не предоставляют никаких дополнений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="124"/> <source>Maximum visible characters:</source> <translation>Максимальное кол-во видимых символов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="131"/> <source>Maximum visible lines: </source> <translation>Максимальное кол-во видимых строк: </translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="138"/> <source>Move to set the maximum number of lines shown in a autocomplete list.</source> <translation>Перемещайте бегунок для задания максимального количества строк, отображаемых в списке автодополнения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="160"/> <source>Displays the maximum number of lines.</source> <translation>Количество максимально отображаемых строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="176"/> <source>Move to set the maximum number of characters visible in one line.</source> <translation>Перемещайте бегунок для задания максимального количества символов, видимых в одной строке.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="195"/> <source>Displays the approximate number of characters per line.</source> <translation>Приблизительное количество отображаемых символов на строку.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionPage.ui" line="413"/> <source>Select to enable caching of completion results</source> <translation>Разрешить кэширование результатов дополнений</translation> </message> </context> <context> <name>EditorAutocompletionQScintillaPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="37"/> <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source> <translation>Разрешить автоматически вставлять одиночные записи</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="40"/> <source>Show single</source> <translation>Показывать одиночные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="47"/> <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source> <translation>Разрешить использовать заполняющие символы для автодополнения текущего слова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="50"/> <source><b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p></source> <translation><b>Использовать заполняющие символы</b> <p>Следует ли использовать заполняющие символы для автодополнения текущего слова. Заполняющий символ — это такой символ, при вводе которого выделенный элемент из выпадающего списка добавляется к тексту, следующему за заполняющим символом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="53"/> <source>Use fill-up characters</source> <translation>Использовать заполняющие символы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="60"/> <source>Source</source> <translation>Исходный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="66"/> <source>Select this to get autocompletion from current document</source> <translation>Искать автодополнения в текущем документе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="69"/> <source>from Document</source> <translation>из документа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="76"/> <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source> <translation>Искать автодополнения в файлах установленных API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="79"/> <source>from API files</source> <translation>из файлов API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="86"/> <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source> <translation>Искать автодополнения в текущем документе и файлах установленных API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="89"/> <source>from Document and API files</source> <translation>из документа и файлов API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorAutocompletionQScintillaPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure QScintilla Completion</b></source> <translation><b>Настройка дополнения QScintilla</b></translation> </message> </context> <context> <name>EditorButtonsWidget</name> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="178"/> <source>Bold</source> <translation>Жирный текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="180"/> <source>Italic</source> <translation>Курсив</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="182"/> <source>Strike Through</source> <translation>Зачеркнутый текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="185"/> <source>Header 1</source> <translation>Заголовок 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="187"/> <source>Header 2</source> <translation>Заголовок 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="189"/> <source>Header 3</source> <translation>Заголовок 3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="191"/> <source>Header</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="196"/> <source>Inline Code</source> <translation>Строки кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="198"/> <source>Code Block</source> <translation>Блок кода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="200"/> <source>Quote</source> <translation>Цитата</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="203"/> <source>Add Hyperlink</source> <translation>Добавить гиперссылку</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="205"/> <source>Add Horizontal Line</source> <translation>Добавить горизонтальную строку</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="207"/> <source>Add Image</source> <translation>Добавить изображение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="210"/> <source>Add Bulleted List</source> <translation>Добавить маркированный список</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="212"/> <source>Add Numbered List</source> <translation>Добавить нумерованный список</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorButtonsWidget.py" line="278"/> <source>Level {0}</source> <translation>Уровень {0}</translation> </message> </context> <context> <name>EditorCalltipsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Calltips</b></source> <translation><b>Настройка всплывающих подсказок</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="37"/> <source>Select this to enable calltips</source> <translation>Разрешить подсказки для параметров</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="74"/> <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source> <translation>Задайте максимальное количество отображаемых подсказок (0 - показать все)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="90"/> <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source> <translation>Максимальное количество отображаемых подсказок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="213"/> <source>Plug-In Behavior</source> <translation>Режим работы плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="68"/> <source>Visible Calltips</source> <translation>Видимость подсказок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="106"/> <source>Calltips Position</source> <translation>Положение подсказок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="112"/> <source>Select the position for the calltips</source> <translation>Выберите положение подсказок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.py" line="30"/> <source>Below Text</source> <translation>Под текстом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.py" line="33"/> <source>Above Text</source> <translation>Над текстом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="40"/> <source>Automatic Calltips Enabled</source> <translation>Автоматические подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="222"/> <source>Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by plug-ins (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-ins don't deliver any calltips.</source> <translation>Отображать предоставленные подсказки Qscintilla, если эта опция влючена и подсказки предоставлены плагинами (см. соответствующие страницы настройки плагинов с подсказками) и плагины не содержат каких-либо подсказок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="225"/> <source>Show QScintilla calltips, if plug-ins fail</source> <translation>Показывать подсказки QScintilla если плагины не срабатывают</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="219"/> <source>Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plug-ins fail</source> <translation>Разрешить отображение предоставленных подсказок QScintilla, если выбранные плагины не срабатывают</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="122"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="128"/> <source>Background color:</source> <translation>Цвет фона:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="141"/> <source>Select the background color for calltips.</source> <translation>Выберите цвет фона подсказок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="164"/> <source>Foreground color:</source> <translation>Цвет подсказок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="177"/> <source>Select the foreground color for calltips.</source> <translation>Выберите цвет текста подсказок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="187"/> <source>Highlight color:</source> <translation>Цвет подсветки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsPage.ui" line="200"/> <source>Select the highlight color for calltips.</source> <translation>Выберите цвет подсветки текстаподсказок.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorCalltipsQScintillaPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure QScintilla Calltips</b></source> <translation><b>Настройка интерфейса подсказок QScintilla</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="37"/> <source>Context display options</source> <translation>Опции отображения контекста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="43"/> <source>Select to display calltips without a context</source> <translation>Разрешить показ подсказок без контекста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="46"/> <source>Don't show context information</source> <translation>Не показывать контекстную информацию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="53"/> <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion</source> <translation>Разрешить показ подсказки с учётом контекста, если только пользователь ещё не задал контекст неявно, используя автодополнение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="56"/> <source>Show context information, if no prior autocompletion</source> <translation>Показывать контекстную информацию если не было предварительного автодополнения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="63"/> <source>Select to display calltips with a context</source> <translation>Разрешить показ подсказки с контекстом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="66"/> <source>Show context information</source> <translation>Показывать контекстную информацию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorCalltipsQScintillaPage.ui" line="80"/> <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source> <translation>Контекст - это некая среда (например пространство имён C++ или модуля Python) определяющая значение имен функций/методов.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorDocViewerPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Documentation Viewer Settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров просмотра документации</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="37"/> <source>Select to enable the display of code documentation</source> <translation>Разрешить просмотр документации кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="40"/> <source>Enable Documentation Viewer</source> <translation>Просмотр документации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="49"/> <source>Select to show documentation when entering a '(' character</source> <translation>Разрешить показ документации после ввода символа '('</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="52"/> <source>Show documentation upon '('</source> <translation>Показывать документацию после ввода '('</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="61"/> <source>Documentation Provider:</source> <translation>Источник документации:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.ui" line="74"/> <source>Select the documentation provider to be used</source> <translation>Выберите для использования поставщика документации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorDocViewerPage.py" line="51"/> <source>The Documentation Viewer is disabled globally. Re-enable it on the Interface/Interface configuration page and restart the eric.</source> <translation>Средство просмотра документации отключено глобально. Повторно включите его на странице настройки Интерфейс/Интерфейс и перезапустите eric.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorExportersPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure exporters</b></source> <translation><b>Настройка экспортёров</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="42"/> <source>Exporter Type:</source> <translation>Тип экспортёра:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="58"/> <source>Select the exporter to be configured.</source> <translation>Задайте экспортёр для конфигурирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="390"/> <source>Select to export in WYSIWYG mode</source> <translation>Разрешить экспорт в режиме WYSIWYG</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="393"/> <source>Use WYSIWYG mode</source> <translation>Использовать режим WYSIWYG</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="97"/> <source>Select to include folding functionality</source> <translation>Разрешить функционал свёртки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="100"/> <source>Include folding functionality</source> <translation>Включать функционал свёртки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="472"/> <source>Select to include only used styles</source> <translation>Разрешить включать только используемые стили</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="475"/> <source>Include only used styles</source> <translation>Только используемые стили</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="482"/> <source>Select to use the full pathname as the document title</source> <translation>Разрешить использовать полное имя файла в качестве заголовка документа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="485"/> <source>Use full pathname as document title</source> <translation>Использовать полное имя файла в качестве заголовка документа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="430"/> <source>Select to use tabs in the generated file</source> <translation>Разрешить в генерируемом файле использовать символы табуляции</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="433"/> <source>Use tabs</source> <translation>Использовать табуляцию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="231"/> <source>Magnification:</source> <translation>Масштаб:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="238"/> <source>Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles</source> <translation>Задайте величину масштабирования, которая будет добавлена к размерам шрифтов в стилях</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="251"/> <source>Displays the selected magnification value</source> <translation>Выбранный масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="264"/> <source>Font:</source> <translation>Шрифт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="271"/> <source>Select the font from the list</source> <translation>Выберите шрифт из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="278"/> <source>Pagesize:</source> <translation>Размер бумаги:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="285"/> <source>Select the page size from the list</source> <translation>Выберите размер бумаги из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="294"/> <source>Margins</source> <translation>Границы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="300"/> <source>Select the top margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите верхнюю границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="310"/> <source>Select the left margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите левую границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="320"/> <source>Select the right margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите правую границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="330"/> <source>Select the bottom margin in points (72 pt == 1")</source> <translation>Выберите нижнюю границу в пунктах (72 pt == 1'')</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="402"/> <source>Press to select the font for the RTF export</source> <translation>Выбор шрифта для экспорта в RTF</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="405"/> <source>Select Font</source> <translation>Выбрать шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="415"/> <source>Font for RTF export</source> <translation>Шрифт для экспорта в RTF</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="43"/> <source>Courier</source> <translation>Courier</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="44"/> <source>Helvetica</source> <translation>Helvetica</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="45"/> <source>Times</source> <translation>Times</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="47"/> <source>A4</source> <translation>A4</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.py" line="48"/> <source>Letter</source> <translation>Letter</translation> </message> </context> <context> <name>EditorFilePage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="17"/> <source><b>Configure file handling settings</b></source> <translation><b>Настройка режима работы с файлами</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="37"/> <source>Open && Close</source> <translation>Открыть && Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="45"/> <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source> <translation>Разрешить удаление точек остановки после закрытия редактора, в котором она создана</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="48"/> <source>Clear Breakpoints upon closing</source> <translation>Стирать точки останова при закрытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="55"/> <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source> <translation>Разрешить автоматически перечитывать изменённый снаружи файл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="69"/> <source>Warn, if file is greater than</source> <translation>Предупреждать, если более чем</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="76"/> <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source> <translation>Задайте размер файла, при превышении которого будет показано предупреждение.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="79"/> <source> KB</source> <translation> KB</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="116"/> <source>End of Line</source> <translation>Окончания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="122"/> <source>End of Line Characters</source> <translation>Символы конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="128"/> <source>Select Unix type end of line</source> <translation>Выбрать Unix-стиль концов строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="131"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="138"/> <source>Select Macintosh type end of line</source> <translation>Выбрать Macintosh-стиль концов строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="141"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="148"/> <source>Select Windows type end of line</source> <translation>Выбрать Windows-стиль концов строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="151"/> <source>Windows/DOS</source> <translation>Windows/DOS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="161"/> <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source> <translation>Разрешить изменять тип окончания строки при открытии файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="164"/> <source>Automatic End of Line Conversion</source> <translation>Автоматическое преобразование концов строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="174"/> <source>Save</source> <translation>Сохранение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="190"/> <source>Select, whether trailing whitespace should be removed upon save</source> <translation>Разрешить убирать конечные символы пропуска при сохранении</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="193"/> <source>Strip trailing whitespace upon save</source> <translation>Убирать конечные символы пропуска при сохранении</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="200"/> <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source> <translation>Разрешить при сохранении создавать резервный файл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="203"/> <source>Create backup file upon save</source> <translation>Создавать резервную копию при записи</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="212"/> <source>Autosave interval:</source> <translation>Интервал автосохранения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="219"/> <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source> <translation>Установка интервала автосохранения (0 - отключить)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="241"/> <source>Displays the selected autosave interval.</source> <translation>Выбранный интервал автосохранения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="262"/> <source>Encoding</source> <translation>Кодировка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="268"/> <source>Select to use the advanced encoding detection </source> <translation>Разрешить использование усовершенствованной методики определения кодировки </translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="271"/> <source><b>Advanced encoding detection</b> <p>Select to use the advanced encoding detection based on the &quot;universal character encoding detector&quot; from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p></source> <translation><b>Усовершенствованная методика определения кодировки</b> <p>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки основанную на &quot;универсальном определителе кодировки&quot; <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="275"/> <source>Use advanced encoding detection</source> <translation>Использовать усовершенствованную методику определения кодировки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="282"/> <source>Default Encoding:</source> <translation>Кодировка по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="295"/> <source>Select the string encoding to be used.</source> <translation>Задайте нужную кодировку строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="305"/> <source>Default File Filters</source> <translation>Фильтры по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="311"/> <source>Open Files:</source> <translation>Открываемые файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="334"/> <source>Save Files:</source> <translation>Сохраняемые файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="347"/> <source>Additional File Filters</source> <translation>Дополнительные фильтры для файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="353"/> <source><b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.</source> <translation><b>Примечание:</b> Файлы для сохранения фильтров могут содержать только один шаблон.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="365"/> <source>Select to edit the open file filters</source> <translation>Редактировать фильтры для открытия файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="368"/> <source>Open Files</source> <translation>Открыть файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="378"/> <source>Select to edit the save file filters</source> <translation>Редактировать фильтры для сохранения файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="381"/> <source>Save Files</source> <translation>Сохранить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="412"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="422"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="432"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="312"/> <source>Add File Filter</source> <translation>Добавить фильтр файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="273"/> <source>A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains {0}.</source> <translation>Фильтр для сохранения файлов может содержать только один шаблон.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="282"/> <source>A File Filter must contain at least one wildcard pattern.</source> <translation>Фильтр для файлов должен содержать по крайней мере один шаблон.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.py" line="312"/> <source>Enter the file filter entry:</source> <translation>Введите фильтр для файлов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="58"/> <source>Reread automatically when changed externally</source> <translation>Автоматически перечитывать при внешних изменениях</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="455"/> <source>File Preview</source> <translation>Предпросмотр файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="517"/> <source>Enter the filename extensions of HTML files that may be previewed (separated by a space)</source> <translation>Задайте расширения HTML-файлов для просмотра (разделённые пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="542"/> <source>Enter the filename extensions of Markdown files that may be previewed (separated by a space)</source> <translation>Задайте расширения Markdown-файлов для просмотра (разделённые пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="662"/> <source>Enter the filename extensions of ReStructuredText files that may be previewed (separated by a space)</source> <translation>Задайте расширения ReStructuredText-файлов для просмотра (разделённые пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="724"/> <source>Enter the filename extensions of Qt Stylesheet files that may be previewed (separated by a space)</source> <translation>Задайте расширения Qt Stylesheet-файлов для просмотра (разделённые пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="669"/> <source>Select to use 'sphinx' to generate the ReST preview</source> <translation>Разрешить использовать 'sphinx' для генерации просмотра ReST</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="672"/> <source>Use 'sphinx' for ReST preview</source> <translation>Использовать 'sphinx' для просмотра ReST</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="504"/> <source>HTML Files</source> <translation>HTML файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="527"/> <source>Markdown Files</source> <translation>Markdown файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="573"/> <source>Select this to convert a new line character to an HTML &lt;br/&gt; tag.</source> <translation><nobr>Разрешить конвертирование символа новой строки в HTML тег &lt;br&gt;</nobr>.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="576"/> <source>Convert New Line to HTML Break</source> <translation>Преобразовывать New Line в HTML Break</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="685"/> <source>HTML Format:</source> <translation>Формат HTML:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="698"/> <source>Select the HTML format to be generated</source> <translation>Выберите для генерации формат HTML</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="649"/> <source>ReST Files</source> <translation>ReST файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="679"/> <source>Docutils</source> <translation>Docutils (утилиты обработки документов)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="711"/> <source>QSS Files</source> <translation>QSS файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="180"/> <source>Select to insert a final newline if none is there</source> <translation>Разрешить вставлять конечный символ новой строки, если его нет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="183"/> <source>Insert final newline upon save</source> <translation>Вставлять конечный символ новой строки при сохранении</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="607"/> <source>Select to enable the use of the PyMdown extensions</source> <translation>Разрешить использовать расширения PyMdown (Python Markdown)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="610"/> <source><b>Enable PyMdown Extensions</b> <p>Select this entry to enable the use of the PyMdown extensions. These have to be installed with <code>pip install pymdown-extensions</code>.</p></source> <translation><b>Включить расширения PyMdown</b> <p>Пометьте пункт чтобы разрешить использовать расширения Python Markdown (PyMdown). Они должны быть установлены с помощью <code>pip install pymdown-extensions</code>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="614"/> <source>Enable PyMdown Extensions</source> <translation>Включить расширения PyMdown</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="583"/> <source>Select to enable Math support using MathJax</source> <translation>Разрешить поддержку Math с использованием MathJax</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="586"/> <source>Enable Math support</source> <translation>Включить поддержку Math</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="593"/> <source>Select to enable Graph support using Mermaid</source> <translation>Разрешить поддержку Graph с помощью Mermaid</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="596"/> <source>Enable Graph support</source> <translation>Включить поддержку Graph</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="463"/> <source>Refresh Timeout:</source> <translation>Задержка обновления просмотра:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="470"/> <source>Enter the timeout in milliseconds until the preview is refreshed</source> <translation>Задайте задержку обновления предварительного просмотра, в мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="473"/> <source> ms</source> <translation> мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="717"/> <source>File Extensions:</source> <translation>Расширения файлов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="621"/> <source>Press to install the PyMdown extensions</source> <translation>Инсталировать расширения PyMdown (Python Markdown)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorFilePage.ui" line="624"/> <source>Install PyMdown Extensions</source> <translation>Инсталировать расширения PyMdown</translation> </message> </context> <context> <name>EditorGeneralPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure general editor settings</b></source> <translation><b>Настройка основных параметров редактора</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="37"/> <source>Tabs && Indentation</source> <translation>Табуляция && Отступы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="89"/> <source>Tab width:</source> <translation>Ширина табуляции:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="99"/> <source>Move to set the tab width.</source> <translation>Задайте ширину табуляции.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="121"/> <source>Displays the selected tab width.</source> <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="137"/> <source>Indentation width:</source> <translation>Ширина отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="147"/> <source>Move to set the indentation width.</source> <translation>Задайте ширину отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="169"/> <source>Displays the selected indentation width.</source> <translation>Выбранная ширина отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="55"/> <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source> <translation>Разрешить использовать табуляцию для отступов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="58"/> <source>Use tabs for indentations</source> <translation>Использовать табуляцию для отступов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="45"/> <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source> <translation>Разрешить/запретить автоматические отступы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="48"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Автоматические отступы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="75"/> <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source> <translation>Разрешить замену табуляции на пробелы при открытии файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="78"/> <source>Convert tabs upon open</source> <translation>Заменять табуляцию при открытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="65"/> <source>Select whether pressing the tab key indents.</source> <translation>Разрешить увеличение отступа кнопкой Tab.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="68"/> <source>Tab key indents</source> <translation>Кнопка Tab увеличивает отступ</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="373"/> <source>Comments</source> <translation>Комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="379"/> <source>Select to insert the comment sign at column 0</source> <translation>Разрешить вставку символа комментария в первую колонку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="382"/> <source><b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p></source> <translation><b>Вставка символа комментария в первую колонку</b><p>Вставляет символ комментария в первую колонку. Иначе символ комментария будет вставлен в позицию первого же символа, отличного от символа пропуска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="385"/> <source>Insert comment at column 0</source> <translation>Вставлять комментарий в первую колонку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="434"/> <source>Virtual Space</source> <translation>Виртуальное пространство</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="440"/> <source>Virtual space is the space after the last character of a line. It is not allocated unless some text is entered or copied into it. Usage of virtual space can be configured with these selections.</source> <translation>Виртуальное пространство - это пространство за концом строки, которое не выделяется до тех пор, пока оно не потребуется.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="450"/> <source>Select to enable a rectangular selection to extend into virtual space</source> <translation>Разрешить прямоугольному выделению заходить в виртуальное пространство</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="453"/> <source>Selection may access virtual space</source> <translation>Разрешить выделению заходить в виртуальное пространство</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="460"/> <source>Select to allow the cursor to be moved into virtual space</source> <translation>Разрешить курсору заходить в виртуальное пространство</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="463"/> <source>Cursor can move into virtual space</source> <translation>Курсор может заходить в виртуальное пространство</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="206"/> <source>Language</source> <translation>Язык</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="211"/> <source>Tab Width</source> <translation>Ширина табуляции</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="216"/> <source>Indent Width</source> <translation>Ширина отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="244"/> <source>Press to add a language specific override</source> <translation>Добавить переопределение для конкретного языка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="251"/> <source>Press to delete the selected language specific override</source> <translation>Удалить выбранное переопределение конкретного языка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="258"/> <source>Press to edit the selected language specific override</source> <translation>Редактировать выбранное переопределение конкретного языка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.py" line="244"/> <source>Tab and Indent Override</source> <translation>Переопределение табуляции и отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.py" line="244"/> <source>Shall the selected entries really be removed?</source> <translation>Действительно ли выбранные записи должны быть удалены?</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="283"/> <source>Select to enable the source code outline view</source> <translation>Разрешить представление структуры исходного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="286"/> <source>Source Code Outline</source> <translation>Структура исходного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="295"/> <source>Default Width:</source> <translation>Ширина по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="302"/> <source>Enter the default width of the source code outline view</source> <translation>Задайте ширину вида структуры исходного кода по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="321"/> <source>Width Step Size:</source> <translation>Размер шага ширины:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="328"/> <source>Enter the amount of pixels the width of the outline should be increased or decreased</source> <translation>Задайте количество пикселей, на которое следует увеличить или уменьшить ширину контура</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="360"/> <source>Select to show the source code encoding</source> <translation>Разрешить показывать кодировку исходного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="363"/> <source>Show source file encoding</source> <translation>Показывать кодировку исходного файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="395"/> <source>Docstring</source> <translation>Строки документации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="401"/> <source>Docstring Style:</source> <translation>Стиль строк документации:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="414"/> <source>Select the docstring style to be used</source> <translation>Выберите стиль строк документации для использования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="421"/> <source>Select this to generate a docstring when the docstring start sequence was entered (e.g. """ for Python).</source> <translation>Разрешить генерировать строки документации при вводе начала строки (например """ для Python).</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="424"/> <source>Generate Docstring when Docstring start is entered</source> <translation>Генерировать строки документации при вводе начала строки документации</translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightersPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure syntax highlighters</b></source> <translation><b>Настройка подсветки синтаксиса</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="46"/> <source>Filename Pattern</source> <translation>Шаблон имени файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="51"/> <source>Lexer Language</source> <translation>Язык лексера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="61"/> <source>Filename Pattern:</source> <translation>Шаблон имени файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="68"/> <source>Enter the filename pattern to be associated</source> <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="75"/> <source>Press to add or change the entered association</source> <translation>Добавить или изменить заданную ассоциацию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="78"/> <source>Add/Change</source> <translation>Добавить/Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="85"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Язык лексера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="92"/> <source>Select the lexer language to associate</source> <translation>Выберите язык лексера для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="99"/> <source>Press to delete the selected association</source> <translation>Удалить выбранную ассоциацию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="102"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="109"/> <source>Alternative Lexer:</source> <translation>Альтернативный лексер:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.ui" line="116"/> <source>Select the alternative lexer to associate</source> <translation>Выберите альтернативный лексер для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightersPage.py" line="143"/> <source>Alternative</source> <translation>Альтернативный</translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightingStylesPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure syntax highlighting</b></source> <translation><b>Настройка подсветки синтаксиса</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="42"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Язык лексического анализатора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="58"/> <source>Select the lexer language to be configured.</source> <translation>Выберите язык лексического анализатора для настройки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="67"/> <source>Style Element</source> <translation>Элементы стиля</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="194"/> <source>Select the font.</source> <translation>Выберите шрифт.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="77"/> <source>Font</source> <translation>Шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="204"/> <source>Select end of line fill.</source> <translation>Разрешить заливку фона до конца строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="429"/> <source>Fill to end of line</source> <translation>Заливка до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="224"/> <source>to Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="283"/> <source>Select the font for all styles.</source> <translation>Выберите шрифт для всех стилей.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="286"/> <source>All Fonts</source> <translation>Все шрифты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="293"/> <source>Select the eol fill for all styles</source> <translation>Заливка до конца строки для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="296"/> <source>All Fill to end of line</source> <translation>Все заливки до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="310"/> <source>Press to set all styles to their default values</source> <translation>Установить значения по умолчанию для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="313"/> <source>All to Default</source> <translation>Всё по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="325"/> <source>Sample Text</source> <translation>Пример: Текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="356"/> <source>Import styles</source> <translation>Импорт стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="366"/> <source>Export styles</source> <translation>Экспорт стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="373"/> <source>Imports all styles of all languages</source> <translation>Импортировать все стили для всех языков</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="376"/> <source>Import all styles</source> <translation>Импорт всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="383"/> <source>Exports all styles of all languages</source> <translation>Экспортировать все стили для всех языков</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="386"/> <source>Export all styles</source> <translation>Экспорт всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="80"/> <source>Family and Size only</source> <translation>Только семейство и размер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="83"/> <source>Family only</source> <translation>Только семейство</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="85"/> <source>Size only</source> <translation>Только размер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="427"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешена</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="428"/> <source>Disabled</source> <translation>Отключена</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="429"/> <source>Select fill to end of line for all styles</source> <translation>Заливка до конца строки для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="595"/> <source>Export Highlighting Styles</source> <translation>Экспорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="646"/> <source>Import Highlighting Styles</source> <translation>Импорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="221"/> <source>Press to set the current style to its default values</source> <translation>Восстановить для текущего стиля значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="338"/> <source><b>Note:</b> The tick in the list above indicates the entrie's 'fill to end of line' setting.</source> <translation><b>Примечание:</b> Галочки у показанных в списке настройках указывают на то, что параметр 'Заливка до конца строки' установлен.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="244"/> <source>Press to show only monospaced fonts</source> <translation>Отображать только моноширинные шрифты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="247"/> <source>Monospaced Fonts Only</source> <translation>Только моноширинные шрифты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="124"/> <source>Press to add a sub-style to the selected style</source> <translation>Добавить подстиль к выбранному стилю</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="131"/> <source>Press to to delete the selected sub-style</source> <translation>Удалить выбранный подстиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="138"/> <source>Press to edit the selected sub-style</source> <translation>Редактировать выбранный подстиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="145"/> <source>Press to copy the selected sub-style</source> <translation>Копировать выбранный подстиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="787"/> <source>Delete Sub-Style</source> <translation>Удалить подстиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="787"/> <source><p>Shall the sub-style <b>{0}</b> really be deleted?</p></source> <translation><p>Действительно ли подстиль <b>{0}</b> должен быть удален?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="827"/> <source>{0} - Copy</source> <translation>{0} - Copy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="855"/> <source>Reset Sub-Styles to Default</source> <translation>Сбросить подстили к значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="855"/> <source><p>Do you really want to reset all defined sub-styles of <b>{0}</b> to the default values?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите сбросить все определенные подстили <b>{0}</b> к значениям по умолчанию? </ p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="117"/> <source>Press to set all sub-styles to default values</source> <translation>Установить для всех подстилей значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="174"/> <source>Select the foreground color.</source> <translation>Выберите цвет шрифта.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="177"/> <source>Foreground Color</source> <translation>Цвет шрифта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="184"/> <source>Select the background color.</source> <translation>Выберите цвет фона.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="187"/> <source>Background Color</source> <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="273"/> <source>Select the background color for all styles</source> <translation>Выберите цвет фона для всех стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="276"/> <source>All Background Colors</source> <translation>Цвет любого фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="353"/> <source>Imports all styles of languages to be selected</source> <translation>Импорт всех стилей выбранных языков</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.ui" line="363"/> <source>Exports all styles of languages to be selected</source> <translation>Экспорт всех стилей выбранных языков</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="551"/> <source>Highlighting Styles File (*.ehj);;XML Highlighting Styles File (*.e6h)</source> <translation>Файл стилей подсветки (*.ehj);;XML-файл стилей подсветки (*.e6h)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="569"/> <source><p>The highlighting styles file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл стилей подсветки <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="595"/> <source><p>The highlighting styles file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл стилей подсветки <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="614"/> <source>Highlighting Styles File (*.ehj);;XML Highlighting Styles File (*.e6h *.e4h)</source> <translation>Файл стилей подсветки (*.ehj);;XML-файл стилей подсветки (*.e6h *.e4h)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesPage.py" line="646"/> <source><p>The highlighting styles file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл стилей подсветки <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>EditorHighlightingStylesSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesSelectionDialog.py" line="42"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesSelectionDialog.py" line="46"/> <source>Import Highlighting Styles</source> <translation>Импорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesSelectionDialog.py" line="47"/> <source>Select the highlighting styles to be imported</source> <translation>Выберите стили подсветки для импорта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesSelectionDialog.py" line="50"/> <source>Export Highlighting Styles</source> <translation>Экспорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorHighlightingStylesSelectionDialog.py" line="51"/> <source>Select the highlighting styles to be exported</source> <translation>Выберите стили подсветки для экспорта</translation> </message> </context> <context> <name>EditorKeywordsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure syntax highlighter keywords</b></source> <translation><b>Настройка подсветки синтаксиса ключевых слов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="42"/> <source>Language:</source> <translation>Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="58"/> <source>Select the language to be configured.</source> <translation>Выберите язык для конфигурации.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="65"/> <source>Set:</source> <translation>Установить:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="91"/> <source>Enter the keywords separated by a blank</source> <translation>Введите ключевые слова, разделенные пробелами</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="100"/> <source>Press to set the current keyword set to the default value</source> <translation>Установить для текущего набора ключевых слов значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="103"/> <source>to Default</source> <translation>К значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="110"/> <source>Press to set all keyword sets of the selected language to default values</source> <translation>Установить для всех наборов ключевых слов выбранного языка значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.ui" line="113"/> <source>All to Defaults</source> <translation>Все к значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.py" line="173"/> <source>Reset to Default</source> <translation>Сбросить к значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.py" line="173"/> <source>Shall the current keyword set really be reset to default values?</source> <translation>Действительно ли текущий набор ключевых слов должен быть сброшен к значениям по умолчанию?</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.py" line="197"/> <source>Reset All to Default</source> <translation>Сбросить все к значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorKeywordsPage.py" line="197"/> <source>Shall all keyword sets of the current language really be reset to default values?</source> <translation>Действительно ли все наборы ключевых слов текущего языка должны быть сброшены к значениям по умолчанию?</translation> </message> </context> <context> <name>EditorLanguageTabIndentOverrideDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="14"/> <source>Tab and Indent Override</source> <translation>Переопределение табуляции и отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="57"/> <source>Tab Width:</source> <translation>Ширина табуляции:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the tab width</source> <translation>Задайте ширину табуляции</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="93"/> <source>Indentation width:</source> <translation>Ширина отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="100"/> <source>Enter the indentation width</source> <translation>Задайте ширину отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="23"/> <source>Lexer Language:</source> <translation>Язык лексера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="36"/> <source>Select the lexer language to override</source> <translation>Выберите язык лексера для переопределения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="43"/> <source>Alternative Lexer:</source> <translation>Альтернативный лексер:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.ui" line="50"/> <source>Select the alternative lexer to override</source> <translation>Выберите альтернативный лексер для переопределения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorLanguageTabIndentOverrideDialog.py" line="51"/> <source>Alternative</source> <translation>Альтернативный</translation> </message> </context> <context> <name>EditorMarkerMap</name> <message> <location filename="../QScintilla/EditorMarkerMap.py" line="27"/> <source><b>Editor Map</b><p>This shows a 'map' of the editor. The visible area is highlighted by the box and all markers like bookmarks, breakpoints, errors or changed lines are indicated by differently colored lines configurable via the Editoru279dStyle page of the configuration dialog.</p></source> <translation><b>Карта редактора</b><p>Отображаются 'карта' редактора. Это все выделения в видимой области, и все маркеры, такие как закладки, точки останова, ошибки или маркеры измененных линий, обозначенные различными цветами, настраиваемыми с помощью страницы стилей редактора в диалоге конфигурации.</p></translation> </message> </context> <context> <name>EditorMouseClickHandlerPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Mouse Click Handler Support</b></source> <translation><b>Настройка поддержки обработчиков кликов мышки</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="37"/> <source>Select this to enable support for mouse click handlers</source> <translation>Разрешить поддержку обработчиков кликов мышки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="40"/> <source><b>Mouse Click Handlers Enabled</b><p>Select to enable support for mouse click handlers. Individual mouse click handlers may be configured on subordinate pages, if such have been installed and registered. This is usually done by plug-ins.</p></source> <translation><b>Разрешение обработчиков кликов мышки</b><p>Включение поддержки обработчиков кликов мышки. Индивидуально обработчики кликов мышки могут быть настроены на соответствующих страницах, если, конечно, были установлены и зарегистрированы. Обычно это делается с помощью плагинов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorMouseClickHandlerPage.ui" line="43"/> <source>Mouse Click Handlers Enabled</source> <translation>Поддержка обработчиков кликов мышки</translation> </message> </context> <context> <name>EditorOutlineModel</name> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutlineModel.py" line="48"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutlineModel.py" line="119"/> <source>Coding: {0}</source> <translation>Кодировка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutlineModel.py" line="127"/> <source>Globals</source> <translation>Глобальные</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutlineModel.py" line="134"/> <source>Imports</source> <translation>Импорт</translation> </message> </context> <context> <name>EditorOutlineView</name> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="268"/> <source>Goto</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="310"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="314"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="319"/> <source>Expand All</source> <translation>Развернуть все</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="323"/> <source>Collapse All</source> <translation>Свернуть все</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="328"/> <source>Increment Width</source> <translation>Увеличить ширину вида</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="332"/> <source>Decrement Width</source> <translation>Уменьшить ширину вида</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="390"/> <source>Line {0}</source> <translation>Строка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/EditorOutline.py" line="336"/> <source>Set Default Width</source> <translation>Установить ширину по умолчанию</translation> </message> </context> <context> <name>EditorPropertiesPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure lexer properties</b></source> <translation><b>Настройка лексических анализаторов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="37"/> <source>All Lexers Properties</source> <translation>Свойства лексических анализаторов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="43"/> <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source> <translation>Разрешить включать в свёртку все последующие пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="46"/> <source>Fold compact (except CMake, Python)</source> <translation>Компактная свёртка (кроме CMake, Python)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="56"/> <source>Bash Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Bash</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1048"/> <source>Select whether folding of comments shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1051"/> <source>Fold comments</source> <translation>Сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="75"/> <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера C++ , C# , IDL, Java и JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1019"/> <source>Select whether folding at else statement should be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать инструкцию else</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1022"/> <source>Fold at else</source> <translation>Сворачивать else</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="522"/> <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать директивы препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="525"/> <source>Fold preprocessor directives</source> <translation>Сворачивать директивы препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="337"/> <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source> <translation>Разрешить выравнивать строку, содержащую открывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="340"/> <source>Indent opening brace</source> <translation>Выравнивать открывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="327"/> <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source> <translation>Разрешить выравнивать строку, содержащую закрывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="330"/> <source>Indent closing brace</source> <translation>Выравнивать закрывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="131"/> <source>Select to use case insensitive keywords</source> <translation>Разрешить в ключевых словах нечувствительность к регистру</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="134"/> <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source> <translation>Ключевые слова не чувствительны к регистру (только C/C++)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="249"/> <source>Select to allow '$' characters in identifier names</source> <translation>Разрешить символ '$' в имени идентификаторов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="252"/> <source>Allow '$' in identifier names</source> <translation>Разрешить символ '$' в имени идентификаторов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="214"/> <source>CMake Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера CMake</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="272"/> <source>CSS Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера CSS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="321"/> <source>D Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера D</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="389"/> <source>HTML Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера HTML</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="405"/> <source>Select to enable folding of script comments</source> <translation>Разрешить сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="408"/> <source>Fold script comments</source> <translation>Сворачивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="415"/> <source>Select to enable folding of script heredocs</source> <translation>Разрешить сворачивать встроенные строки (heredocs)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="418"/> <source>Fold script heredocs</source> <translation>Сворачивать встроенные строки (heredocs)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="425"/> <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source> <translation>Разрешить учитывать регистр тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="428"/> <source>Case sensitive tags</source> <translation>Учитывать регистр тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="455"/> <source>XML Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера XML</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="461"/> <source>Select to enable styling of scripts</source> <translation>Разрешить стилистическую правку сценариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="464"/> <source>Style scripts</source> <translation>Стиль сценариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="506"/> <source>Pascal Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Pascal</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="532"/> <source>Select to enable smart highlighting of keywords</source> <translation>Разрешить интеллектуальную подсветку ключевых слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="535"/> <source>Smart Highlighting</source> <translation>Интеллектуальная подсветка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="545"/> <source>Perl Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Perl</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="561"/> <source>Select to enable folding of Perl packages</source> <translation>Разрешить сворачивать Perl пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="564"/> <source>Fold packages</source> <translation>Сворачивать пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="571"/> <source>Select to enable folding of Perl POD blocks</source> <translation>Разрешить сворачивать Perl POD блоки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="574"/> <source>Fold POD blocks</source> <translation>Сворачивать POD блоки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="594"/> <source>PostScript Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера PostScript</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="610"/> <source>Select to mark tokens</source> <translation>Разрешить выделять токены</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="613"/> <source>Mark Tokens</source> <translation>Выделять токены</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="622"/> <source>PostScript Level:</source> <translation>Уровень PostScript:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="629"/> <source>Select the PostScript level</source> <translation>Выбрать уровень PostScript</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="666"/> <source>Povray Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Povray</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="672"/> <source>Select whether folding of directives shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать директивы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="675"/> <source>Fold directives</source> <translation>Сворачивать директивы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="714"/> <source>Python Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="825"/> <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source> <translation>Разрешить подсветку неверных отступов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="730"/> <source>Select whether folding of strings shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="733"/> <source>Fold strings</source> <translation>Сворачивать строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="750"/> <source>Select whether text should be autoindented after a ':'</source> <translation>Разрешить автоматическое выравнивание текста (с отступом) после ':'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="753"/> <source>Auto indentation after ':'</source> <translation>Автоотступ после ':'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="770"/> <source>Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")</source> <translation>Разрешить Python v2 юникодные строковые литералы (например u"utf8")</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="773"/> <source>Allow v2 unicode string literals</source> <translation>Разрешить Python v2 юникодные строковые литералы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="780"/> <source>Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)</source> <translation>Разрешить Python v3 двоичные и восьмеричные литералы (например 0b1011, 0o712)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="783"/> <source>Allow v3 binary and octal literals</source> <translation>Разрешить Python v3 двоичные и восьмеричные литералы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="790"/> <source>Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")</source> <translation>Разрешить Python v3 байтовые строковые литералы (например b"bytes")</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="793"/> <source>Allow v3 bytes string literals</source> <translation>Разрешить Python v3 байтовые строковые литералы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="856"/> <source>SQL Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера SQL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="892"/> <source>Select to enable Backslash Escapes</source> <translation>Разрешить экранирование обратным слэшем</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="895"/> <source>Backslash Escapes</source> <translation>Экранирование обратным слэшем</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="993"/> <source>VHDL Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера VHDL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="999"/> <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать блоки в круглых скобках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1002"/> <source>Fold at parenthesis</source> <translation>Сворачивать круглые скобки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1009"/> <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать блоки begin</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1012"/> <source>Fold at begin</source> <translation>Сворачивать begin</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="1042"/> <source>YAML Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера YAML</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="259"/> <source>Select to style preprocessor lines</source> <translation>Выбор стиля строк препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="262"/> <source>Style preprocessor lines</source> <translation>Стиль строк препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="435"/> <source>Select to enable support for Django templates</source> <translation>Разрешить поддержку шаблонов Django</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="438"/> <source>Enable Django templates</source> <translation>Разрешить шаблоны Django</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="445"/> <source>Select to enable support for Mako templates</source> <translation>Разрешить поддержку шаблонов Mako</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="448"/> <source>Enable Mako templates</source> <translation>Разрешить шаблоны Mako</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="695"/> <source>Properties Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Properties</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="701"/> <source>Select to allow initial spaces in a line</source> <translation>Разрешить начальные пробелы в строке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="704"/> <source>Allow initial spaces</source> <translation>Разрешить начальные пробелы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="740"/> <source>Select whether folding of triple quoted strings shall be possible</source> <translation>Разрешить сворачивать строки в утроенных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="743"/> <source>Fold triple quoted strings</source> <translation>Сворачивать строки в утроенных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="760"/> <source>Select to allow strings to span newline characters</source> <translation>Разрешить в строках содержать символы новой строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="763"/> <source>Strings may span newline characters</source> <translation>Строки могут содержать символы новой строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="837"/> <source>Ruby Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Ruby</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="882"/> <source>Select whether only BEGIN blocks can be folded</source> <translation>Разрешить сворачивание только BEGIN блоков</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="885"/> <source>Only BEGIN blocks can be folded</source> <translation>Только BEGIN блоки могут быть свернуты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="902"/> <source>Select if words may contain dots</source> <translation>Разрешить использовать точки при написании слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="905"/> <source>Words may contain dots</source> <translation>Слова могут содержать точки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="912"/> <source>Select to allow '#' as a comment character</source> <translation>Разрешить символ '#' как символ коментариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="915"/> <source>Allow '#' as comment character</source> <translation>Разрешать символ '#' как символ коментариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="922"/> <source>Select to enable quoted identifiers</source> <translation>Разрешить заключать в кавычки идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="925"/> <source>Enable quoted identifiers</source> <translation>Разрешать заключать в кавычки идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="935"/> <source>TCL Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера TCL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="954"/> <source>TeX Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера TeX</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="970"/> <source>Select to treat comments as TeX source</source> <translation>Разрешить считать коментарии как TeX код</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="973"/> <source>Treat comments as TeX source</source> <translation>Считать коментарии как TeX код</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="980"/> <source>Select to treat \if<unknown> as a command</source> <translation>Разрешить считать \if<unknown> командой</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="983"/> <source>Treat \if<unknown> as command</source> <translation>Считать \if<unknown> командой</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="164"/> <source>Highlight triple quoted strings</source> <translation>Выделять строки в утроенных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="803"/> <source>Highlight sub-identifiers</source> <translation>Подсвечивать субидентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="161"/> <source>Select to highlight triple quoted strings</source> <translation>Разрешить выделение строк в утроенных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="800"/> <source>Select to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2</source> <translation>Разрешить подсвечивать субидентификаторы, определенные в наборе ключевых слов 2</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="171"/> <source>Select to highlight hash quoted strings</source> <translation>Разрешить выделение хэш-строк в кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="174"/> <source>Highlight hash quoted strings</source> <translation>Выделять хэш-строки в кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="288"/> <source>Select to activate HSS support</source> <translation>Разрешить активацию HSS поддержки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="291"/> <source>HSS support</source> <translation>HSS поддержка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="298"/> <source>Select to activate Less CSS support</source> <translation>Разрешить активацию Less CSS поддержки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="301"/> <source>Less CSS support</source> <translation>Активация Less CSS поддержки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="308"/> <source>Select to activate Sassy CSS support</source> <translation>Разрешить активацию Sassy CSS поддержки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="311"/> <source>Sassy CSS support</source> <translation>Sassy CSS поддержка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="370"/> <source>Gettext Lexer Properties</source> <translation>Свойства лексера Gettext</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="233"/> <source>CoffeeScript</source> <translation>CoffeeScript</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="812"/> <source>Highlight bad indentation:</source> <translation>Подсвечивать неправильный отступ:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="174"/> <source>No Warning</source> <translation>Без предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="174"/> <source>Inconsistent</source> <translation>Несогласованные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="174"/> <source>Tabs after Spaces</source> <translation>Символ табуляции после пробела</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="174"/> <source>Spaces</source> <translation>Пробелы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.py" line="174"/> <source>Tabs</source> <translation>Вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="181"/> <source>Select to highlight back quoted strings</source> <translation>Разрешить выделение строк в обратных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="184"/> <source>Highlight back quoted strings</source> <translation>Выделять строки в обратных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="191"/> <source>Select to highlight escape sequences</source> <translation>Разрешить подсветку escape-последовательностей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="496"/> <source>Highlight escape sequences</source> <translation>Подсвечивать escape-последовательности</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="201"/> <source>Select to allow verbatim string escape sequences</source> <translation>Разрешить дословную передачу строки escape-последовательности</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="204"/> <source>Allow verbatim string escape sequences</source> <translation>Точное соответствие строки escape-последовательности</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="477"/> <source>JSON</source> <translation>JSON</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="483"/> <source>Select to enable highlighting of line/block comments</source> <translation>Разрешить подсвечивать строки/блоки комментариев</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="486"/> <source>Highlight comments</source> <translation>Подсвечивать комментарии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="493"/> <source>Select to enable highlighting of escape sequences in strings</source> <translation>Разрешить подсвечивать escape-последовательности в строках</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSearchPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure editor search options</b></source> <translation><b>Настройка параметров поиска</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="37"/> <source>Search Markers</source> <translation>Маркеры поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="43"/> <source>Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown</source> <translation>Разрешить выделять текущее слово во всём документе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="46"/> <source>Highlight all occurrences of current word</source> <translation>Выделять текущее слово во всём документе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="53"/> <source>Select, whether search markers shall be shown for a standard search</source> <translation>Разрешить выделять результаты стандартного поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="56"/> <source>Highlight all occurrences of search text</source> <translation>Выделять все результаты поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="63"/> <source>Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch</source> <translation>Разрешить выделять результаты быстрого поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="66"/> <source>Highlight all occurrences of quicksearch text</source> <translation>Выделять все результаты быстрого поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="75"/> <source>Timeout for current word highlighting:</source> <translation>Задержка подсветки текущего слова:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="82"/> <source>Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted</source> <translation>Задержка в мсек для подсветки текущего слова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="94"/> <source> ms</source> <translation> мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="168"/> <source>Regular Expression Type</source> <translation>Тип регулярных выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="174"/> <source>Select to used the QScintilla POSIX alike regular expression mode.</source> <translation>Разрешить использовать обычный (POSIX) режим регулярных выражений QScintilla.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="177"/> <source>QScintilla Regular Mode (POSIX)</source> <translation>Обычный режим QScintilla (POSIX)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="187"/> <source>Select to used the QScintilla extended (C++11) regular expression mode.</source> <translation>Разрешить использовать расширенный (C++11) режим регулярных выражений QScintilla.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="190"/> <source>QScintilla Extended Mode (C++11)</source> <translation>Расширенный режим QScintilla (C++11)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="127"/> <source>Marker Color:</source> <translation>Цвет маркера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSearchPage.ui" line="140"/> <source>Select the color for the search markers.</source> <translation>Выберите цвет выделения найденных фрагментов.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSpellCheckingPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure editor spell checking options</b></source> <translation><b>Настройка параметров проверки орфографии</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="37"/> <source><font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font></source> <translation><font color="#FF0000">Проверка орфографии при помощи PyEnchant недоступна.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="65"/> <source>Select to enable spell checking</source> <translation>Разрешить проверку орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="68"/> <source>Spell checking enabled</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="75"/> <source>Defaults</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="81"/> <source>Default language:</source> <translation>Язык по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="88"/> <source>Select the default language</source> <translation>Язык по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="111"/> <source>Spell checking options</source> <translation>Параметры проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="119"/> <source>Select to check strings only</source> <translation>Разрешить только проверку строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="122"/> <source>Spell check strings only</source> <translation>Проверять только орфографию строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="143"/> <source>Minimum word size:</source> <translation>Минимальный размер слова:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="150"/> <source>Move to set the minimum size of words to be checked</source> <translation>Минимальный размер проверяемых слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="172"/> <source>Displays the minimum size of words to be checked</source> <translation>Минимальный размер проверяемых слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="260"/> <source>Personal lists</source> <translation>Персональные словари</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="266"/> <source>Personal word list file:</source> <translation>Файл персонального словаря:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="286"/> <source>Personal exclude list file:</source> <translation>Файл персонального списка исключений:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="306"/> <source><b>Note:</b> leave these entries empty to use the default</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте это поле пустым чтобы использовать значение по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="313"/> <source><b>Note:</b> valid for all newly opened editors</source> <translation><b>Примечание:</b> Действует во вновь открытых окнах редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="323"/> <source>Automatic spell checking</source> <translation>Автоматическая проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="329"/> <source>Select to enable spellchecking</source> <translation>Разрешить проверку орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="332"/> <source>Automatic spell checking enabled</source> <translation>Автоматическая проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="341"/> <source>Amount of lines to autocheck at once:</source> <translation>Количество проверяемых за один раз строк:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="348"/> <source>Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes</source> <translation>Количество проверяемых за один раз строк. Чем больше это значение, тем выше скорость проверки, но ниже скорость реакции GUI</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.py" line="36"/> <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source> <translation>Файл словаря (*.dic);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="129"/> <source>Select to perform a complete check of files without extension</source> <translation>Разрешить выполнять полную проверку файлов без расширения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="132"/> <source>Spell check unknown files</source> <translation>Проверять орфографию неизвестных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="192"/> <source>Textfiles:</source> <translation>Текстовые файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="199"/> <source>Enter the file extensions of pure text files (separated by a space)</source> <translation>Задайте расширения для 'чисто' текстовых файлов (разделенные пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="202"/> <source><b>Textfiles</b> <p>Enter the file extension of pure text files. The complete contents of files with these extensions will be checked.</p></source> <translation><b>Текстовые файлы</b> <p>Задайте расширения для 'чисто' текстовых файлов. Для файлов с такими расширениями будет проводиться полная проверка содержимого.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="215"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="221"/> <source>Marker Color:</source> <translation>Цвет маркера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="234"/> <source>Select the color for the spelling markers.</source> <translation>Выберите цвет маркеров проверки орфографии.</translation> </message> </context> <context> <name>EditorStylesPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure editor styles</b></source> <translation><b>Настройка стилей редактора</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="176"/> <source>Fonts</source> <translation>Шрифты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="234"/> <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source> <translation>Разрешить использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="237"/> <source>Use monospaced as default</source> <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="185"/> <source>Default Text</source> <translation>Обычный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="198"/> <source>Press to select the default font for the editor's text</source> <translation>Задайте шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="201"/> <source>Default Text Font</source> <translation>Шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="208"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> <translation>Задайте шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="211"/> <source>Monospaced Font</source> <translation>Моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="221"/> <source>Monospaced Text</source> <translation>Моноширинный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="247"/> <source>Margins</source> <translation>Боковые панели окна редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="255"/> <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source> <translation>Разрешить показывать панель номеров строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="258"/> <source>Show Line Numbers Margin</source> <translation>Показывать панель номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="265"/> <source>Select whether the fold margin should be shown.</source> <translation>Разрешить показывать панель свёрток.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="268"/> <source>Show Fold Margin</source> <translation>Показывать панель свёрток</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="279"/> <source>Folding style:</source> <translation>Стиль свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="292"/> <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source> <translation>Выберите стиль сворачивания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="295"/> <source><b>Folding style</b> <p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p> <p>The available styles are: <ul> <li>Plain - simple plus and minus symbols</li> <li>Circled - circled plus and minus symbols</li> <li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li> <li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li> <li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li> </ul> </p></source> <translation><b>Стиль свёртки</b> <p>Выберите стиль, который будет использоваться в панели свёртки.</p> <p>Возможные стили: <ul> <li>Простой - просто символы "+" и "-"</li> <li>Круглый - символы "+" и "-", заключенные в окружность</li> <li>Квадратный - символы "+" и "-", заключенные в квадрат</li> <li>Круглое дерево - символы плюс и минус в окружности, и сплюснутое дерево с закругленными углами</li> <li>Квадратное дерево - символы плюс и минус в квадрате, и сплюснутое дерево с прямыми углами</li> </ul> </p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="309"/> <source>Plain</source> <translation>Простой</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="314"/> <source>Circled</source> <translation>Круглый</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="319"/> <source>Boxed</source> <translation>Квадратный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="324"/> <source>Circled Tree</source> <translation>Круглое дерево</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="329"/> <source>Boxed Tree</source> <translation>Квадратное дерево</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="334"/> <source>Arrow</source> <translation>Стрелка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="339"/> <source>Arrow Tree</source> <translation>Дерево со стрелками</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="420"/> <source>Margins foreground:</source> <translation>Цвет панелей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="397"/> <source>Margins background:</source> <translation>Цвет фона панелей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="374"/> <source>Foldmargin background:</source> <translation>Цвет фона панели свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="351"/> <source>Foldmarkers foreground:</source> <translation>Цвет маркеров свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="443"/> <source>Foldmarkers background:</source> <translation>Цвет фона маркеров свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="483"/> <source>Press to select the font for the editor line numbers</source> <translation>Задайте шрифт номеров строк редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="486"/> <source>Line Numbers Font</source> <translation>Шрифт номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="502"/> <source>2345</source> <translation>2345</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="533"/> <source>Selection</source> <translation>Выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="564"/> <source>Select to extend selection to end of line</source> <translation>Разрешить распространять выделения до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="567"/> <source>Extend selection to end of line</source> <translation>Распространять выделение до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="578"/> <source>Selection foreground:</source> <translation>Цвет выделения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="614"/> <source>Selection background:</source> <translation>Фон выделения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="648"/> <source>Caret</source> <translation>Курсор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="661"/> <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source> <translation>Задайте ширину курсора (1, 2 или 3 пикселя)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="727"/> <source>Caret line visible</source> <translation>Каретка видима</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="909"/> <source>Braces</source> <translation>Фигурные скобки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1020"/> <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source> <translation>Разрешить подсветку парных и неверно расставленных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1023"/> <source>Highlight braces</source> <translation>Подсвечивать скобки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="915"/> <source>Matched braces:</source> <translation>Парные скобки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="990"/> <source>Matched braces background:</source> <translation>Цвет фона парных скобок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="973"/> <source>Unmatched brace:</source> <translation>Непарная скобка:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1003"/> <source>Unmatched brace background:</source> <translation>Цвет фона непарных скобок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1033"/> <source>End of Line</source> <translation>Окончания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1039"/> <source>Select whether end of line shall be shown</source> <translation>Разрешить показывать окончания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1042"/> <source>Show End of Line</source> <translation>Показывать окончания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1052"/> <source>Wrap long lines</source> <translation>Перетекание длинных строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1145"/> <source>Edge Mode</source> <translation>Правая граница текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1212"/> <source>Move to set the edge column.</source> <translation>Задайте положение правой границы текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1240"/> <source>Displays the selected tab width.</source> <translation>Заданная ширина.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1256"/> <source>Column number:</source> <translation>Номер столбца:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1263"/> <source>Mode:</source> <translation>Режим:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="56"/> <source>Disabled</source> <translation>Отключен</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1282"/> <source>Draw Line</source> <translation>Отрисовка линии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1301"/> <source>Zoom</source> <translation>Масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1307"/> <source>Initial zoom factor:</source> <translation>Начальный масштаб:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1314"/> <source>Move to set the initial zoom factor</source> <translation>Установить начальный коэффициент масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1336"/> <source>Displays the selected initial zoom factor</source> <translation>Показать начальный коэффициент масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2177"/> <source>Various</source> <translation>Разное</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1649"/> <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source> <translation>Разрешить отображение символов пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1652"/> <source>Show Whitespace</source> <translation>Показывать символы пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2183"/> <source>Select to show a minimalistic context menu</source> <translation>Разрешить показ минимального контекстного меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2186"/> <source>Show minimal context menu</source> <translation>Показывать минимальное контекстное меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="37"/> <source><b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.</source> <translation><b>Примечание:</b> Шрифты и цвета подсветки синтаксиса должны быть настроены на странице стилей подсветки синтаксиса.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1355"/> <source>Annotations</source> <translation>Аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1361"/> <source>Select to enable the display of annotations</source> <translation>Разрешить показывать аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1364"/> <source>Show annotations</source> <translation>Показывать аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1371"/> <source>Warnings</source> <translation>Предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1470"/> <source>Foreground</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1480"/> <source>Background</source> <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1416"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1643"/> <source>Whitespace</source> <translation>Символы пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1661"/> <source>Whitespace size:</source> <translation>Размер символа пропуска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1668"/> <source>Select the size of the dots used to represent visible whitespace</source> <translation>Задайте размер точки, представляющей собой видимый символ пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1701"/> <source>Whitespace foreground:</source> <translation>Цвет символа пропуска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1737"/> <source>Whitespace background:</source> <translation>Цвет фона символа пропуска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="68"/> <source>Edit area foreground:</source> <translation>Цвет области редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="104"/> <source>Edit area background:</source> <translation>Цвет фона области редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1509"/> <source>Change Tracing</source> <translation>Трассировка изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1515"/> <source>Select to mark changed lines</source> <translation>Разрешить помечать измененные строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1518"/> <source>Mark changed lines</source> <translation>Помечать измененные строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1527"/> <source>Timeout for marking changed lines:</source> <translation>Задержка маркировки измененных строк:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1534"/> <source>Enter the time in milliseconds after which changed lines will be marked</source> <translation>Задайте задержку маркировки измененной строки, мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1546"/> <source> ms</source> <translation> мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1068"/> <source>Select the wrap mode for long lines</source> <translation>Выбор режима переноса длинных строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1088"/> <source>Indication:</source> <translation>Индикация:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1095"/> <source>Select, how wrapped lines are indicated</source> <translation>Выбор режима индикации в переносимых строках</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="59"/> <source>Word Boundary</source> <translation>По границе слова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="62"/> <source>Character Boundary</source> <translation>По границе символа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="65"/> <source>No Indicator</source> <translation>Без индикатора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="68"/> <source>Indicator by Text</source> <translation>Индикатор в конце текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="71"/> <source>Indicator by Margin</source> <translation>Индикатор по правому краю</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="74"/> <source>Indicator in Line Number Margin</source> <translation>Индикатор в нумерации строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1400"/> <source>Warning: There might be an issue.</source> <translation>Предупреждение: Возможно есть проблема.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1445"/> <source>Error: There is an issue.</source> <translation>Ошибка: Есть проблема.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1461"/> <source>Style</source> <translation>Стиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1490"/> <source>Style: There is a style issue.</source> <translation>Стиль: Есть проблема со стилем.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1843"/> <source>Marker Map</source> <translation>Карта маркеров</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1869"/> <source>Errors:</source> <translation>Ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1892"/> <source>Warnings:</source> <translation>Предупреждения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1915"/> <source>Bookmarks:</source> <translation>Закладки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1938"/> <source>Breakpoints:</source> <translation>Точки останова:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1961"/> <source>Tasks:</source> <translation>Задачи:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1984"/> <source>Changes:</source> <translation>Изменения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2007"/> <source>Coverage:</source> <translation>Покрытия:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2030"/> <source>Current Line:</source> <translation>Текущей строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2099"/> <source>Background:</source> <translation>Фона:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1765"/> <source>Indentation Guides</source> <translation>Индикаторы отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1771"/> <source>Select whether indentation guides should be shown.</source> <translation>Разрешить показывать индикаторы отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1774"/> <source>Show Indentation Guides</source> <translation>Показывать индикаторы отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1781"/> <source>Indentation Guides foreground:</source> <translation>Цвет индикаторов отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1817"/> <source>Indentation Guides background:</source> <translation>Фон для индикаторов отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2053"/> <source>Search Markers:</source> <translation>Поиска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2193"/> <source>Select to hide the Format Buttons bar when formatting is not supported</source> <translation>Разрешить скрывать панель кнопок форматирования, если форматирование не поддерживается</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2196"/> <source>Hide Format Buttons bar when not supported</source> <translation>Скрывать панель кнопок форматирования если нет поддержки форматирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="831"/> <source>Debugging Line Markers</source> <translation>Маркеры отлаживаемых строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="837"/> <source>Current line marker:</source> <translation>Маркер текущей строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="870"/> <source>Error line marker:</source> <translation>Маркер строки ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2076"/> <source>Conflict Marker Line:</source> <translation>Строки конфликта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1849"/> <source>Select to show the marker map right of the editor</source> <translation>Разрешить отображать карту маркеров с правой стороны редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1852"/> <source><b>Show Marker Map Right of the Editor</b> <p>If this entry is selected (default), the marker map is show on the right side of the editor. If it is unselected, it is shown on the left side right before the margins.</p></source> <translation><b>Отображать карту маркеров с правой стороны редактора</b> <p>Если этот пункт выбран (по умолчанию), то карта маркеров отображается с правой стороны редактора. Если не выбран, то отображается с левой стороны, перед панелями.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1856"/> <source>Show Marker Map Right of the Editor</source> <translation>Отображать карту маркеров с правой стороны редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2125"/> <source>Shown Markers</source> <translation>Отображать маркеры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2131"/> <source>Select to show change markers</source> <translation>Разрешить отображать маркеры изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2134"/> <source>Changes</source> <translation>Изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2141"/> <source>Select to show coverage markers</source> <translation>Разрешить отображать маркеры покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2144"/> <source>Coverage</source> <translation>Покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2151"/> <source>Select to show search markers</source> <translation>Разрешить отображать маркеры поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2154"/> <source>Search Markers</source> <translation>Поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2161"/> <source><b>Note</b>: Marker types not listed are always shown.</source> <translation><b>Примечание</b>: Типы маркеров, не перечисленные в списке, отображаются всегда.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="654"/> <source>Width:</source> <translation>Ширина:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="674"/> <source>Foreground:</source> <translation>Цвет:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="716"/> <source>Caret Line</source> <translation>Каретка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="724"/> <source>Select, whether the caret line should be highlighted</source> <translation>Каретка должна быть подсвечена</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="734"/> <source>Select, whether the caret line should be highlighted even if the editor doesn't have the focus</source> <translation>Каретка должна быть подсвечена, даже если фокус находится не в редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="737"/> <source>Caret line always visible</source> <translation>Каретка видима всегда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="761"/> <source>Frame Width:</source> <translation>Ширина контура:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="768"/> <source>Select caret line frame width (off, 1, 2 or 3 pixels)</source> <translation>Выберите ширину контура каретки (Выкл, 1, 2 или 3 пиксела)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="771"/> <source>Off</source> <translation>Выкл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1102"/> <source>Indentation:</source> <translation>Отступ:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1109"/> <source>Select, how wrapped lines are indented</source> <translation>Выберите способ перетекания строк с отступом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1116"/> <source>Enter the number of characters to indent (only used for 'Fixed')</source> <translation>Задайте количество символов для отступа (используется только для 'Fixed')</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1119"/> <source> characters</source> <translation> символ (а,ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="78"/> <source>Fixed</source> <translation>Fixed</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="80"/> <source>Aligned</source> <translation>Выровненный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="82"/> <source>Aligned plus One</source> <translation>Выровненный плюс один таб</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.py" line="85"/> <source>Aligned plus Two</source> <translation>Выровненный плюс два таба</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="132"/> <source>Highlighting:</source> <translation>Подсветка:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="47"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="53"/> <source>Select to set the color of the edit area different to the default style</source> <translation>Разрешить выбирать цвет области редактирования отличным от стиля по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="56"/> <source>Override edit area colors</source> <translation>Переопределение цветов области редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="81"/> <source>Select the foreground color for the edit area.</source> <translation>Выберите цвет области редактирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="117"/> <source>Select the background color for the edit area.</source> <translation>Выберите цвет фона области редактирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="687"/> <source>Select the color for the caret.</source> <translation>Выберите цвет курсора.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="364"/> <source>Select the foreground color for the margins</source> <translation>Выберите цвет боковых панелей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="433"/> <source>Select the background color for the margins</source> <translation>Выберите цвет фона боковых панелей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="387"/> <source>Select the background color for the foldmargin</source> <translation>Выберите цвет фона панели свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="410"/> <source>Select the foreground color of the foldmarkers</source> <translation>Выберите цвет маркеров свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="456"/> <source>Select the background color of the foldmarkers</source> <translation>Выберите цвет фона маркеров свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="541"/> <source>Select to use custom selection colors</source> <translation>Разрешить использовать свои цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="544"/> <source><b>Use custom selection colors</b><p>Select this entry in order to use custom selection colors in the editor and shell windows. The colors for the selection foreground and background are defined on the colors page.</p></source> <translation><b>Использовать свои цвета выделения</b><p>Выберите этот пункт чтобы использовать пользовательские цвета выбора в окнах редактора и оболочки. Цвета переднего плана и фона выделения определяются на странице цветов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="547"/> <source>Use custom selection colors</source> <translation>Использовать пользовательские цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="554"/> <source>Select, if selected text should be colorized by the lexer.</source> <translation>Разрешить лексическому анализатору расцвечивать выделенный текст своими цветами.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="557"/> <source>Colorize selected text</source> <translation>Расцвечивать выделенный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="591"/> <source>Select the foreground color for the selection.</source> <translation>Выберите цвет текста выделения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="627"/> <source>Select the background color for the selection.</source> <translation>Выберите цвет фона выделения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="800"/> <source>Select the background color for the line containing the caret.</source> <translation>Выберите цвет фона строки, содержащей курсор.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="860"/> <source>Select to indicate the debug markers using colored line backgrounds, arrow indicators otherwise</source> <translation>Разрешить показывать маркеры отладки, используя цвета фона строки, в противном случае использовать стрелочные индикаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="863"/> <source>Use background colors</source> <translation>Использовать цвета фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="850"/> <source>Select the color for the current line marker.</source> <translation>Выберите цвет маркера текущей строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="896"/> <source>Select the color for the error line marker.</source> <translation>Выберите цвет маркера строки ошибки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="957"/> <source>Select the color for highlighting matching braces.</source> <translation>Выберите цвет подсветки парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="941"/> <source>Select the background color for highlighting matching braces.</source> <translation>Выберите цвет фона подсветки парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="980"/> <source>Select the color for highlighting nonmatching braces.</source> <translation>Выберите цвет подсветки непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1010"/> <source>Select the background color for highlighting nonmatching braces.</source> <translation>Выберите цвет фона для подсветки непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1189"/> <source>Select the color for the edge marker.</source> <translation>Выберите цвет маркера правой границы текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1199"/> <source>Background color:</source> <translation>Цвет фона:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1287"/> <source>Change Background Color</source> <translation>Изменение цвета фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1467"/> <source>Press to select the foreground color</source> <translation>Задайте цвет текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1477"/> <source>Press to select the background color</source> <translation>Задайте цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1579"/> <source>Unsaved changes color:</source> <translation>Цвет несохраненных изменений:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1592"/> <source>Select the color for the change marker for unsaved changes.</source> <translation>Выберите цвет для маркера изменений для несохраненных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1615"/> <source>Saved changes color:</source> <translation>Цвет сохраненных изменений:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1628"/> <source>Select the color for the change marker for saved changes.</source> <translation>Выберите цвет для маркера изменений для сохраненных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1714"/> <source>Select the foreground color for visible whitespace</source> <translation>Выберите цвет видимого символа пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1750"/> <source>Select the background color for visible whitespace</source> <translation>Выберите цвет фона для видимого символа пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1794"/> <source>Select the foreground color for indentation guides</source> <translation>Выберите цвет индикаторов отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1830"/> <source>Select the background color for indentation guides</source> <translation>Выберите цвет фона для индикаторов отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1863"/> <source>Marker Colors</source> <translation>Цвет маркера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1882"/> <source>Select the color for error markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1905"/> <source>Select the color for warning markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров предупреждений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1928"/> <source>Select the color for bookmark markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров закладок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1951"/> <source>Select the color for breakpoint markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров точек останова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1974"/> <source>Select the color for task markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров задач</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1997"/> <source>Select the color for change markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2020"/> <source>Select the color for coverage markers</source> <translation>Выберите цвет маркеров покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2043"/> <source>Select the color for the current line marker</source> <translation>Выберите цвет маркеров текущей строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2066"/> <source>Select the color for the search marker</source> <translation>Выберите цвет маркера поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2089"/> <source>Select the color for the conflict marker line marker</source> <translation>Выберите цвет маркера строки конфликта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="2112"/> <source>Select the background color for the marker map</source> <translation>Выберите цвет фона карты маркеров</translation> </message> </context> <context> <name>EditorSyntaxPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="55"/> <source>Select to enable the online syntax checker</source> <translation>Включить онлайн проверку синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="58"/> <source><b>Online Syntax Check</b><p>Select this to enable syntax checks while typing. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.</p></source> <translation><b>Онлайн проверка синтаксиса</b><p>Включение проверки синтаксиса при вводе. Проверка выполняется, если задана задержка ввода .</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="61"/> <source>Online Syntax Check</source> <translation>Онлайн проверка синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="70"/> <source>Timeout Interval:</source> <translation>Интервал задержки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="77"/> <source>Enter the timeout for the online syntax checker</source> <translation>Задайте задержку для онлайн проверки синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="80"/> <source><b>Timeout Interval</b><p>Enter the timeout interval for the online syntax check. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.</p></source> <translation><b>Интервал задержки</b><p>Задайте интервал задержки для онлайн проверки синтаксиса. Проверка выполняется если задана задержка .</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="46"/> <source>Automatic Syntax Check</source> <translation>Автоматическая проверка синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="40"/> <source>Select, whether source files should be checked automatically for syntax errors</source> <translation>Разрешить автоматическую проверку кода текущего файла на синтаксические ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="43"/> <source><b>Automatic Syntax Check</b><p>Select to enable the automatic syntax checker. The syntax is checked, when a file is loaded or saved or the programming language of the editor is selected.</p></source> <translation><b>Автоматическая проверка синтаксиса</b><p>Включить автоматическую проверку синтаксиса. Проверка выполняется при загрузке или сохранении файла или при выборе редактора языка программирования</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="89"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure Code Checker settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров проверки кода</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="115"/> <source>PyFlakes</source> <translation>PyFlakes</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="121"/> <source>Select to include a PyFlakes check after the syntax check</source> <translation>Разрешить проверку с помощью PyFlakes после проверки ситаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="124"/> <source>Include PyFlakes Checks after syntax check</source> <translation>Включить проверку PyFlakes после проверки ситаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="131"/> <source>Select to suppress star import warnings</source> <translation>Разрешить подавление предупреждения об 'import *'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSyntaxPage.ui" line="134"/> <source>Suppress star import warnings</source> <translation>Подавлять предупреждения об 'import *'</translation> </message> </context> <context> <name>EditorTypingPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure typing</b></source> <translation><b>Настройки набора кода</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="45"/> <source>Programming Language:</source> <translation>Язык программирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="61"/> <source>Select the programming language to be configured.</source> <translation>Выберите язык программирования для настройки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="87"/> <source>Select to enable Python typing aids</source> <translation>Разрешить вспомогательные средства при наборе кода Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="90"/> <source>Enable Python typing aids</source> <translation>Вспомогательные средства при наборе кода Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="443"/> <source>Select to insert a closing parenthesis</source> <translation>Разрешить вставлять закрывающую скобку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="446"/> <source>Automatic parenthesis insertion</source> <translation>Автоматическая вставка закрывающей скобки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="474"/> <source>Select to skip matching braces when typing</source> <translation>Разрешить пропускать соотвествующие скобки при наборе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="477"/> <source>Automatically skip matching braces when typing</source> <translation>Автоматически пропускать соотвествующие скобки при наборе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="499"/> <source>Select to skip a ':', if typed next to another ':'</source> <translation>Разрешить пропускать двоеточие, если оно набрано сразу за другим двоеточием</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="502"/> <source>Automatic colon detection</source> <translation>Автоматическое определение двоеточия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="519"/> <source>Select to insert the matching quote character</source> <translation>Разрешить вставлять закрывающую кавычку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="522"/> <source>Automatic quote insertion</source> <translation>Автоматическая вставка закрывающей кавычки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="185"/> <source>Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'</source> <translation>Разрешить удалять отступ 'else:' и 'elif' для соответствующего 'if'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="188"/> <source>Automatic dedent of 'else:' and 'elif'</source> <translation>Автоматически удалять отступ 'else:' и 'elif'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="195"/> <source>Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'</source> <translation>Разрешить удалять отступ 'except' и 'finally' для соответствующего 'try:'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="198"/> <source>Automatic dedent of 'except' and 'finally'</source> <translation>Автоматически удалять отступ 'except' и 'finally'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="208"/> <source>Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'</source> <translation>Автоматическая вставка инструкции 'import' после 'from xxx'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="261"/> <source>Select to insert the 'self' string when declaring a method</source> <translation>Разрешить вставлять инструкцию 'self' при объявлении метода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="264"/> <source>Automatic insertion of 'self' when declaring methods</source> <translation>Автоматическая вставка 'self' при объявлении метода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="559"/> <source>Select to insert a blank after ','</source> <translation>Разрешить вставлять пробел после ','</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="562"/> <source>Automatic insertion of ' ' (blank) after ','</source> <translation>Автоматическая вставка пробела после ','</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="281"/> <source>Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'</source> <translation>Разрешить удалять отступ инструкций 'def' для последней 'def' или 'class'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="284"/> <source>Automatic dedent of 'def' statements</source> <translation>Автоматически удалять отступ инструкций 'def'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="320"/> <source>Select to enable Ruby typing aids</source> <translation>Разрешить вспомогательные средства при наборе кода Ruby</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="323"/> <source>Enable Ruby typing aids</source> <translation>Вспомогательные средства при наборе кода Ruby</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="382"/> <source>Select to automatically complete a here document</source> <translation>Разрешить автоматическое завершение here document</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="385"/> <source>Automatic completion of here document</source> <translation>Автоматическое завершение here document</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="392"/> <source>Select to automatically insert '=end' after entering '=begin'</source> <translation>Разрешить автоматически вставлять '=end' после '=begin'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="395"/> <source>Automatic insertion of '=end' after '=begin'</source> <translation>Автоматическая вставка '=end' после '=begin'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="509"/> <source>Select to indent after typing 'return'</source> <translation>Разрешить отступ после нажатия 'return'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="355"/> <source>Automatic indent after '('</source> <translation>Автоматический отступ после '('</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="205"/> <source>Select to insert the 'import ' string when the line starts with 'from ...'</source> <translation>Разрешить вставлять инструкцию 'import ' когда строка начинается с 'from ...'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="236"/> <source>Select to create import statements of the form 'from ... import (...)'</source> <translation>Разрешить создавать инструкции импорта в форме 'from ... import (...)'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="239"/> <source>Generate '(...)' type import</source> <translation>Генерировать import '(...)'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="431"/> <source>Select to enable YAML typing aids</source> <translation>Разрешить вспомогательные средства при наборе кода YAML</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="434"/> <source>Enable YAML typing aids</source> <translation>Вспомогательные средства при наборе кода YAML</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="512"/> <source>Automatic indent after ':', '-', '|', '|-', '|+', '>', '>-', '>+'</source> <translation>Автоматический отступ после ':', '-', '|', '|-', '|+', '>', '>-', '>+'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="529"/> <source>Select to insert a blank after ':'</source> <translation>Разрешить вставлять пробел после ':'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="532"/> <source>Automatic insertion of ' ' (blank) after ':'</source> <translation>Автоматическая вставка ' ' (пробела) после ':'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="539"/> <source>Select to insert a blank after '-'</source> <translation>Разрешить вставлять пробел после '-'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="542"/> <source>Automatic insertion of ' ' (blank) after '-'</source> <translation>Автоматическая вставка ' ' (пробела) после '-'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="549"/> <source>Select to insert a blank after '?'</source> <translation>Разрешить вставлять пробел после '?'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorTypingPage.ui" line="552"/> <source>Automatic insertion of ' ' (blank) after '?'</source> <translation>Автоматическая вставка ' ' (пробела) после '?'</translation> </message> </context> <context> <name>EmailDialog</name> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="13"/> <source>Send bug report</source> <translation>Отправить сообщение об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="26"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="34"/> <source>&Subject:</source> <translation>&Тема:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the subject</source> <translation>Задайте тему</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="89"/> <source>Attachments</source> <translation>Приложения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="108"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="113"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="123"/> <source>Press to add an attachment</source> <translation>Добавить вложение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="126"/> <source>&Add...</source> <translation>&Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="129"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="136"/> <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source> <translation>Удалить выбранный элемент из списка вложений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="139"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.ui" line="142"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="64"/> <source>Send feature request</source> <translation>Послать запрос</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="65"/> <source>Enter your &feature request below. Version information is added automatically.</source> <translation>Введите ваш &запрос. Информация о текущей версии будет добавлена автоматически.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="71"/> <source>Enter your &bug description below. Version information is added automatically.</source> <translation>Введите описание &ошибки. Информация о текущей версии будет добавлена автоматически.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="76"/> <source>Send</source> <translation>Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="135"/> <source>Close dialog</source> <translation>Закрыть диалог</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="135"/> <source>Do you really want to close the dialog?</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть диалог?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="325"/> <source>Mail Server Password</source> <translation>Пароль к почтовому серверу</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="325"/> <source>Enter your mail server password</source> <translation>Задайте свой пароль к почтовому серверу</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="345"/> <source><p>Authentication failed.<br>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Аутентификация не удалась.<br>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="414"/> <source><p>Message could not be sent.<br>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Сообщение не может быть отправлено по причине: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="427"/> <source>Attach file</source> <translation>Прицепить файл</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="81"/> <source>Google Mail API Help</source> <translation>Справка Google Mail API</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="159"/> <source>Gmail API Help</source> <translation>Справка Gmail API</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="370"/> <source>Send Message</source> <translation>Отправить сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="153"/> <source><p>The Google Mail Client API is not installed. Use <code>{0}</code> to install it.</p></source> <translation><p>Клиент Google Mail API не установлен. Используйте <code>{0}</code> для его установки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/EmailDialog.py" line="414"/> <source>Send Message via Gmail</source> <translation>Отправить сообщение посредством Gmail</translation> </message> </context> <context> <name>EmailPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Email</b></source> <translation><b>Настройка Email</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="160"/> <source>Outgoing mail server (SMTP):</source> <translation>Сервер исходящих сообщений (SMTP):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="193"/> <source>Enter the address of your mail server</source> <translation>Введите адрес Вашего почтового сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="174"/> <source>Enter the port of the mail server</source> <translation>Задайте порт почтового сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="39"/> <source>Email address:</source> <translation>Адрес электронной почты:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="46"/> <source>Enter your email address</source> <translation>Введите адрес вашей электронной почты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="53"/> <source>Signature:</source> <translation>Сигнатура:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="63"/> <source>Enter your email signature</source> <translation>Введите сигнатуру Вашей почты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="244"/> <source>Select to use TLS</source> <translation>Использовать TLS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="272"/> <source>Select to authenticatate against the mail server</source> <translation>Включить в случае необходимости аутентификации на почтовом сервере</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="275"/> <source>Mail server needs authentication</source> <translation>Требуется аутентификация на почтовом сервере</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="284"/> <source>Username:</source> <translation>Логин:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="291"/> <source>Enter your mail server username</source> <translation>Введите ваш логин на почтовом сервере</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="298"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="305"/> <source>Enter your password for accessing the mail server</source> <translation>Введите ваш пароль для доступа к почтовому серверу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="315"/> <source>Press to test the login data</source> <translation>Тест регистрационных данных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="318"/> <source>Test Login</source> <translation>Проверка логина</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="232"/> <source>Login Test</source> <translation>Проверить логин</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="216"/> <source>The login test succeeded.</source> <translation>Проверка логина успешно выполнена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="232"/> <source><p>The login test failed.<br>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Неудачная проверка логина.<br> Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="153"/> <source>Encryption Method:</source> <translation>Метод шифрования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="221"/> <source>Select to use no encryption</source> <translation>Без шифрования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="224"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="234"/> <source>Select to use SSL</source> <translation>Использовать SSL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="237"/> <source>SSL</source> <translation>SSL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="247"/> <source>TLS</source> <translation>TLS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="167"/> <source>Port:</source> <translation>Порт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="75"/> <source>Google Mail</source> <translation>Google Mail</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="81"/> <source>Use Google Mail with OAuth2 authentication via Gmail API</source> <translation>Использовать Google Mail с аутентификацией OAuth2 через Gmail API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="145"/> <source>Standard Email</source> <translation>Обычная Email</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="97"/> <source>Press to get some help for enabling the Google Mail API</source> <translation>Помощь в подключении Google Mail API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="100"/> <source>Google Mail API Help</source> <translation>Справка Google Mail API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="255"/> <source>Gmail API Help</source> <translation>Справка Gmail API</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="313"/> <source><p>The Google Mail Client API is not installed. Use <code>{0}</code> to install it.</p></source> <translation><p>Клиент Google Mail API не установлен. Используйте <code>{0}</code> для его установки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="120"/> <source>Press to install the required packages</source> <translation>Установить необходимые пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="123"/> <source>Install Packages</source> <translation>Установить пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="130"/> <source>Press to check the availability again</source> <translation>Проверить наличие еще раз</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.ui" line="133"/> <source>Check Again</source> <translation>Проверить еще раз</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EmailPage.py" line="299"/> <source><p>The client secrets file is not present. Has the Gmail API been enabled?</p></source> <translation><p>Отсутствует файл секретов клиента. Подключен ли Gmail API?</p></translation> </message> </context> <context> <name>EricSchemeReply</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="159"/> <source>Content blocked by AdBlock Plus</source> <translation>Содержание заблокировано AdBlock Plus</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="160"/> <source>Blocked by rule: <i>{0} ({1})</i></source> <translation>Заблокирован согласно правилу: <i>{0} ({1})</i></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="218"/> <source>Search!</source> <translation>Искать!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="254"/> <source>Speed Dial</source> <translation>Быстрые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="255"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="256"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="257"/> <source>Apply</source> <translation>Применить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="258"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="259"/> <source>New Page</source> <translation>Новая страница</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="260"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="261"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="262"/> <source>Reload</source> <translation>Перезагрузить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="263"/> <source>Are you sure to remove this speed dial?</source> <translation>Вы уверены в удалении этой быстрой вкладки?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="266"/> <source>Are you sure you want to reload all speed dials?</source> <translation>Вы уверены, что хотите перегрузить все быстрые вкладки?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="269"/> <source>Load title from page</source> <translation>Загружать заголовок со страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="271"/> <source>Speed Dial Settings</source> <translation>Настройки быстрых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="273"/> <source>Add New Page</source> <translation>Добавить новую страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="274"/> <source>Maximum pages in a row:</source> <translation>Максимальное число страниц в ряду:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="276"/> <source>Change size of pages:</source> <translation>Изменить размер страниц:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="278"/> <source>SpeedDial requires enabled JavaScript.</source> <translation>Для работы SpeedDial требуется разрешение JavaScript.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="185"/> <source>Error accessing eric: URL</source> <translation>Ошибка доступа eric: URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="187"/> <source>The special URL <strong>{0}</strong> is not supported. Please use one of these.</source> <translation>Специальный URL <strong>{0}</strong> не поддерживается. Пожалуйста используйте один из этих.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="214"/> <source>Welcome to eric Web Browser!</source> <translation>Добро пожаловать в eric web-браузер!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="216"/> <source>About eric</source> <translation>Об Eric</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/EricSchemeHandler.py" line="217"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>eric web-браузер</translation> </message> </context> <context> <name>EricapiConfigDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="14"/> <source>Ericapi Configuration</source> <translation>Конфигурация Ericapi</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="41"/> <source>Enter an output filename</source> <translation>Задайте имя целевого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="44"/> <source><b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p></source> <translation><b>Имя файла вывода</b><p>Введите имя файла вывода. Заполнитель '%L' будет заменен на язык файла API.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="25"/> <source>Output File:</source> <translation>Файл назначения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="59"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="65"/> <source>Select the languages of the APIs to generate</source> <translation>Выберите, на каком языке генерировать API</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="83"/> <source>Additional source extensions:</source> <translation>Дополнительные расширения для исходников:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="90"/> <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source> <translation>Задайте дополнительные расширения исходников, разделённых запятой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="117"/> <source>Select to recurse into subdirectories</source> <translation>Разрешить рекурсии во вложенные директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="120"/> <source>Recurse into subdirectories</source> <translation>С подкаталогами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="127"/> <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source> <translation>Разрешить включать приватные классы, методы и функции в файлы API</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="130"/> <source>Include private classes, methods and functions</source> <translation>Включать приватные классы, методы и функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="141"/> <source>Base package name:</source> <translation>Имя основного пакета:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="148"/> <source>Enter the name of the base package</source> <translation>Задайте имя основного пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="159"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="166"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="181"/> <source>Exclude Directories</source> <translation>Исключить директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="226"/> <source>Enter a directory basename to be ignored</source> <translation>Базовое имя игнорируемой директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="207"/> <source>Press to add the entered directory to the list</source> <translation>Добавить заданную директорию в список</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="210"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="197"/> <source>Press to delete the selected directory from the list</source> <translation>Удалить выбранную директорию из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="200"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.ui" line="187"/> <source>List of directory basenames to be ignored</source> <translation>Список игнорируемых базовых имён директорий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiConfigDialog.py" line="43"/> <source>API files (*.api);;All files (*)</source> <translation>Файлы API (*.api);;Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>EricapiExecDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="13"/> <source>Ericapi</source> <translation>Ericapi</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="28"/> <source>Messages</source> <translation>Сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="40"/> <source><b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p></source> <translation><b>Выполнение Ericapi</b> <p>Отображает вывод команды генерации Ericapi.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="57"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.ui" line="69"/> <source><b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p></source> <translation><b>Выполнение Ericapi</b><p>Отображает поток ошибок команды генерации Ericapi.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="84"/> <source>{0} - {1}</source> <translation>{0} - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="89"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="89"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericapi/EricapiExecDialog.py" line="137"/> <source> {0} finished. </source> <translation> {0} завершен. </translation> </message> </context> <context> <name>EricapiPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="102"/> <source>Generate API file (eric6_api)</source> <translation>Создать файл API (eric6_api)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="102"/> <source>Generate &API file (eric6_api)</source> <translation>Создать файл &API (eric6_api)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="106"/> <source>Generate an API file using eric6_api</source> <translation>Создать файл API с помощью eric6_api</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="108"/> <source><b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric6_api.</p></source> <translation><b>Создать файл API </b><p>Создать файл API с помощью eric6_api.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricapi.py" line="61"/> <source>eric API File Generator</source> <translation>Генератор файлов API eric</translation> </message> </context> <context> <name>EricdocConfigDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="14"/> <source>Ericdoc Configuration</source> <translation>Конфигурация Ericdoc</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="27"/> <source>General</source> <translation>Основные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="393"/> <source>Output Directory:</source> <translation>Директория вывода:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="409"/> <source>Enter an output directory</source> <translation>Задайте целевую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="62"/> <source>Additional source extensions:</source> <translation>Дополнительные расширения для исходников:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="69"/> <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source> <translation>Задайте дополнительные расширения исходников, разделённых запятой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="80"/> <source>Select to recurse into subdirectories</source> <translation>Разрешить рекурсии во вложенные директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="83"/> <source>Recurse into subdirectories</source> <translation>С подкаталогами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="90"/> <source>Select, if no index files should be generated</source> <translation>Не создавать индексы для документации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="93"/> <source>Don't generate index files</source> <translation>Не создавать индексы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="120"/> <source>Select to exclude empty modules</source> <translation>Не включать пустые модули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="123"/> <source>Don't include empty modules</source> <translation>Не включать пустые модули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="150"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="157"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="172"/> <source>Exclude Directories</source> <translation>Исключить директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="223"/> <source>Enter a directory basename to be ignored</source> <translation>Базовое имя игнорируемой директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="178"/> <source>Press to add the entered directory to the list</source> <translation>Добавить заданную директорию в список</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="181"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="188"/> <source>Press to delete the selected directory from the list</source> <translation>Удалить выбранную директорию из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="191"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="204"/> <source>List of directory basenames to be ignored</source> <translation>Список игнорируемых базовых имён директорий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="234"/> <source>Style</source> <translation>Стиль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="240"/> <source>Style Sheet</source> <translation>Страница стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="274"/> <source>Class/Function Header Background</source> <translation>Фон класса/заголовка функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="284"/> <source>Class/Function Header Foreground</source> <translation>Цвет класса/заголовка функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="294"/> <source>Level 2 Header Background</source> <translation>Фон заголовка 2 уровня</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="304"/> <source>Level 2 Header Foreground</source> <translation>Цвет заголовка 2 уровня</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="314"/> <source>Level 1 Header Background</source> <translation>Фон заголовка 1 уровня</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="324"/> <source>Level 1 Header Foreground</source> <translation>Цвет заголовка 1 уровня</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="334"/> <source>Body Background</source> <translation>Фон содержимиго</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="344"/> <source>Body Foreground</source> <translation>Цвет текста для содержимого</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="354"/> <source>Links</source> <translation>Ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="375"/> <source>QtHelp</source> <translation>QtHelp</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="381"/> <source>Generate QtHelp Files</source> <translation>Генерировать файлы Qt справки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="416"/> <source>Namespace:</source> <translation>Пространство имен:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="423"/> <source>Enter the namespace</source> <translation>Введите пространство имен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="430"/> <source>Virtual Folder:</source> <translation>Виртуальная папка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="437"/> <source>Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')</source> <translation>Введите имя виртуальной папки (не должна содержать '/')</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="444"/> <source>Filter Name:</source> <translation>Имя фильтра:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="451"/> <source>Enter the name of the custom filter</source> <translation>Введите имя пользовательского фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="458"/> <source>Filter Attributes:</source> <translation>Атрибуты фильтра:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="465"/> <source>Enter the filter attributes separated by ':'</source> <translation>Введите атрибуты фильтра через ':'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="472"/> <source>Title:</source> <translation>Заголовок:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="479"/> <source>Enter a short title for the top entry</source> <translation>Введите краткий заголовок для точки входа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="486"/> <source>Select to generate the QtHelp collection files</source> <translation>Генерировать файлы коллекций Qt справки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="489"/> <source>Generate QtHelp collection files</source> <translation>Генерировать файлы коллекций Qt справки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="63"/> <source><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title></title></head><body style="background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}"><h1 style="background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:{LinkColor}">some links</a> embedded.</body></html></source> <translation><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title></title></head><body style="background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}"><h1 style="background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:{LinkColor}">some links</a> embedded.</body></html></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.py" line="52"/> <source>Style sheet (*.css);;All files (*)</source> <translation>Таблица стиля (*.css);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="255"/> <source>Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colors defined below.</source> <translation>Задайте имя файла с описанием стиля CSS. Оставьте пустым, чтобы использовать цвета, определённые ниже.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="265"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="271"/> <source>Press to select the class and function header background color.</source> <translation>Задать цвет фона для класса и заголовка функции.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="281"/> <source>Press to select the class and function header foreground color.</source> <translation>Задать цвет текста для класса и заголовка функции.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="291"/> <source>Press to select the level 2 header background color.</source> <translation>Задать цвет фона для заголовка второго уровня.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="301"/> <source>Press to select the level 2 header foreground color.</source> <translation>Задать цвет текста для заголовка второго уровня.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="311"/> <source>Press to select the level 1 header background color.</source> <translation>Задать цвет фона для заголовка первого уровня.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="321"/> <source>Press to select the level 1 header foreground color.</source> <translation>Задать цвет текста для заголовка 1 уровня.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="331"/> <source>Press to select the body background color.</source> <translation>Задать цвет фона для содержимого.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="341"/> <source>Press to select the body foreground color.</source> <translation>Задать цвет текста для содержимого.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="351"/> <source>Press to select the foreground color of links.</source> <translation>Задать цвет текста для ссылок.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocConfigDialog.ui" line="361"/> <source>This shows an example of the selected colors.</source> <translation>Пример выбранных цветов.</translation> </message> </context> <context> <name>EricdocExecDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="13"/> <source>Ericdoc</source> <translation>Ericdoc</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="28"/> <source>Messages</source> <translation>Сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="40"/> <source><b>Ericdoc Execution</b> <p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p></source> <translation><b>Выполнение Ericdoc</b> <p>Отображает вывод команды генерации Ericdoc.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="57"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.ui" line="69"/> <source><b>Ericdoc Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p></source> <translation><b>Выполнение Ericdoc</b> <p>Отображает поток ошибок команды генерации Ericdoc.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="84"/> <source>{0} - {1}</source> <translation>{0} - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="89"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="89"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="138"/> <source> {0} finished. </source> <translation> {0} завершен. </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/DocumentationPlugins/Ericdoc/EricdocExecDialog.py" line="126"/> <source> {0} crashed. </source> <translation> {0} разрушен. </translation> </message> </context> <context> <name>EricdocPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="80"/> <source>Qt Help Tools</source> <translation>Утилиты Qt справки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="123"/> <source>Generate documentation (eric6_doc)</source> <translation>Создать документацию (eric6_doc)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="123"/> <source>Generate &documentation (eric6_doc)</source> <translation>Создать &документацию (eric6_doc)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="127"/> <source>Generate API documentation using eric6_doc</source> <translation>Создать документацию API с помощью eric6_doc</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="129"/> <source><b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric6_doc.</p></source> <translation><b>Создать документацию</b><p>Создать документацию API с помощью eric6_doc</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginEricdoc.py" line="61"/> <source>eric Documentation Generator</source> <translation>Генератор документации eric</translation> </message> </context> <context> <name>ErrorLogDialog</name> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="14"/> <source>Error Log Found</source> <translation>Найден журнал ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="34"/> <source><b>An error log file was found. What should be done with it?</b></source> <translation><b>Найден журнал ошибок. Ваши действия?</b></translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="52"/> <source>Press to send an email</source> <translation>Отправить по электронной почте</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="55"/> <source>Send Bug Email</source> <translation>Отправить сообщение по Email</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="65"/> <source>Press to ignore the error and delete the log file</source> <translation>Игнорировать ошибку и удалить файл журнала</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="68"/> <source>Ignore and Delete</source> <translation>Игнорировать и удалить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="75"/> <source>Press to ignore the error but keep the log file</source> <translation>Игнорировать ошибку, но сохранить файл журнала</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.ui" line="78"/> <source>Ignore but Keep</source> <translation>Игнорировать но сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.py" line="46"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.py" line="47"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../UI/ErrorLogDialog.py" line="48"/> <source>Error Log</source> <translation>Журнал ошибок</translation> </message> </context> <context> <name>EspBackupRestoreFirmwareDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="22"/> <source>ESP Chip Type:</source> <translation>Тип ESP-чипа:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="29"/> <source>Select the ESP chip type</source> <translation>Выберите тип ESP-чипа</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="52"/> <source>Firmware Size:</source> <translation>Размер микрокода:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="59"/> <source>Select the firmware size</source> <translation>Выберите размер микрокода</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="69"/> <source>Flashmode:</source> <translation>Режим прошивки:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="76"/> <source>Select the flash mode</source> <translation>Выберите режим прошивки</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="83"/> <source>Firmware:</source> <translation>Микрокод:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.ui" line="93"/> <source>Enter the path of the firmware file</source> <translation>Введите путь к файлу микрокода</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.py" line="71"/> <source>Firmware Files (*.img);;All Files (*)</source> <translation>Файлы микрокода (*.img);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.py" line="77"/> <source>Backup Firmware</source> <translation>Резервировать микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspBackupRestoreFirmwareDialog.py" line="82"/> <source>Restore Firmware</source> <translation>Восстановить микрокод</translation> </message> </context> <context> <name>EspDevice</name> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="68"/> <source>ESP8266, ESP32</source> <translation>ESP8266, ESP32</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="187"/> <source>Erase Flash</source> <translation>Очистить Flash-память</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="233"/> <source>Flash MicroPython Firmware</source> <translation>Прошить микрокод MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="268"/> <source>Flash Additional Firmware</source> <translation>Прошить дополнительный микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="159"/> <source>Install 'esptool.py'</source> <translation>Установить 'esptool.py'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="175"/> <source>Shall the flash of the selected device really be erased?</source> <translation>Действительно ли flash-память выбранного устройства должна быть очищена?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="187"/> <source>'esptool erase_flash' Output</source> <translation>Вывод команды 'esptool erase_flash'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="206"/> <source>Unsupported chip type '{0}'.</source> <translation>Неподдерживаемый тип чипа '{0}'.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="329"/> <source>'esptool write_flash' Output</source> <translation>Вывод команды 'esptool write_flash'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="157"/> <source>Reset Device</source> <translation>Сбросить устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="295"/> <source>Backup Firmware</source> <translation>Резервировать микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="329"/> <source>Restore Firmware</source> <translation>Восстановить микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="347"/> <source>Show Chip ID</source> <translation>Показать ID чипа</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="364"/> <source>Show Flash ID</source> <translation>Показать ID Flash</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="381"/> <source>Show MAC Address</source> <translation>Показать MAC-адрес</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="295"/> <source>'esptool read_flash' Output</source> <translation>Вывод команды 'esptool read_flash'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="347"/> <source>'esptool chip_id' Output</source> <translation>Вывод команды 'esptool chip_id'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="364"/> <source>'esptool flash_id' Output</source> <translation>Вывод команды 'esptool flash_id'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspDevices.py" line="381"/> <source>'esptool read_mac' Output</source> <translation>Вывод команды 'esptool read_mac'</translation> </message> </context> <context> <name>EspFirmwareSelectionDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Flash MicroPython Firmware</source> <translation>Прошить микрокод MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="25"/> <source>ESP Chip Type:</source> <translation>Тип ESP-чипа:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="32"/> <source>Select the ESP chip type</source> <translation>Выберите тип ESP-чипа</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="55"/> <source>Firmware:</source> <translation>Микрокод:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="65"/> <source>Enter the path of the firmware file</source> <translation>Введите путь к файлу микрокода</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="123"/> <source>Address:</source> <translation>Адрес:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="130"/> <source>Enter the flash addres in the hexadecimal form</source> <translation>Введите адрес flash-памяти в шестнадцатеричной форме</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.py" line="50"/> <source>Firmware Files (*.bin);;All Files (*)</source> <translation>Файлы микрокода (* .bin);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="102"/> <source>Flash Mode:</source> <translation>Режим прошивки:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="109"/> <source>Select the flash mode</source> <translation>Выберите режим прошивки</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="116"/> <source>Leave empty to use the default mode.</source> <translation>Оставьте пустым для режима по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="72"/> <source>Baud Rate:</source> <translation>Скорость передачи:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/EspFirmwareSelectionDialog.ui" line="79"/> <source>Select the baud rate to be used for flashing (default: 115.200 bps)</source> <translation>Выберите скорость передачи для прошивки (по умолчанию: 115.200 бит/с)</translation> </message> </context> <context> <name>ExceptionLogger</name> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="38"/> <source>Exceptions</source> <translation>Исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="42"/> <source>Exception</source> <translation>Исключение</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="49"/> <source><b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p></source> <translation><b>Журнал исключений</b> <p>Это окно отображает трассу всех исключений, случившихся во время отладочной сессии. Изначально показаны только тип исключения и сообщение. При открытии записи будет отображён полный стек, переданный клиентом во время генерации исключения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="60"/> <source>Show source</source> <translation>Показать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="66"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="68"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="107"/> <source>{0}: An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source> <translation>{0}: произошло необработанное исключение. Подробности смотри в окне оболочки.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="113"/> <source>{0}: {1}</source> <translation>{0}: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionLogger.py" line="113"/> <source>{0}: {1}, {2}</source> <translation>{0}: {1}, {2}</translation> </message> </context> <context> <name>ExceptionsFilterDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="14"/> <source>Exceptions Filter</source> <translation>Фильтр исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="17"/> <source><b>Exception Filter</b> <p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p> <p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p></source> <translation><b>Фильтр исключений<b> <p>Этот диалог используется для ввода типов исключений, которые будут перехватываться отладчиком. Если список пуст, перехватываются все исключения. Если снят флаг перехвата исключений в диалоге "Начать отладку", ни одно исключение не будет перехвачено отладчиком</p> <p>Пожалуйста учтите, что необработанные исключения всегда перехватываются отладчиком, вне зависимости от настроек.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="28"/> <source>List of exceptions that shall be highlighted</source> <translation>Список исключений для перехвата</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="41"/> <source>Press to add the entered exception to the list</source> <translation>Добавить введенное исключения в список</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="44"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="51"/> <source>Enter an exception type that shall be highlighted</source> <translation>Задайте тип исключения для перехвата</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="61"/> <source>Press to delete the selected exception from the list</source> <translation>Удалить выделенное исключение из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="64"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="71"/> <source>Press to delete all exceptions from the list</source> <translation>Удалить все исключения из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.ui" line="74"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="35"/> <source>Ignored Exceptions</source> <translation>Игнорированные исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/ExceptionsFilterDialog.py" line="36"/> <source>List of ignored exceptions</source> <translation>Список игнорированных исключений</translation> </message> </context> <context> <name>Exporter</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="40"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="56"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterBase.py" line="56"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> </context> <context> <name>ExporterHTML</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="416"/> <source>HTML Files (*.html)</source> <translation>HTML файлы (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="551"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="483"/> <source><p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Исходный код не может быть экспортирован в <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="491"/> <source><p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: No HTML code generated.</p></source> <translation><p>Исходный код не может быть экспортирован в <b>{0}</b>.</p><p>Причина: HTML код не создан.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="551"/> <source><p>Markdown export requires the <b>python-markdown</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html"> installation instructions.</a></p></source> <translation><p>Для экспорта Markdown необходим <b>python-markdown</b> пакет.<br/>Установите его с помощью менеджера пакетов, командой 'pip install docutils' или смотрите инструкции по инсталяции на <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html">.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="516"/> <source><p>ReStructuredText export requires the <b>python-docutils</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">this page.</a></p></source> <translation><p>Для экспорта ReStructuredText необходим пакет <b>python-docutils</b>.<br/>Установите его с помощью менеджера пакетов, командой 'pip install docutils' или ознакомьтесь со страницей <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="430"/> <source>Light Background Color</source> <translation>Светлый цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="431"/> <source>Dark Background Color</source> <translation>Темный цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="433"/> <source>Markdown Export</source> <translation>Экспорт Markdown</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterHTML.py" line="433"/> <source>Select color scheme:</source> <translation>Выберите цветовую схему:</translation> </message> </context> <context> <name>ExporterODT</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="38"/> <source>ODT Files (*.odt)</source> <translation>Файлы OTD (*.otd)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="68"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterODT.py" line="68"/> <source><p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно экспортировать источник в файл <b>{0}</b>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ExporterPDF</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="434"/> <source>PDF Files (*.pdf)</source> <translation>Файлы PDF (*.pdf)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="628"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterPDF.py" line="628"/> <source><p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно экспортировать источник в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ExporterRTF</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="117"/> <source>RTF Files (*.rtf)</source> <translation>Файлы RTF (*.rtf)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="214"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterRTF.py" line="214"/> <source><p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно экспортировать источник в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ExporterTEX</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="117"/> <source>TeX Files (*.tex)</source> <translation>Файлы TeX (*.tex)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="297"/> <source>Export source</source> <translation>Экспортировать исходник</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/ExporterTEX.py" line="297"/> <source><p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно экспортировать источник в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>Exporters</name> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="22"/> <source>HTML</source> <translation>HTML</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="23"/> <source>RTF</source> <translation>RTF</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="24"/> <source>PDF</source> <translation>PDF</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="25"/> <source>TeX</source> <translation>TeX</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Exporters/__init__.py" line="26"/> <source>ODT</source> <translation>ODT</translation> </message> </context> <context> <name>FeaturePermissionBar</name> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="67"/> <source>{0} wants to use desktop notifications.</source> <translation>{0} хочет использовать уведомления на рабочем столе.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="49"/> <source>{0} wants to use your position.</source> <translation>{0} хочет использовать ваше положение.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="97"/> <source>Allow</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="98"/> <source>Deny</source> <translation>Отказать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="118"/> <source>{0} wants to use an unknown feature.</source> <translation>{0} хочет использовать неизвестную возможность.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="95"/> <source>Remember</source> <translation>Запомнить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="51"/> <source>{0} wants to use your microphone.</source> <translation>{0} хочет использовать ваш микрофон.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="53"/> <source>{0} wants to use your camera.</source> <translation>{0} хочет использовать вашу камеру.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="55"/> <source>{0} wants to use your microphone and camera.</source> <translation>{0} хочет использовать ваши микрофон и камеру.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="57"/> <source>{0} wants to lock your mouse.</source> <translation>{0} хочет использовать вашу мышку.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="59"/> <source>{0} wants to capture video of your screen.</source> <translation>{0} хочет выполнить захват видео вашего экрана.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionBar.py" line="61"/> <source>{0} wants to capture audio and video of your screen.</source> <translation>{0} хочет выполнить захват аудио и видео вашего экрана.</translation> </message> </context> <context> <name>FeaturePermissionsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="14"/> <source>HTML5 Feature Permissions</source> <translation>Изменение прав доступа HTML5</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="53"/> <source>Notifications</source> <translation>Уведомления</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="165"/> <source>Host</source> <translation>Хост</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="166"/> <source>Permission</source> <translation>Разрешение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="69"/> <source>Geolocation</source> <translation>Геолокация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="191"/> <source>Allow</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="193"/> <source>Deny</source> <translation>Отказать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="48"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.ui" line="55"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="85"/> <source>Microphone</source> <translation>Микрофон</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="101"/> <source>Camera</source> <translation>Камера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="117"/> <source>Microphone && Camera</source> <translation>Микрофон && камера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="133"/> <source>Mouse Lock</source> <translation>Блокировка мыши</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="151"/> <source>Desktop Video</source> <translation>Видео рабочего стола</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/FeaturePermissions/FeaturePermissionsDialog.py" line="167"/> <source>Desktop Audio && Video</source> <translation>Аудио && видео рабочего стола</translation> </message> </context> <context> <name>FeedEditDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Feed Data</source> <translation>Редактировать даные канала</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="25"/> <source>Fill title and URL of a feed:</source> <translation>Введите название и URL канала:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="32"/> <source>Feed title:</source> <translation>Заголовок канала:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the title of the feed</source> <translation>Введите название канала</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="46"/> <source>Feed URL:</source> <translation>URL канала:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedEditDialog.ui" line="53"/> <source>Enter the URL of the feed</source> <translation>Введите URL канала</translation> </message> </context> <context> <name>FeedsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.ui" line="14"/> <source>Add Feed</source> <translation>Добавить канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.ui" line="38"/> <source>Add Feeds from this site</source> <translation>Добавить каналы с этого сайта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="45"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="85"/> <source>Add RSS Feed</source> <translation>Добавить канал RSS</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="80"/> <source>The feed was added successfully.</source> <translation>Канал успешно добавлен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsDialog.py" line="85"/> <source>The feed was already added before.</source> <translation>Канал уже добавлен ранее.</translation> </message> </context> <context> <name>FeedsManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="14"/> <source>Feeds Manager</source> <translation>Менеджер каналов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="36"/> <source>News</source> <translation>Новые</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="46"/> <source>Press to reload all feeds</source> <translation>Перезагрузить все каналы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="49"/> <source>Reload &All</source> <translation>Перезагрузить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="59"/> <source>Press to reload the selected feed</source> <translation>Перезагрузить выбранный канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="62"/> <source>&Reload</source> <translation>П&ерезагрузить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="72"/> <source>Press to edit the selected feed</source> <translation>Редактировать выбранный канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="75"/> <source>&Edit Feed</source> <translation>Редактировать &канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="85"/> <source>Press to delete the selected feed</source> <translation>Удалить выбранный канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.ui" line="88"/> <source>&Delete Feed</source> <translation>&Удалить канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="182"/> <source>Duplicate Feed URL</source> <translation>Дублировать URL канала</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="182"/> <source>A feed with the URL {0} exists already. Aborting...</source> <translation>Канал с URL {0} уже существует. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="204"/> <source>Delete Feed</source> <translation>Удалить канал</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="204"/> <source><p>Do you really want to delete the feed <b>{0}</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить канал <b>{0}</b>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="311"/> <source>Error fetching feed</source> <translation>Ошибка запроса канала</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="341"/> <source>&Open</source> <translation>&Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="343"/> <source>Open in New &Tab</source> <translation>Открыть в новой &вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="354"/> <source>&Copy URL to Clipboard</source> <translation>&Копировать URL в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="361"/> <source>&Show error data</source> <translation>&Показать данные ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="484"/> <source>Error loading feed</source> <translation>Ошибка при загрузке канала</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="345"/> <source>Open in New &Background Tab</source> <translation>Открыть в новой &фоновой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="348"/> <source>Open in New &Window</source> <translation>Открыть в новом &окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Feeds/FeedsManager.py" line="350"/> <source>Open in New Pri&vate Window</source> <translation>Открыть в новом при&ватном окне</translation> </message> </context> <context> <name>FileDialogWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="84"/> <source>QFileDialog Wizard</source> <translation>Мастер QFileDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="80"/> <source>Q&FileDialog Wizard...</source> <translation>Мастер Q&FileDialog...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="85"/> <source><b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер QFileDialog</b> <p>Мастер открывает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания QFileDialog. Сгенерированный код вставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="157"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="157"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="97"/> <source>E5FileDialog Wizard</source> <translation>Мастер E5FileDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="98"/> <source><b>E5FileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5FileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>E5FileDialog Wizard</b><p>Мастер открывает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания E5FileDialog. Сгенерированный код вставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFileDialog.py" line="93"/> <source>E&5FileDialog Wizard...</source> <translation>Мастер E&5FileDialog...</translation> </message> </context> <context> <name>FileDialogWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="73"/> <source>QFileDialog Wizard</source> <translation>Мастер QFileDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="50"/> <source>Type</source> <translation>Тип диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="132"/> <source>Select to create an 'Open File' dialog</source> <translation>Разрешить создание диалога открытия файла 'Open File'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="59"/> <source>Open File</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="145"/> <source>Select to create an 'Open Files' dialog</source> <translation>Разрешить создание диалога открытия файлов 'Open Files'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="72"/> <source>Open Files</source> <translation>Открыть файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="155"/> <source>Select to create a 'Save File' dialog</source> <translation>Разрешить создание диалога сохранения файла 'Save File'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="82"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="165"/> <source>Select to create a 'Select Directory' dialog</source> <translation>Разрешить создание диалога выбора директории 'Select Directory'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="92"/> <source>Select Directory</source> <translation>Выбрать директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="99"/> <source>Select to create an 'Open File' dialog capturing the selected filter</source> <translation>Разрешить создание диалога открытия файла 'Open File' с захватом выбранного фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="102"/> <source>Open File and Filter</source> <translation>Открыть файл и фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="112"/> <source>Select to create an 'Open Files' dialog capturing the selected filter</source> <translation>Разрешить создание диалога открытия файлов 'Open Files' с захватом выбранного фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="115"/> <source>Open Files and Filter</source> <translation>Открыть файлы и фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="122"/> <source>Select to create a 'Save File' dialog capturing the selected filter</source> <translation>Разрешить создание диалога сохранения файла 'Save File' с захватом выбранного фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="125"/> <source>Save File and Filter</source> <translation>Сохранить файл и фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="242"/> <source>Check to resolve symbolic links</source> <translation>Проверять разрешенные символические ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="245"/> <source>Resolve Symlinks</source> <translation>Разрешить символические ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="314"/> <source>File Dialog Properties</source> <translation>Свойства диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="443"/> <source>Check this if the contents of the edit names a variable or variable function</source> <translation>Проверять, если редактируемые имена - переменная или переменная функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="446"/> <source>Is Variable</source> <translation>Переменная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="354"/> <source>Enter the filter specifications separated by ';;'</source> <translation>Задайте описания шаблонов, разделённые ';'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="327"/> <source>Enter the working directory or a filename</source> <translation>Задайте рабочую директорию или имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="347"/> <source>Filters</source> <translation>Шаблоны файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="404"/> <source>Select to show an overwrite confirmation dialog</source> <translation>Разрешить отображение диалога подтверждения перезаписи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="407"/> <source>Show overwrite confirmation</source> <translation>Запрашивать подтверждение перезаписи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="320"/> <source>Start With / Working Directory</source> <translation>Начало / рабочая директория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="420"/> <source>Directory Dialog Properties</source> <translation>Свойства диалога выбора директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="426"/> <source>Enter the working directory</source> <translation>Задайте рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="436"/> <source>Working Directory</source> <translation>Рабочая директория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="453"/> <source>Check to display directories only</source> <translation>Установите флажок для отображения только директорий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="456"/> <source>Show Directories Only</source> <translation>Отображать только директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="90"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="230"/> <source>Enter the title text</source> <translation>Задайте текст заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="255"/> <source>Parent</source> <translation>Родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="261"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Выбрать "self" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="264"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="274"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Выбрать "None" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="277"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="286"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Разрешить задание родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="289"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="299"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Задайте родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="374"/> <source>Initial Filter</source> <translation>Первичный фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="381"/> <source>Enter the initial filter</source> <translation>Задайте первичный фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="178"/> <source>Results</source> <translation>Результаты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="184"/> <source>Name Variable:</source> <translation>Имя переменной:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="201"/> <source>Filter Variable:</source> <translation>Фильтр переменной:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="223"/> <source>Title:</source> <translation>Текст заголовка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="25"/> <source>Variant:</source> <translation>Вариант:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="135"/> <source>Open File URL</source> <translation>Открыть URL файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="148"/> <source>Open Files URL</source> <translation>Открыть URL файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="158"/> <source>Save File URL</source> <translation>Сохранить URL файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="168"/> <source>Select Directory URL</source> <translation>Выбрать URL директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="469"/> <source>URL Properties</source> <translation>Свойства URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="475"/> <source>Supported Schemes:</source> <translation>Поддерживаемые схемы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="482"/> <source>Enter the list of supported schemes separated by spaces</source> <translation>Введите список поддерживаемых схем, разделенных пробелами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="68"/> <source>E5FileDialog Wizard</source> <translation>Мастер E5FileDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="191"/> <source>Enter the result variable name</source> <translation>Задайте имя результирующей переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.ui" line="208"/> <source>Enter the name of the filter variable</source> <translation>Задайте имя переменной фильтра</translation> </message> </context> <context> <name>FiletypeAssociationDialog</name> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="13"/> <source>Filetype Associations</source> <translation>Ассоциации типов файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="35"/> <source>Filename Pattern</source> <translation>Шаблон имени файла</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="40"/> <source>Filetype</source> <translation>Тип файла</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="58"/> <source>Press to delete the selected association</source> <translation>Удалить выбранную связь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="61"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="68"/> <source>Select the filetype to associate</source> <translation>Выберите тип файла для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="75"/> <source>Filetype:</source> <translation>Тип файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="82"/> <source>Enter the filename pattern to be associated</source> <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="89"/> <source>Filename Pattern:</source> <translation>Шаблон имени файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="99"/> <source>Press to add or change the entered association</source> <translation>Добавить или изменить заданную связь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.ui" line="102"/> <source>Add/Change</source> <translation>Добавить/Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="40"/> <source>Sources</source> <translation>Исходники</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="40"/> <source>Forms</source> <translation>Формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="41"/> <source>Translations</source> <translation>Переводы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="42"/> <source>Resources</source> <translation>Ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="43"/> <source>Interfaces</source> <translation>Интерфейсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="45"/> <source>Others</source> <translation>Другие</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="46"/> <source>Ignore</source> <translation>Игнорировать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="44"/> <source>Protocols</source> <translation>Протоколы</translation> </message> </context> <context> <name>FindFileDialog</name> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="14"/> <source>Find in Files</source> <translation>Поиск в файлах</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="22"/> <source>Find &text:</source> <translation>Найти &текст:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="38"/> <source>Enter the search text or regular expression</source> <translation>Введите для поиска текст или регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="54"/> <source>Replace te&xt:</source> <translation>Заменить &на:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="70"/> <source>Enter the replacement text or regular expression</source> <translation>Введите для замены текст или регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="90"/> <source>Select to match case sensitive</source> <translation>При поиске учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="93"/> <source>&Match upper/lower case</source> <translation>&Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="100"/> <source>Select to match whole words only</source> <translation>Поиск по совпадению целого слова</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="103"/> <source>Whole &word</source> <translation>&Целое слово</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="110"/> <source>Select if the searchtext is a regular expression</source> <translation>Задавать поиск как регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="113"/> <source>Regular &Expression</source> <translation>&Регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="120"/> <source>Select to open the first occurence automatically</source> <translation>Автоматически открывать первое вхождение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="123"/> <source>Feeling Like</source> <translation>Нечеткое совпадение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="134"/> <source>File type</source> <translation>Тип файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="140"/> <source>Search in source files</source> <translation>Искать в файлах исходников</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="143"/> <source>&Sources</source> <translation>&Исходники</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="183"/> <source>Search in resources</source> <translation>Искать в файлах ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="186"/> <source>&Resources</source> <translation>&Ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="163"/> <source>Search in forms</source> <translation>Искать в файлах форм</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="166"/> <source>&Forms</source> <translation>&Формы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="153"/> <source>Search in interfaces</source> <translation>Искать в файлах интерфейсов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="156"/> <source>&Interfaces</source> <translation>&Интерфейсы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="202"/> <source>Select to filter the files by a given filename pattern</source> <translation>Разрешить фильтровать файлы по заданному шаблону</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="205"/> <source>Fi&lter</source> <translation>Фи&льтр</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="221"/> <source>Enter the filename wildcards separated by ';'</source> <translation>Задайте шаблоны имен файлов через ';'</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="241"/> <source>Find in</source> <translation>Искать в</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="249"/> <source>Search in files of the current project</source> <translation>Искать в файлах текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="252"/> <source>&Project</source> <translation>&Проект</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="262"/> <source>Search in files of a directory tree to be entered below</source> <translation>Искать в файлах заданного дерева директорий</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="265"/> <source>&Directory tree</source> <translation>&Дерево директорий</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="286"/> <source>Enter the directory to search in</source> <translation>Задайте директорию для поиска</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="295"/> <source>Search in open files only </source> <translation>Искать только в открытых файлах </translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="298"/> <source>&Open files only</source> <translation>Только в &открытых файлах</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="353"/> <source>Shows the progress of the search action</source> <translation>Отображение выполнения поиска</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="385"/> <source>File/Line</source> <translation>Файл/Строка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="390"/> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="398"/> <source>Press to apply the selected replacements</source> <translation>Применить выделенные замещения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="401"/> <source>Replace</source> <translation>Заменить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="69"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="73"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="731"/> <source>Replace in Files</source> <translation>Заменить в файлах</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="450"/> <source>Invalid search expression</source> <translation>Неверное выражение для поиска</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="450"/> <source><p>The search expression is not valid.</p><p>Error: {0}</p></source> <translation><p>Недействительное выражение для поиска.</p><p>Ошибка: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="692"/> <source><p>Could not read the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>. Пропуск.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="731"/> <source><p>Could not save the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b>. Пропуск.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="757"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="758"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="706"/> <source><p>The current and the original hash of the file <b>{0}</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: {1}</p><p>Hash 2: {2}</p></source> <translation><p>Текущий и оригинальный хэши файла <b>{0}</b> различаются. Пропускаем.</p><p>Хэш 1: {1}</p><p>Хэш 2: {2}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="362"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="569"/> <source>{0} / {1}</source> <comment>occurrences / files</comment> <translation>{0} / {1}</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="570"/> <source>%n occurrence(s)</source> <translation> <numerusform>%n вхождение</numerusform> <numerusform>%n вхождения</numerusform> <numerusform>%n вхождений</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../UI/FindFileDialog.py" line="570"/> <source>%n file(s)</source> <translation> <numerusform>%n файл</numerusform> <numerusform>%n файла</numerusform> <numerusform>%n файлов</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="176"/> <source>&Protocols</source> <translation>&Протоколы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="173"/> <source>Search in protocols</source> <translation>Искать в файлах протоколов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="310"/> <source>Select to exclude hidden files and directories when searching a directory tree.</source> <translation>Разрешить исключать скрытые файлы и директории при поиске в дереве директорий.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileDialog.ui" line="313"/> <source>Exclude hidden files and directories</source> <translation>Исключать скрытые файлы и директории</translation> </message> </context> <context> <name>FindFileNameDialog</name> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="14"/> <source>Find File</source> <translation>Найти файл</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="20"/> <source>Enter filename (? matches any single character, * matches everything)</source> <translation>Задайте имя файла (? означает произвольный символ, * - любое количество произвольных символов)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="35"/> <source>Enter file name to search for </source> <translation>Задайте имя файла для поиска </translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="42"/> <source>.</source> <translation>.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="55"/> <source>Enter file extension to search for</source> <translation>Задайте расширение файла для поиска</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="69"/> <source>Enabled to include the entered directory into the search</source> <translation>Разрешено включать введённую директорию в поиск</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="72"/> <source>Search Path:</source> <translation>Путь поиска:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="88"/> <source>Enter the directory, the file should be searched in</source> <translation>Задайте директорию, в которой будет проводиться поиск</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="99"/> <source>Select to search in the project path</source> <translation>Разрешить поиск в путях проекта</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="102"/> <source>Search in &project</source> <translation>Искать в &проекте</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="105"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="112"/> <source>Select to search in sys.path</source> <translation>Искать в каталогах sys.path</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="115"/> <source>Search in &sys.path</source> <translation>Искать в &sys.path</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="118"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="134"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.ui" line="139"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.py" line="54"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.py" line="56"/> <source>Press to stop the search</source> <translation>Остановить поиск</translation> </message> <message> <location filename="../UI/FindFileNameDialog.py" line="59"/> <source>Opens the selected file</source> <translation>Открыть выбранный файл</translation> </message> </context> <context> <name>FirefoxImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="44"/> <source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in the <b>places.sqlite</b> SQLite database. This file is usually located in</source> <translation>Mozilla Firefox хранит эти закладки в <b>places.sqlite</b> SQLite базы данных. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="44"/> <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите файл чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="92"/> <source>File '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="175"/> <source>Unable to open database. Reason: {0}</source> <translation>Невозможно открыть базу данных. Причина: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="181"/> <source>Mozilla Firefox Import</source> <translation>импорт Mozilla Firefox</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/FirefoxImporter.py" line="183"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> </context> <context> <name>FontDialogWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="76"/> <source>QFontDialog Wizard</source> <translation>Мастер QFontDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="72"/> <source>Q&FontDialog Wizard...</source> <translation>Мастер Q&FontDialog...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="77"/> <source><b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер QFontDialog</b> <p>Мастер открывает диалог задания всех параметров, необходимых для создания QFontDialog. Созданый текст вставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="124"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQFontDialog.py" line="124"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>FontDialogWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QFontDialog Wizard</source> <translation>Мастер QFontDialog (выбор шрифта)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="125"/> <source>Press to select a font via a dialog</source> <translation>Выбрать шрифт посредством диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="128"/> <source>Select Font ...</source> <translation>Выбор шрифта...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="160"/> <source>Enter a variable name</source> <translation>Задайте имя переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.py" line="34"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Result:</source> <translation>Результат:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the result variable name</source> <translation>Задайте имя результирующей переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="153"/> <source>Font Variable:</source> <translation>Переменная шрифта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="37"/> <source>Title:</source> <translation>Текст заголовка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the title for the message box</source> <translation>Задайте заголовок MessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="51"/> <source>Parent</source> <translation>Родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="57"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Выбрать "self" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="60"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="70"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Выбрать "None" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="73"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="82"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Разрешить задание родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="85"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.ui" line="95"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Задайте родительский компонент</translation> </message> </context> <context> <name>FtpSyncHandler</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/FtpSyncHandler.py" line="339"/> <source>Cannot log in to FTP host.</source> <translation>Невозможно зайти на FTP хост.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/FtpSyncHandler.py" line="347"/> <source>Synchronization finished.</source> <translation>Синхронизация завершена.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/FtpSyncHandler.py" line="273"/> <source>No synchronization required.</source> <translation>Синхронизация не требуется.</translation> </message> </context> <context> <name>GenericMicroPythonDevice</name> <message> <location filename="../MicroPython/GenericMicroPythonDevices.py" line="197"/> <source>Workspace Directory</source> <translation>Директория рабочей области</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/GenericMicroPythonDevices.py" line="197"/> <source>Python files for this generic board can be edited in place, if the device volume is locally available. A volume named '{0}' was not found. In place editing will not be available.</source> <translation>Файлы Python для этого типа плат можно редактировать по месту, если том устройства доступен локально. Том с именем "{0}" найти не удалось. Редактирование по месту будет недоступно.</translation> </message> </context> <context> <name>Git</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="206"/> <source>The git process finished with the exit code {0}</source> <translation>Процесс Git завершился с кодом выхода {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1560"/> <source>The git process did not finish within 30s.</source> <translation>Процесс Git не завершился в течении 30 сек.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="213"/> <source>Could not start the git executable.</source> <translation>Невозможно запустить Git.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="245"/> <source>Create project repository</source> <translation>Создать репозиторий проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="245"/> <source>The project repository could not be created.</source> <translation>Невозможно создать репозиторий проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="279"/> <source>Creating Git repository</source> <translation>Создание Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="294"/> <source>Adding files to Git repository</source> <translation>Добавление файлов в репозиторий Git проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="305"/> <source>Initial commit to Git repository</source> <translation>Первичная фиксация в Git репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="335"/> <source>Cloning project from a Git repository</source> <translation>Клонирование проекта из Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="426"/> <source>Commit Changes</source> <translation>Фиксация изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="426"/> <source>The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?</source> <translation>Фиксация влияет на файлы с несохраненными изменениями. Продолжать ли фиксацию?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="485"/> <source>Committing changes to Git repository</source> <translation>Фиксация изменений в Git репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="539"/> <source>Synchronizing with the Git repository</source> <translation>Синхронизация с Git репозиторием</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="586"/> <source>Adding files/directories to the Git repository</source> <translation>Добавление файлов/директорий в Git репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="660"/> <source>Removing files/directories from the Git repository</source> <translation>Удаление файлов/директорий из Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="717"/> <source>Renaming {0}</source> <translation>Переименование {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="837"/> <source>Unstage files/directories</source> <translation>Отменить индексирование файлов/директорий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="889"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="880"/> <source>Do you really want to revert all changes to these files or directories?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть все изменения в этих файлах и директориях?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="889"/> <source>Do you really want to revert all changes of the project?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть все изменения в проекте?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="895"/> <source>Reverting changes</source> <translation>Возврат изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="948"/> <source>Merging</source> <translation>Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="973"/> <source>Master branch head</source> <translation>Вершина ветви Master</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1201"/> <source>Git Command</source> <translation>Команда Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1288"/> <source><tr><td><b>Commit</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Коммит</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1292"/> <source><tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1296"/> <source><tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Теги</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1300"/> <source><tr><td><b>Branches</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Ветви</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1303"/> <source><tr><td><b>Author</b></td><td>{0} &lt;{1}&gt;</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Автор</b></td><td>{0} &lt;{1}&gt;</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1306"/> <source><tr><td><b>Date</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Дата</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1309"/> <source><tr><td><b>Committer</b></td><td>{0} &lt;{1}&gt;</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Коммиттер</b></td><td>{0} &lt;{1}&gt;</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1312"/> <source><tr><td><b>Committed Date</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Дата подачи</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1315"/> <source><tr><td><b>Subject</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Сообщение</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1322"/> <source><h3>Repository information</h3> <p><table> <tr><td><b>Git V.</b></td><td>{0}</td></tr> <tr></tr> {1}</table></p> </source> <translation><h3>Информация о репозитории</h3> <p><table> <tr><td><b>Git V.</b></td><td>{0}</td></tr> <tr></tr> {1}</table></p> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1386"/> <source>Create {0} file</source> <translation>Создать {0} файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1386"/> <source><p>The file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать его?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1446"/> <source>Git Copy</source> <translation>Git: Копирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1431"/> <source><p>Copying the directory <b>{0}</b> failed.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Сбой копирования директории <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1446"/> <source><p>Copying the file <b>{0}</b> failed.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Сбой копирования файла <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2621"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1630"/> <source>Git Side-by-Side Difference</source> <translation>Git: Построчный просмотр различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1630"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1679"/> <source>Fetching from a remote Git repository</source> <translation>Получение изменений из удаленного Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1717"/> <source>Pulling from a remote Git repository</source> <translation>Затягивание изменений из удаленного Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1758"/> <source>Pushing to a remote Git repository</source> <translation>Проталкивание изменений в удаленный Git репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1786"/> <source>Committing failed merge</source> <translation>Фиксация неудачного слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1813"/> <source>Aborting uncommitted/failed merge</source> <translation>Отмена незафиксированного/неудачного слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1963"/> <source>Tagging in the Git repository</source> <translation>Работа с тегами в Git репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2190"/> <source>Branching in the Git repository</source> <translation>Работа с ветвями в Git репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2230"/> <source>Delete Remote Branch</source> <translation>Удалить удаленную ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2251"/> <source>Current Branch</source> <translation>Текущая ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2251"/> <source><p>The current branch is <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Текущая ветвь <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2315"/> <source>Create Bundle</source> <translation>Создать комплект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2280"/> <source>Git Bundle Files (*.bundle)</source> <translation>Файлы Git комплекта (*.bundle)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2297"/> <source><p>The Git bundle file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл Git комплекта<b>{0}</b> уже существует. Перезаписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2345"/> <source>Verify Bundle</source> <translation>Проверить комплект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2474"/> <source>Git Bundle Files (*.bundle);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Git комплектов (*.bundle);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2375"/> <source>List Bundle Heads</source> <translation>Список головных ревизий в комплекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2474"/> <source>Apply Bundle</source> <translation>Применить комплект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2497"/> <source>Applying a bundle file (fetch)</source> <translation>Применение комплекта (fetch)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2524"/> <source>Bisect subcommand ({0}) invalid.</source> <translation>Bisect Недействительная подкоманда ({0}).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2724"/> <source>Git Bisect ({0})</source> <translation>Git Bisect ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2621"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2664"/> <source>Create Bisect Replay File</source> <translation>Создать файл повтора Bisect</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2631"/> <source>Git Bisect Replay Files (*.replay)</source> <translation>Файлы повтора Git Bisect (*.replay)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2648"/> <source><p>The Git bisect replay file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл повтора Git Bisect<b>{0}</b> уже существует. Перезаписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2664"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2685"/> <source>Edit Bisect Replay File</source> <translation>Редактировать файл повтора bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2712"/> <source>Git Bisect Replay Files (*.replay);;All Files (*)</source> <translation>Файлы повтора Git Bisect(*.replay);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2712"/> <source>Bisect Replay</source> <translation>Повтор Bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3063"/> <source>Show Remote Info</source> <translation>Показать инфо об удаленном источнике</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2942"/> <source>Rename Remote Repository</source> <translation>Переименовать удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="2942"/> <source>Enter new name for remote repository:</source> <translation>Введите новое имя для удаленного репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3087"/> <source>Show Shortlog</source> <translation>Отображение журнала изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3146"/> <source>Cherry-pick</source> <translation>Выборка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3176"/> <source>Copy Changesets (Continue)</source> <translation>Копировать набор изменений (Continue)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3201"/> <source>Copy Changesets (Quit)</source> <translation>Копировать набор изменений (Quit)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3227"/> <source>Copy Changesets (Cancel)</source> <translation>Копировать набор изменений (Cancel)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3306"/> <source>Saving stash</source> <translation>Сохранение в стеке незавершенных изменений ("заначка")</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3505"/> <source>Show Stash</source> <translation>Показать "заначку"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3505"/> <source>Select a stash (empty for latest stash):</source> <translation>Выберите "заначку" (оставьте пустым чтобы использовать последнюю):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3417"/> <source>Restore Stash</source> <translation>Восстановить из "заначки"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3431"/> <source>Restoring stash</source> <translation>Восстановление из стека незавершенных изменений ("заначки")</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3465"/> <source>Create Branch</source> <translation>Создать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3455"/> <source>Enter a branch name to restore a stash to:</source> <translation>Введите имя ветви для восстановления из "заначки":</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3480"/> <source>Creating branch</source> <translation>Создание ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3514"/> <source>Delete Stash</source> <translation>Удалить "заначку"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3514"/> <source>Do you really want to delete the stash <b>{0}</b>?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить "заначку" <b>{0}</b>?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3525"/> <source>Deleting stash</source> <translation>Удаление "заначки"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3545"/> <source>Delete All Stashes</source> <translation>Удалить все "заначки"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3545"/> <source>Do you really want to delete all stashes?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить все "заначки"?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3553"/> <source>Deleting all stashes</source> <translation>Удаление всех "заначек"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3617"/> <source>Showing the combined configuration settings</source> <translation>Отображение обобщенных параметров конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3643"/> <source>Verifying the integrity of the Git repository</source> <translation>Проверка целостности Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3668"/> <source>Performing Repository Housekeeping</source> <translation>Проведение уборки репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3711"/> <source><tr><td><b>Statistics</b></td></tr></source> <translation><tr><td><b>Статистика</b></td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3712"/> <source><tr><td>Number of loose objects: </td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td>Количество "рыхлых" объектов: </td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3716"/> <source><tr><td>Disk space used by loose objects: </td><td>{0} KiB</td></tr></source> <translation><tr><td>Дисковое пространство, занятое "рыхлыми" объектами: </td><td>{0} KiB</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3720"/> <source><tr><td>Number of packed objects: </td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td>Количество упакованных объектов: </td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3724"/> <source><tr><td>Number of packs: </td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td>Количество упаковок: </td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3728"/> <source><tr><td>Disk space used by packed objects: </td><td>{0} KiB</td></tr></source> <translation><tr><td>Дисковое пространство, занятое упакованными объектами: </td><td>{0} KiB</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3732"/> <source><tr><td>Packed objects waiting for pruning: </td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td>Упакованные объекты, ожидающие удаления: </td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3736"/> <source><tr><td>Garbage files: </td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td>Мусорные файлы: </td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3740"/> <source><tr><td>Disk space used by garbage files: </td><td>{0} KiB</td></tr></source> <translation><tr><td>Дисковое пространство, занятое мусорными файлами: </td><td>{0} KiB</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3746"/> <source><p><b>No statistics available.</b></p></source> <translation><p><b>Нет статистики.</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3811"/> <source>Creating Archive</source> <translation>Создание архива</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="508"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="508"/> <source><p>Do you really want to switch to <b>{0}</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите переключиться на <b>{0}</b>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1846"/> <source>Applying patch</source> <translation>Применение патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1878"/> <source>Check patch files</source> <translation>Проверить файлы патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="1881"/> <source>Apply patch files</source> <translation>Наложить файлы патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3854"/> <source>Add Submodule</source> <translation>Добавить субмодуль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3921"/> <source>List Submodules</source> <translation>Список субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3921"/> <source>No submodules defined for the project.</source> <translation>Субмодули для проекта не определены.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3936"/> <source>All</source> <translation>Все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3939"/> <source>Submodule Path</source> <translation>Путь субмодуля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3939"/> <source>Select a submodule path:</source> <translation>Выберите путь к субмодулю:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="3991"/> <source>Initialize Submodules</source> <translation>Инициализация субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="4028"/> <source>Unregister Submodules</source> <translation>Отменить регистрацию субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="4110"/> <source>Update Submodules</source> <translation>Обновить субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="4144"/> <source>Synchronize Submodules</source> <translation>Синхронизировать субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/git.py" line="4203"/> <source>Submodules Summary</source> <translation>Сводка о субмодулях</translation> </message> </context> <context> <name>GitAddRemoteDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="14"/> <source>Git Add Remote</source> <translation>Git: Добавить удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the remote name</source> <translation>Введите имя удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="37"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the remote URL</source> <translation>Введите URL удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="51"/> <source>Credentials</source> <translation>Учетные данные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="57"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the user name for the remote repository</source> <translation>Введите имя пользователя для удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="71"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitAddRemoteDialog.ui" line="81"/> <source>Enter the password for the remote repository</source> <translation>Введите пароль для удаленного репозитория</translation> </message> </context> <context> <name>GitApplyBundleDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitApplyBundleDataDialog.ui" line="14"/> <source>Git Apply Data</source> <translation>Git: Применить данные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitApplyBundleDataDialog.ui" line="23"/> <source>Bundle Head:</source> <translation>Головная ревизия комплекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitApplyBundleDataDialog.ui" line="36"/> <source>Select a head to apply</source> <translation>Выберите головную ревизию для применения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitApplyBundleDataDialog.ui" line="43"/> <source>Local Branch:</source> <translation>Локальная ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitApplyBundleDataDialog.ui" line="56"/> <source>Enter a local branch</source> <translation>Введите имя локальной ветви</translation> </message> </context> <context> <name>GitArchiveDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="14"/> <source>Git Archive</source> <translation>Git: Архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by a revision expression</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью выражения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="32"/> <source>Commit:</source> <translation>Коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a commit id</source> <translation>Введите идентификатор коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="49"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="52"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="68"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="78"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="81"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="97"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="107"/> <source>Select HEAD revision</source> <translation>Выбрать HEAD ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="110"/> <source>HEAD</source> <translation>HEAD</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="125"/> <source>Format:</source> <translation>Формат:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="132"/> <source>Select the archive format</source> <translation>Выберите формат архива</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="139"/> <source>File Name:</source> <translation>Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="146"/> <source>Enter the name of the archive file</source> <translation>Введите имя для файла архива</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="153"/> <source>Select the archive file via a file selection dialog</source> <translation>Выбрать файл архива посредством диалога выбора файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="160"/> <source>Prefix:</source> <translation>Префикс:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.ui" line="167"/> <source>Enter a prefix to be prepended to each file</source> <translation>Введите префикс для добавления к каждому файлу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitArchiveDataDialog.py" line="85"/> <source>Select Archive File</source> <translation>Выберите файл архива</translation> </message> </context> <context> <name>GitBisectLogBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Git Bisect Log</source> <translation>Git: Журнал Bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="42"/> <source>Commit</source> <translation>Коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="47"/> <source>Operation</source> <translation>Операция</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="52"/> <source>Subject</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="66"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="72"/> <source><b>Git log errors</b><p>This shows possible error messages of the git log command.</p></source> <translation><b>Ошибки 'git log' </b><p>Отображение возможных сообщений ошибок команды 'git log'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="88"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="110"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="113"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="116"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="123"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="130"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="133"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.ui" line="136"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.py" line="54"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.py" line="56"/> <source>Press to refresh the list of commits</source> <translation>Освежить список коммитов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.py" line="173"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectLogBrowserDialog.py" line="173"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>GitBisectStartDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="14"/> <source>Git Bisect Start</source> <translation>Git: Старт bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="23"/> <source>Bad Commit:</source> <translation>Плохой коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="30"/> <source>Enter a bad commit</source> <translation>Введите плохой коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="37"/> <source>Good Commits:</source> <translation>Хороший коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="44"/> <source>Enter a list of good commits separated by space</source> <translation>Введите через пробел список хороших коммитов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="51"/> <source>Select to not checkout the working tree</source> <translation>Разрешить не извлекать рабочее дерево проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBisectStartDialog.ui" line="54"/> <source>Don't checkout working tree</source> <translation>Не извлекать рабочее дерево проекта</translation> </message> </context> <context> <name>GitBlameDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="14"/> <source>Git Blame</source> <translation>Git: Ответственное лицо (Blame)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="45"/> <source>Commit</source> <translation>Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="50"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="55"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="60"/> <source>Time</source> <translation>Время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="65"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="79"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="98"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="120"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="123"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="126"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="133"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="140"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="143"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.ui" line="146"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.py" line="117"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBlameDialog.py" line="117"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>GitBranchDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="14"/> <source>Git Branch</source> <translation>Git: Ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="23"/> <source>Branch Action</source> <translation>Операции с ветвями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="29"/> <source>Select to create a branch</source> <translation>Разрешить создание ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="32"/> <source><b>Create Branch</b> <p>Select this entry in order to create a branch.</p></source> <translation><b>Создать ветвь</b> <p>Выберите этот пункт для создания ветви.</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="36"/> <source>Create</source> <translation>Создать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="46"/> <source>Select to rename a branch</source> <translation>Разрешить переименование ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="49"/> <source><b>Rename</b> <p>Select this entry in order to rename the selected branch.</p></source> <translation><b>Переименовать</b> <p>Выберите этот пункт для переименования выбранной ветви.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="53"/> <source>Rename</source> <translation>Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="60"/> <source>Select to delete a branch</source> <translation>Разрешить удаление ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="63"/> <source><b>Delete Branch</b> <p>Select this entry in order to delete the selected branch.</p></source> <translation><b>Удалить ветвь</b> <p>Выберите этот пункт для удаления выбранной ветви.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="67"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="74"/> <source>Select to create a new branch and switch to it</source> <translation>Разрешить создание новой ветви и переключение на нее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="77"/> <source><b>Create &amp; Switch</b>\n<p>Select this entry in order to create a new branch and switch the working tree to it.</p></source> <translation><b>Создать &amp; Переключиться</b>\n<p>Создание новой ветви и переключение на нее рабочего дерева проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="80"/> <source>Create && Switch</source> <translation>Создать && Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="87"/> <source>Select to create a tracking branch and switch to it</source> <translation>Разрешить создание отслеживаемой ветви и переключение на нее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="90"/> <source><b>Create Tracking Branch &amp; Switch</b>\n<p>Select this entry in order to create a new branch tracking a remote repository branch. The working tree is switched to it.</p></source> <translation><b>Создать отслеживаемую ветвь &amp; Переключиться</b>\n<p>Создание новой отслеживаемой ветви удаленного репозитория и переключение на нее рабочего дерева проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="93"/> <source>Create Tracking Branch && Switch</source> <translation>Создать отслеживаемую ветвь && Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="125"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="138"/> <source>Enter the name of the branch</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="141"/> <source><b>Branch Name</b> <p>Enter the name of the branch to be created, deleted or moved.</p></source> <translation><b>Имя ветви</b> <p>Введите имя ветви для создания, удаления или переименования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="157"/> <source>Create Branch</source> <translation>Создать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="163"/> <source>Revision:</source> <translation>Ревизия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="170"/> <source>Enter a revision at which to start the branch</source> <translation>Задайте ревизию от которой должна начаться ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="183"/> <source>Rename Branch</source> <translation>Переименовать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="189"/> <source>New Name:</source> <translation>Новое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="196"/> <source>Enter a new name for the selected branch</source> <translation>Введите новое имя для выбранной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="238"/> <source>Select to enforce the create operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение операции создания</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="241"/> <source>Enforce Operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="100"/> <source>Select to associate a remote branch</source> <translation>Разрешить привязывать удаленную ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="209"/> <source>Set Tracking Branch</source> <translation>Задать отслеживание ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="110"/> <source>Select to de-associate a remote branch</source> <translation>Разрешить отвязывать удаленные ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="113"/> <source>Unset Tracking Branch Information</source> <translation>Отказаться от отслеживания ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="215"/> <source>Remote Branch:</source> <translation>Удаленная ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchDialog.ui" line="228"/> <source>Select the remote branch to associate</source> <translation>Выберите удаленную ветвь для привязывания</translation> </message> </context> <context> <name>GitBranchPushDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchPushDialog.ui" line="14"/> <source>Git Push Branch</source> <translation>Git: Протолкнуть ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchPushDialog.ui" line="23"/> <source>Branch Name:</source> <translation>Имя ветви:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchPushDialog.ui" line="36"/> <source>Select the branch</source> <translation>Выберите ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchPushDialog.ui" line="43"/> <source>Remote Name:</source> <translation>Удаленное имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchPushDialog.ui" line="56"/> <source>Select the remote repository</source> <translation>Выберите удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBranchPushDialog.py" line="35"/> <source><all branches></source> <translation><все ветви></translation> </message> </context> <context> <name>GitBundleDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="14"/> <source>Git Bundle</source> <translation>Git: Комплекты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision or revision range</source> <translation>Разрешить задание ревизии или диапазона ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="32"/> <source>Revisions:</source> <translation>Ревизии:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="42"/> <source>Enter revisions or revision range expressions</source> <translation>Введите одиночную ревизию или диапазон ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="49"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="52"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="62"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="72"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="75"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitBundleDialog.ui" line="85"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> </context> <context> <name>GitChangeRemoteUrlDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitChangeRemoteUrlDialog.ui" line="14"/> <source>Git Change Remote URL</source> <translation>Git: Изменить удаленный URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitChangeRemoteUrlDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitChangeRemoteUrlDialog.ui" line="40"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitChangeRemoteUrlDialog.ui" line="57"/> <source>New URL:</source> <translation>Новый URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitChangeRemoteUrlDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the new remote URL</source> <translation>Введите новый удаленный URL</translation> </message> </context> <context> <name>GitCherryPickDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="14"/> <source>Git Cherry-pick</source> <translation>Git: Выборка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="23"/> <source>Commits</source> <translation>Коммиты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="29"/> <source>Enter commits by id, branch or tag one per line</source> <translation>Задайте коммиты с помощью идентификатора, ветви или тега, по одному в строке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="45"/> <source>Select to append cherry-pick info to the commit message</source> <translation>Разрешить добавление инфо о выборке в сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="48"/> <source>Append Cherry-pick &Info</source> <translation>Добавлять &инфо о выборке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="58"/> <source>Select to add a 'Signed-off-by' line to the commit message</source> <translation>Разрешить добавление строки 'Signed-off-by' в сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="61"/> <source>Append '&Signed-off-by' line</source> <translation>Добавлять строку '&Signed-off-by'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="68"/> <source>Select to not commit the cherry-pick</source> <translation>Рарешить не фиксировать выборку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCherryPickDialog.ui" line="71"/> <source>Don't &commit</source> <translation>Не &фиксировать</translation> </message> </context> <context> <name>GitCommandDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="14"/> <source>Git Command</source> <translation>Git: Командная строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="23"/> <source>Git Command:</source> <translation>Команда Git:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the Git command to be executed with all necessary parameters</source> <translation>Введите команду Git со всеми необходимыми для выполнения параметрами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="39"/> <source><b>Git Command</b> <p>Enter the Git command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the Git client executable (i.e. git).</p></source> <translation><b>Команда git</b> <p>Для выполнения введите команду Git со всеми необходимыми параметрами. Параметры, содержащие пробел, должны быть заключены в одиночные или двойные кавычки. Команда не должна содержать имя выполняемого файла Git(т.е. git).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="65"/> <source>Project Directory:</source> <translation>Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="78"/> <source>This shows the root directory of the current project.</source> <translation>Корневая директория текущего проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommandDialog.ui" line="81"/> <source>project directory</source> <translation>директория проекта</translation> </message> </context> <context> <name>GitCommitDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="14"/> <source>Git</source> <translation>Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="20"/> <source>Commit Message</source> <translation>Сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="26"/> <source>Enter the log message.</source> <translation>Введите сообщение для журнала.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="29"/> <source><b>Log Message</b> <p>Enter the log message for the commit action.</p></source> <translation><b>Сообщение для журнала</b> <p>Введите сообщение журнала для выполняемой фиксации</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="43"/> <source>Recent commit messages</source> <translation>Недавние сообщения фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="50"/> <source>Select a recent commit message to use</source> <translation>Выберите недавнее сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="70"/> <source>Select to amend the last commit (leave message empty to keep it)</source> <translation>Разрешить исправление последнего коммита (пустое поле, если его не нужно менять)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="73"/> <source>Amend the last commit</source> <translation>Исправить (amend) последний коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="80"/> <source>Select to reset the author information</source> <translation>Разрешить обновление информации об авторе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="83"/> <source>Reset Author Info</source> <translation>Обновлять информацию об авторе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="60"/> <source>Select to commit only staged changes</source> <translation>Разрешить фиксировать только индексированные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCommitDialog.ui" line="63"/> <source>Commit staged changes only</source> <translation>Фиксировать только индексированные изменения</translation> </message> </context> <context> <name>GitCopyDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="14"/> <source>Git Copy</source> <translation>Git: Копирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="25"/> <source>Source:</source> <translation>Источник:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="32"/> <source>Shows the name of the source</source> <translation>Отображение имени источника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="35"/> <source><b>Source name</b> <p>This field shows the name of the source.</p></source> <translation><b>Имя источника</b> <p>В этом поле отображается имя источника.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="46"/> <source>Enter the target name</source> <translation>Введите имя приемника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="49"/> <source><b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p></source> <translation><b>Имя приемника</b> <p>Введите новое имя в это поле. Имя приемника должно быть новым или абсолютныи путем.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="57"/> <source>Target:</source> <translation>Назначение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="64"/> <source>Press to open a selection dialog</source> <translation>Открыть диалог выбора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="67"/> <source><b>Target directory</b> <p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p></source> <translation><b>Директория назначения</b> <p>Выберите имя целевой директории посредством диалога выбора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="77"/> <source>Select to force the operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.ui" line="80"/> <source>Enforce operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.py" line="49"/> <source>Git Move</source> <translation>Git: Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitCopyDialog.py" line="83"/> <source>Select target</source> <translation>Выберите приемник</translation> </message> </context> <context> <name>GitDescribeDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="14"/> <source>Git Tag List</source> <translation>Git: Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="42"/> <source>Commit</source> <translation>Коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="47"/> <source>Tag Info</source> <translation>Инфо тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="61"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="80"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="102"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="105"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="108"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="115"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="122"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="125"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.ui" line="128"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.py" line="115"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDescribeDialog.py" line="115"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>GitDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="14"/> <source>Git</source> <translation>Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="29"/> <source>Output</source> <translation>Вывод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="57"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="76"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="98"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="101"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="104"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="111"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="118"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="121"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.ui" line="124"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="110"/> <source>Process canceled.</source> <translation>Процесс прерван.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="125"/> <source>Process finished successfully.</source> <translation>Процесс успешно завершен.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="127"/> <source>Process crashed.</source> <translation>Процесс завершился по ошибке.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="129"/> <source>Process finished with exit code {0}</source> <translation>Процесс завершился с кодом выхода {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="182"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="182"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDialog.py" line="88"/> <source>Additional Output</source> <translation>Дополнительный вывод</translation> </message> </context> <context> <name>GitDiffDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.ui" line="14"/> <source>Git Diff</source> <translation>Git: Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.ui" line="26"/> <source>Difference</source> <translation>Различие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.ui" line="39"/> <source><b>Git Diff</b><p>This shows the output of the git diff command.</p></source> <translation><b>Git Diff</b><p>Отображение вывода команды 'git diff'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.ui" line="79"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="173"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="173"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="199"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="224"/> <source><Start></source> <translation><Начало></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="225"/> <source><End></source> <translation><Конец></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="354"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="321"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="338"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="354"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.ui" line="53"/> <source><b>Git Diff</b><p>This shows the output of the git diff command (stage to repo) if the dialog was asked to show separate diffs.</p></source> <translation><b>Git Diff</b><p>Отображение вывода команды 'git diff' (область индекса и репозиторий), если был запрос показать в диалоговом окне отдельные различия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="44"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="46"/> <source>Press to refresh the display</source> <translation>Освежить экран</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="92"/> <source>Working Tree to Staging Area</source> <translation>Рабочее дерево проекта относительно области индексирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="93"/> <source>Staging Area to HEAD Commit</source> <translation>Область индексирования относительно HEAD коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="94"/> <source>Working Tree to HEAD Commit</source> <translation>Рабочее дерево проекта относительно HEAD коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="95"/> <source>Working to Staging (top) and Staging to HEAD (bottom)</source> <translation>Рабочее дерево проекта относительно области индексирования (вверху) и область индексирования относительно HEAD коммита (внизу)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="97"/> <source>Stash Contents</source> <translation>Содержание "заначки"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="98"/> <source>Stash Contents of {0}</source> <translation>Содержание "заначки" {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitDiffDialog.py" line="167"/> <source>Difference ({0})</source> <translation>Различия: ({0})</translation> </message> </context> <context> <name>GitFetchDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="14"/> <source>Git Fetch</source> <translation>Git: Получить (fetch)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="23"/> <source>Remote Repository:</source> <translation>Удаленный репозиторий:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="30"/> <source>Select the remote repository to fetch from</source> <translation>Выберите удаленный репозиторий для получения (fetch) изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="46"/> <source>Remote Branches:</source> <translation>Удаленные ветви:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="56"/> <source>Press to update the list of remote branches</source> <translation>Обновить список удаленных (remote) ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="59"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="81"/> <source>Select the remote branches to be fetched</source> <translation>Выберите удаленные ветви для получения из них изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="94"/> <source>Local Branch:</source> <translation>Локальная ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="101"/> <source>Select the local branch to fetch into</source> <translation>Выберите локальную ветвь для получения для нее изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="111"/> <source>Select to remove non-existing tracking references </source> <translation>Разрешить удаление несуществующих отслеживаемых ссылок </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="114"/> <source>Prune obsolete tracking references</source> <translation>Отсекать (prune) устаревшие отслеживаемые ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="121"/> <source>Select to fetch tags as well</source> <translation>Разрешить так же получать теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.ui" line="124"/> <source>Include tags</source> <translation>Включая теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.py" line="34"/> <source><All></source> <translation><All></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitFetchDialog.py" line="35"/> <source><Custom></source> <translation><Custom></translation> </message> </context> <context> <name>GitListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitListDialog.ui" line="14"/> <source>Git Select</source> <translation>Git: Выбор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitListDialog.ui" line="23"/> <source>Select from the list:</source> <translation>Выберите из списка:</translation> </message> </context> <context> <name>GitLogBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Git Log</source> <translation>Git: Журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="502"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="508"/> <source><b>Git log errors</b><p>This shows possible error messages of the git log command.</p></source> <translation><b>Ошибки 'git log' </b><p>Отображение возможных сообщений ошибки команды 'git log'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="524"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="546"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="549"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="552"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="559"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="566"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="569"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="572"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="65"/> <source>From:</source> <translation>От:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="72"/> <source>Enter the start date</source> <translation>Задайте начальную дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="82"/> <source>To:</source> <translation>До:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="89"/> <source>Enter the end date</source> <translation>Задайте конечную дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="112"/> <source>Select the field to filter on</source> <translation>Поле для фильтрации/поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="112"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="113"/> <source>Committer</source> <translation>Коммиттер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1808"/> <source>Branch</source> <translation>Ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="114"/> <source>Subject</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="181"/> <source>Graph</source> <translation>Граф</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="196"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="206"/> <source>Commit Date</source> <translation>Дата подачи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="221"/> <source>Tags</source> <translation>Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="392"/> <source>Action</source> <translation>Действие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="397"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="412"/> <source>Copy from</source> <translation>Копия из</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="271"/> <source>Press to get the next bunch of log entries</source> <translation>Получить следующую порцию записей журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="274"/> <source>&Next</source> <translation>&Далее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="281"/> <source>Enter the limit of entries to fetch</source> <translation>Задайте количество извлекаемых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="300"/> <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source> <translation>Разрешить приостановку пролистывания сообщений журнала при копировании или перемещении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="303"/> <source>Stop on Copy/Move</source> <translation>Стоп при копировании/перемещении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="22"/> <source>Select action from menu</source> <translation>Выберите действие из меню</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="98"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="100"/> <source>Press to refresh the list of commits</source> <translation>Освежить список коммитов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="207"/> <source>Added</source> <translation>Добавлен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="208"/> <source>Deleted</source> <translation>Удален</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="209"/> <source>Modified</source> <translation>Модифицирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="210"/> <source>Copied</source> <translation>Скопирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="211"/> <source>Renamed</source> <translation>Переименован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="212"/> <source>Type changed</source> <translation>Изменен тип</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="213"/> <source>Unmerged</source> <translation>Не слито</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="214"/> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="260"/> <source>Show Author Columns</source> <translation>Показать колонки автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="262"/> <source>Press to show the author columns</source> <translation>Показать колонки автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="270"/> <source>Show Committer Columns</source> <translation>Показать колонки коммиттера</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="272"/> <source>Press to show the committer columns</source> <translation>Показать колонки коммиттера</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="319"/> <source>Copy Commits</source> <translation>Копировать коммиты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="321"/> <source>Cherry-pick the selected commits to the current branch</source> <translation>Скопировать выборку коммитов в текущую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="326"/> <source>Tag</source> <translation>Тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="328"/> <source>Tag the selected commit</source> <translation>Тег выбранного коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="332"/> <source>Create a new branch at the selected commit.</source> <translation>Ветвь на выбранном коммите.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="334"/> <source>Branch && Switch</source> <translation>Создать ветвь && Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="336"/> <source>Create a new branch at the selected commit and switch the work tree to it.</source> <translation>Создать новую ветвь на выбранном коммите и переключиться на нее.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1860"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="342"/> <source>Switch the working directory to the selected commit</source> <translation>Переключить рабочую директорию на выбранный коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1886"/> <source>Show Short Log</source> <translation>Показать краткую сводку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="348"/> <source>Show a dialog with a log output for release notes</source> <translation>Показать краткую сводку примечаний для релиза</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="351"/> <source>Describe</source> <translation>Генерация номера релиза</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="353"/> <source>Show the most recent tag reachable from a commit</source> <translation>Показать имя ближайшего тега, дополненное данными из коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="640"/> <source>The git process did not finish within 30s.</source> <translation>Процесс Git не завершился в течении 30 сек.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="643"/> <source>Could not start the git executable.</source> <translation>Невозможно запустить Git.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="646"/> <source>Git Error</source> <translation>Ошибка Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="761"/> <source>{0} ({1}%)</source> <comment>action, confidence</comment> <translation>{0} ({1}%)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="827"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="827"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1722"/> <source>Copy Changesets</source> <translation>Копировать набор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1860"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="216"/> <source>Branches</source> <translation>Ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1886"/> <source>Select a branch</source> <translation>Выберите ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1839"/> <source>Select a default branch</source> <translation>Выберите ветвь по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1839"/> <source>Branch & Switch</source> <translation>Создать ветвь && Переключиться на нее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="45"/> <source>Select the mode (find or filter)</source> <translation>Выбор режима (поиск или фильтрация)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="131"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="138"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="111"/> <source>Commit ID</source> <translation>ID коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="108"/> <source>Find</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="109"/> <source>Filter</source> <translation>Фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="150"/> <source><tr><td><b>Branches</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Ветви</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="153"/> <source><tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Теги</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2068"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2068"/> <source>Find Commit</source> <translation>Поиск коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="119"/> <source>Enter the regular expression to filter on or search for</source> <translation>Введите регулярное выражение для фильтрации или поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="115"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="236"/> <source>Press to move up in the log list</source> <translation>Перейти выше в списке сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="246"/> <source>Press to move down in the log list</source> <translation>Перейти ниже в списке сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="402"/> <source>Additions</source> <translation>Добавлений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="407"/> <source>Deletions</source> <translation>Удалений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2114"/> <source>Differences</source> <translation>Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.ui" line="459"/> <source><a href="save:me">Save</a></source> <translation><a href="save:me">Сохранить</a></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="132"/> <source><table><tr><td><b>Commit ID</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Date</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Author</b></td><td>{2} &lt;{3}&gt;</td></tr><tr><td><b>Commit Date</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Committer</b></td><td>{5} &lt;{6}&gt;</td></tr>{7}<tr><td><b>Subject</b></td><td>{8}</td></tr>{9}</table></source> <translation><table><tr><td><b>ID коммита</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Дата</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Автор</b></td><td>{2} &lt;{3}&gt;</td></tr><tr><td><b>Дата подачи</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Коммиттер</b></td><td>{5} &lt;{6}&gt;</td></tr>{7}<tr><td><b>Сообщение</b></td><td>{8}</td></tr>{9}</table></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="144"/> <source><tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="147"/> <source><tr><td><b>Children</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Потомки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="156"/> <source><tr><td><b>Message</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Сообщения</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1280"/> <source>Side-by-Side Diff to Parent {0}</source> <translation>Построчные различия с предком {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="1292"/> <source><a href="sbsdiff:{0}_{1}">Side-by-Side Compare</a></source> <translation><a href="sbsdiff:{0}_{1}">Построчное сравнение</a></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2125"/> <source>Differences to Parent {0}</source> <translation>Различия с предком {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2140"/> <source>Diff to Parent {0}</source> <translation>Различия с предком {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2166"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2325"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2292"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2309"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="2325"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="250"/> <source>Show Commit ID Column</source> <translation>Показать колонку ID коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="252"/> <source>Press to show the commit ID column</source> <translation>Показать колонку ID коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="280"/> <source>Show Branches Column</source> <translation>Показать колонку ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="282"/> <source>Press to show the branches column</source> <translation>Показать колонку ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="290"/> <source>Show Tags Column</source> <translation>Показать колонку тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitLogBrowserDialog.py" line="292"/> <source>Press to show the Tags column</source> <translation>Показать колонку тегов</translation> </message> </context> <context> <name>GitMergeDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="14"/> <source>Git Merge</source> <translation>Git: Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="32"/> <source>Commit:</source> <translation>Коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a commit id</source> <translation>Введите идентификатор коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="49"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="52"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="62"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="118"/> <source>Select to not specify a specific revision</source> <translation>Разрешить не задавать конкретную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="121"/> <source>No commit selected</source> <translation>Коммит не выбран</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="134"/> <source>Select to commit the merge</source> <translation>Разрешить фиксацию слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="137"/> <source>Commit Merge</source> <translation>Фиксировать слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="146"/> <source>Commit Message:</source> <translation>Сообщение фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="153"/> <source>Enter a message for the merge commit</source> <translation>Введите сообщение для фиксации слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="163"/> <source>Select to append the log summaries of merged commits</source> <translation>Разрешить добавление в журнал краткое описание слитых коммитов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="166"/> <source>Add Log Message Summary</source> <translation>Добавлять краткое описание</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="176"/> <source>Select to show diff statistics at the end of the merge</source> <translation>Разрешить по окончании слияния показ статистики (diff --stat)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="179"/> <source>Show diff statistics</source> <translation>Показывать diff-статистику</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="72"/> <source>Select to specify a revision by a local branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью локальной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="75"/> <source>Local Branch:</source> <translation>Локальная ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="85"/> <source>Enter a local branch name</source> <translation>Введите имя локальной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="95"/> <source>Select to specify a revision by a remote branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью удаленной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="98"/> <source>Remote Branch:</source> <translation>Удаленная ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitMergeDialog.ui" line="108"/> <source>Enter a remote branch name</source> <translation>Введите имя удаленной ветви</translation> </message> </context> <context> <name>GitNewProjectOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>New Project from Repository</source> <translation>Новый проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>New Project from Repository Dialog</b> <p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p></source> <translation><b>Диалог "Новый проект из репозитория"</b> <p>Введите в поля ввода различную информацию о репозитории. Эта информация будет использована при создании нового проекта из репозитория.</p> <p>Для удаленных репозиториев URL должен содержать имя сервера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="28"/> <source>&URL:</source> <translation>&URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="60"/> <source>Select the repository url via a directory selection dialog</source> <translation>Выберите url репозитория посредством диалога выбора директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="74"/> <source>Project &Directory:</source> <translation>&Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Enter the directory of the new project.</source> <translation>Задайте директорию нового проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="87"/> <source><b>Project Directory</b> <p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.</p></source> <translation><b>Директория проекта</b> <p>Задайте директорию для нового проекта. Он будет извлечен из репозитория и помещен в эту директорию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.py" line="88"/> <source>Select Repository-Directory</source> <translation>Выберите директорию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.py" line="103"/> <source>Select Project Directory</source> <translation>Выберите директорию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the URL of the repository</source> <translation>Введите URL репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitNewProjectOptionsDialog.ui" line="67"/> <source>Press to clear the history of entered repository URLs</source> <translation>Очистить историю URLов, заданных для репозиториев</translation> </message> </context> <context> <name>GitOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>Commit &Message:</source> <translation>&Описание коммита:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitOptionsDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the log message for the new project.</source> <translation>Введите сообщение для нового проекта в журнал.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitOptionsDialog.ui" line="42"/> <source><b>Log Message</b> <p>Enter the log message to be used for the new project.</p></source> <translation><b>Сообщение в журнал</b> <p>Введите сообщение в журнал для нового проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitOptionsDialog.ui" line="46"/> <source>new project started</source> <translation>начат новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Initial Commit</source> <translation>Первичная фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>Initial Commit Dialog</b> <p>Enter the message for the initial commit.</p></source> <translation><b>Диалог первичной фиксации</b> <p>Введите сообщение для первичной фиксации.</p></translation> </message> </context> <context> <name>GitPage</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure Git Interface</b></source> <translation><b>Настройки интерфейса Git</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="40"/> <source>Log</source> <translation>Журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="46"/> <source>No. of log messages shown:</source> <translation>Количество отображаемых сообщений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="53"/> <source>Enter the number of log messages to be shown</source> <translation>Задайте количество отображаемых сообщений журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="118"/> <source>Commit</source> <translation>Коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="124"/> <source>No. of commit messages to remember:</source> <translation>Количество запоминаемых сообщений коммитов:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="131"/> <source>Enter the number of commit messages to remember</source> <translation>Задайте количество запоминаемых сообщений коммитов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="199"/> <source>Cleanup</source> <translation>Очистка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="205"/> <source>Pattern:</source> <translation>Шаблон:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="212"/> <source>Enter the file name patterns to be used for cleaning up (entries separated by a space character)</source> <translation>Введите шаблоны имен файлов, которые будут использованы для очистки (разделенные пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="222"/> <source>Repository Optimization</source> <translation>Оптимизация репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="228"/> <source>Select this to use the '--aggressive' option for garbage collection</source> <translation>Разрешить при сборке мусора использовать параметр '--aggressive'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="231"/> <source>Perform aggressive repository optimization</source> <translation>Проводить агрессивную оптимизацию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="241"/> <source>Edit the Git configuration file</source> <translation>Редактирование файла конфигурации Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="244"/> <source>Edit configuration file</source> <translation>Редактирование файла конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="160"/> <source>Commit ID length:</source> <translation>Длина ID коммита:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="167"/> <source>Enter the number of character to show for the commit ID</source> <translation>Задайте количество символов, отображаемых для ID коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="82"/> <source>No. of subject characters shown in list:</source> <translation>Количество отображаемых символов в сообщениях, показываемых в списке:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="89"/> <source>Enter the number of characters of the commit subject to be shown in the list</source> <translation>Задайте количество отображаемых символов в сообщениях фиксации, показываемых в списке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="95"/> <source>All</source> <translation>Все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="108"/> <source>Find copies harder</source> <translation>Сложный поиск копий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ConfigurationPage/GitPage.ui" line="105"/> <source>Select to perform expensive copy detection</source> <translation>Разрешить 'дорогостоящее' обнаружение копий</translation> </message> </context> <context> <name>GitPatchFilesDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.py" line="82"/> <source>Patch Files</source> <translation>Файлы патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="37"/> <source>Press to add patch files to the list</source> <translation>Добавить файлы патчей в список</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="44"/> <source>Press to delete the selected patch files from the list</source> <translation>Удалить выбранные файлы патчей из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="58"/> <source>Press to move the selected file up</source> <translation>Переместить выбранный файл вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="65"/> <source>Press to move the selected file down</source> <translation>Переместить выбранный файл вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="91"/> <source>Strip Count:</source> <translation>Счетчик удалений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="98"/> <source>Enter number of leading directories to strip off (default 1)</source> <translation>Число лидирующих директорий для удаления (по умолчанию 1)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="129"/> <source>Select, if the patch has inaccurate end-of-file markers</source> <translation>Выбрать, если патч содержит неточные маркеры конца файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="132"/> <source>Patch has inaccurate end-of-file</source> <translation>Неточные маркеры конца файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="139"/> <source>Select, if the line counts of the patch header may be wrong</source> <translation>Выбрать, если неверно подсчитано количество строк заголовка патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.ui" line="142"/> <source>Don't trust line counts</source> <translation>Не доверять счетчикам строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchFilesDialog.py" line="82"/> <source>Patch Files (*.diff *.patch);;All Files (*)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff *.patch);;Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>GitPatchStatisticsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.ui" line="14"/> <source>Patch Statistics</source> <translation>Статистика патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.ui" line="23"/> <source>Insertions and Deletions:</source> <translation>Вставки и удаления:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.ui" line="52"/> <source># Insertions</source> <translation># Вставки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.ui" line="57"/> <source># Deletions</source> <translation># Удаления</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.ui" line="62"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.ui" line="70"/> <source>Summary Information:</source> <translation>Сводная информация:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.py" line="117"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPatchStatisticsDialog.py" line="117"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>GitProjectBrowserHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="484"/> <source>Version Control</source> <translation>Контроль версий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="495"/> <source>Commit changes to repository...</source> <translation>Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="501"/> <source>Add/Stage to repository</source> <translation>Добавить/Индексировать в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="504"/> <source>Unstage changes</source> <translation>Отменить индексирование изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="510"/> <source>Remove from repository (and disk)</source> <translation>Удалить из репозитория (и с диска)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="584"/> <source>Remove from repository only</source> <translation>Удалить только из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="426"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="428"/> <source>Move</source> <translation>Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="431"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать браузер журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="516"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="521"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="227"/> <source>Show differences side-by-side</source> <translation>Показать различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="525"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="236"/> <source>Show differences side-by-side (extended)</source> <translation>Показать различия построчно (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="242"/> <source>Show annotated file</source> <translation>Показать аннотированный файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="531"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="538"/> <source>Select all local file entries</source> <translation>Выделить все локальные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="540"/> <source>Select all versioned file entries</source> <translation>Выделить все версированные записи файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="542"/> <source>Select all local directory entries</source> <translation>Выделить все локальные записи директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="544"/> <source>Select all versioned directory entries</source> <translation>Выделить все версированные записи директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="547"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectBrowserHelper.py" line="584"/> <source>Do you really want to remove these files from the repository?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы из репозитория?</translation> </message> </context> <context> <name>GitProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="71"/> <source>New from repository</source> <translation>Новый из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="71"/> <source>&New from repository...</source> <translation>&Новый из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="76"/> <source>Create (clone) a new project from a Git repository</source> <translation>Клонирование проекта из Git репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="79"/> <source><b>New from repository</b><p>This creates (clones) a new local project from a Git repository.</p></source> <translation><b>Новый из репозитория</b><p>Клонирование нового локального проекта из Git репозитория</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="87"/> <source>Fetch changes</source> <translation>Получить изменения (fetch)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="92"/> <source>Fetch changes from a remote repository</source> <translation>Извлечение изменений из удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="95"/> <source><b>Fetch changes</b><p>This fetches changes from a remote repository into the local repository.</p></source> <translation><b>Получить изменения</b><p>Извлечение изменений из удаленного репозитория в локальный.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="103"/> <source>Pull changes</source> <translation>Затянуть изменения (pull)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="108"/> <source>Pull changes from a remote repository and update the work area</source> <translation>Затянуть изменения из удаленного репозитория и обновить рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="111"/> <source><b>Pull changes</b><p>This pulls changes from a remote repository into the local repository and updates the work area.</p></source> <translation><b>Затянуть изменения</b><p>Затянуть изменения из удаленного репозитория и обновить рабочую область.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="135"/> <source>Push changes</source> <translation>Протолкнуть изменения (push)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="140"/> <source>Push changes to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть изменения в удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="143"/> <source><b>Push changes</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository.</p></source> <translation><b>Протолкнуть изменения</b><p>Передача изменений из локального проекта в удаленный репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="151"/> <source>Export from repository</source> <translation>Экспорт из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="151"/> <source>&Export from repository...</source> <translation>&Экспорт из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="156"/> <source>Export a project from the repository</source> <translation>Экспортировать проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="159"/> <source><b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p></source> <translation><b>Экспорт из репозитория</b><p>Экспорт проекта из репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="166"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать журнал истории (log)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="171"/> <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source> <translation>Отображение диалога просмотра журнала локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="174"/> <source><b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p></source> <translation><b>Показать браузер журнала</b><p>Отображение диалога просмотра журнала локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Следующие записи могут быть получены дополнительно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="183"/> <source>Show reflog browser</source> <translation>Показать журнал ссылок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="188"/> <source>Show a dialog to browse the reflog of the local project</source> <translation>Отображение диалога для просмотра журнала ссылок локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="191"/> <source><b>Show reflog browser</b><p>This shows a dialog to browse the reflog of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p></source> <translation><b>Показать журнал ссылок</b><p>Отображение диалога для просмотра журнала ссылок локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Дальнейшие записи могут быть получены позже.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="200"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="200"/> <source>Show &differences...</source> <translation>Показать &различия...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="205"/> <source>Show the differences of the local project to the repository</source> <translation>Показать различие локального проекта и репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="208"/> <source><b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p></source> <translation><b>Показать различия</b><p>Отображение различий локального проекта относительно репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="216"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="216"/> <source>Show differences (extended) ...</source> <translation>Показать различия (подробно)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="221"/> <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source> <translation>Показать различие ревизий проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="224"/> <source><b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p></source> <translation><b>Показать различия (подробно)</b><p>Отображение различий выделеных ревизий проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="232"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="232"/> <source>Show &status...</source> <translation>Показать &статус...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="237"/> <source>Show the status of the local project</source> <translation>Отображение статуса локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="240"/> <source><b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p></source> <translation><b>Показать статус</b><p>Отображение статуса локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="247"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="247"/> <source>S&witch...</source> <translation>Пе&реключиться (switch)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="252"/> <source>Switch the working directory to another revision</source> <translation>Переключить рабочую директорию на другую ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="255"/> <source><b>Switch</b><p>This switches the working directory to another revision.</p></source> <translation><b>Переключить</b><p>Переключение рабочей директории на другую ревизию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="263"/> <source>Tag in repository</source> <translation>Теги в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="263"/> <source>&Tag in repository...</source> <translation>&Теги в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="268"/> <source>Perform tag operations for the local project</source> <translation>Выполнить операции с тегами для локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="271"/> <source><b>Tag in repository</b><p>This performs selectable tag operations for the local project.</p></source> <translation><b>Теги в репозитории</b><p>Выполнить операции с тегами для локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="279"/> <source>List tags</source> <translation>Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="279"/> <source>&List tags...</source> <translation>&Список тегов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="283"/> <source>List tags of the project</source> <translation>Список тегов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="286"/> <source><b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p></source> <translation><b>Список тегов</b><p>Отображение списка тегов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="293"/> <source>Show most recent tag</source> <translation>Ближайший тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="297"/> <source>Show the most recent tag reachable from the work tree</source> <translation>Показать имя ближайшего тега, достижимое из рабочего дерева проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="300"/> <source><b>Show most recent tag</b><p>This shows the most recent tag reachable from the work tree.</p></source> <translation><b>Показать самый последний тег</b><p>Показать самый последний тег, ближайший к текущему состоянию рабочей директории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="308"/> <source>List branches</source> <translation>Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="308"/> <source>&List branches...</source> <translation>&Список ветвей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="312"/> <source>List branches of the project</source> <translation>Список ветвей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="315"/> <source><b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p></source> <translation><b>Список ветвей</b><p>Отображение списка ветвей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="322"/> <source>List merged branches</source> <translation>Список слитых ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="322"/> <source>List &merged branches...</source> <translation>Список &слитых ветвей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="326"/> <source>List merged branches of the project</source> <translation>Список слитых ветвей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="329"/> <source><b>List merged branches</b><p>This lists the merged branches of the project.</p></source> <translation><b>Список слитых ветвей</b><p>Отображение списка слитых ветвей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="337"/> <source>List non-merged branches</source> <translation>Список не слитых ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="337"/> <source>List &non-merged branches...</source> <translation>Список &не слитых ветвей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="341"/> <source>List non-merged branches of the project</source> <translation>Список не слитых ветвей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="344"/> <source><b>List non-merged branches</b><p>This lists the non-merged branches of the project.</p></source> <translation><b>Список не слитых ветвей</b><p>Отображение списка не слитых ветвей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="352"/> <source>Branch in repository</source> <translation>Ветви в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="352"/> <source>&Branch in repository...</source> <translation>В&етви в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="357"/> <source>Perform branch operations for the local project</source> <translation>Выполнить операции с ветвями для локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="360"/> <source><b>Branch in repository</b><p>This performs selectable branch operations for the local project.</p></source> <translation><b>Ветвь в репозитории</b><p>Выполнить операции с ветвьми для локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="368"/> <source>Delete Remote Branch</source> <translation>Удалить удаленную ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="368"/> <source>&Delete Remote Branch...</source> <translation>&Удалить удаленную ветвь...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="372"/> <source>Delete a branch from a remote repository</source> <translation>Удалить ветвь в удаленном репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="375"/> <source><b>Delete Remote Branch</b><p>This deletes a branch from a remote repository.</p></source> <translation><b>Удалить удаленную ветвь</b><p>Удалить ветвь в удаленном репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="382"/> <source>Show current branch</source> <translation>Показать текущую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="386"/> <source>Show the current branch of the project</source> <translation>Отображение текущей ветви проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="389"/> <source><b>Show current branch</b><p>This shows the current branch of the project.</p></source> <translation><b>Показать текущую ветвь</b><p>Отображение текущей ветви проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="396"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="396"/> <source>Re&vert changes</source> <translation>Ве&рнуть изменения (revert)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="401"/> <source>Revert all changes made to the local project</source> <translation>Вернуть все изменения, сделанные в локальном проекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="404"/> <source><b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p></source> <translation><b>Вернуть изменения</b><p>Возврат всех изменений, сделанных в локальном проекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="411"/> <source>Unstage changes</source> <translation>Отменить индексирование изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="411"/> <source>&Unstage changes</source> <translation>&Отменить индексирование изменений (unstage)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="416"/> <source>Unstage all changes made to the local project</source> <translation>Отменить индексирование всех изменений, сделанных в локальном проекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="419"/> <source><b>Unstage changes</b><p>This unstages all changes made to the local project.</p></source> <translation><b>Отменить индексирование изменений</b><p>Отмена индексирования всех изменений, сделанных в локальном проекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="426"/> <source>Merge</source> <translation>Слияние (merge)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="426"/> <source>Mer&ge changes...</source> <translation>С&лить изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="431"/> <source>Merge changes into the local project</source> <translation>Слияние изменений в локальном проекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="434"/> <source><b>Merge</b><p>This merges changes into the local project.</p></source> <translation><b>Слияние</b><p>Слияние изменений в локальном проекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="441"/> <source>Cancel uncommitted/failed merge</source> <translation>Отменить незафиксированное/неудачное слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="445"/> <source>Cancel an uncommitted or failed merge and lose all changes</source> <translation>Отменить незафиксированное или неудачное слияние с потерей всех изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="448"/> <source><b>Cancel uncommitted/failed merge</b><p>This cancels an uncommitted or failed merge causing all changes to be lost.</p></source> <translation><b>Отменить незафиксированное или неудачное слияние</b><p>Отмена незафиксированного или неудачного слияния с потерей всех изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="456"/> <source>Commit failed merge</source> <translation>Фиксация неудачного слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="460"/> <source>Commit a failed merge after conflicts have been resolved</source> <translation>Фиксация неудачного слияния после решения конфликтов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="463"/> <source><b>Commit failed merge</b><p>This commits a failed merge after conflicts have been resolved.</p></source> <translation><b>Фиксация неудачного слияния</b><p>Фиксация изменений неудачного слияния после решения конфликтов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="471"/> <source>Cleanup</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="471"/> <source>Cleanu&p</source> <translation>О&чистить (cleanup)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="475"/> <source>Cleanup the local project</source> <translation>Очистить локальный проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="478"/> <source><b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p></source> <translation><b>Очистить</b><p>Выполнение очистки локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="485"/> <source>Execute command</source> <translation>Выполнить команду</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="485"/> <source>E&xecute command...</source> <translation>В&ыполнить команду...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="489"/> <source>Execute an arbitrary Git command</source> <translation>Выполнить произвольную команду Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="492"/> <source><b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary Git command.</p></source> <translation><b>Выполнить команду Git</b><p>Выполнить произвольную команду Git.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="500"/> <source>Configure</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="500"/> <source>Configure...</source> <translation>Настройки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="504"/> <source>Show the configuration dialog with the Git page selected</source> <translation>Отображение страницы настроек Git в диалоге настроек</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="507"/> <source><b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Git page selected.</p></source> <translation><b>Настройки</b><p>Отображение страницы настройки Git в диалоге настроек.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="515"/> <source>Show Remotes</source> <translation>Показать удаленные репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="515"/> <source>Show Remotes...</source> <translation>Показать удаленные репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="519"/> <source>Show the available remote repositories</source> <translation>Показать доступные удаленные репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="537"/> <source><b>Show Remotes</b><p>This shows the remote repositories available for pulling, fetching and pushing.</p></source> <translation><b>Показать удаленные репозитории</b><p>Показ удаленных репозиториев, доступных для затягивания, извлечения и проталкивания.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1795"/> <source>Show Remote Info</source> <translation>Показать инфо об удаленном репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="530"/> <source>Show Remote Info...</source> <translation>Показать инфо об удаленном репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="534"/> <source>Show information about a remote repository</source> <translation>Показать информацию об удаленном репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1189"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="545"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="549"/> <source>Add a remote repository</source> <translation>Добавить удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="552"/> <source><b>Add</b><p>This adds a remote repository.</p></source> <translation><b>Добавить</b><p>Добавление удаленного репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1815"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="559"/> <source>Remove...</source> <translation>Удалить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="563"/> <source>Remove a remote repository</source> <translation>Удалить удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="566"/> <source><b>Remove</b><p>This removes a remote repository.</p></source> <translation><b>Удалить</b><p>Удалить удаленный репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1829"/> <source>Prune</source> <translation>Отсечь (prune)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="573"/> <source>Prune...</source> <translation>Отсечь (prune)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="577"/> <source>Prune stale remote-tracking branches of a remote repository</source> <translation>Отсечь устаревшие отслеживаемые ветви удаленных репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="580"/> <source><b>Prune</b><p>This prunes stale remote-tracking branches of a remote repository.</p></source> <translation><b>Отсечь</b><p>Отсечка устаревших отслеживаемых ветвей удаленных репозиториев.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1872"/> <source>Rename</source> <translation>Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="588"/> <source>Rename...</source> <translation>Переименовать...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="592"/> <source>Rename a remote repository</source> <translation>Переименовать удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="595"/> <source><b>Rename</b><p>This renames a remote repository.</p></source> <translation><b>Переименовать</b><p>Переименование удаленного репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1893"/> <source>Copy Commits</source> <translation>Копировать коммиты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="637"/> <source>Copies commits into the current branch</source> <translation>Копировать коммиты в текущую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="640"/> <source><b>Copy Commits</b><p>This copies commits on top of the current branch.</p></source> <translation><b>Копировать коммиты</b><p>Копирование коммитов в текущую ветвь.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="647"/> <source>Continue Copying Session</source> <translation>Продолжить сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="651"/> <source>Continue the last copying session after conflicts were resolved</source> <translation>Продолжение последней сессии копирования (после решения конфликтов)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="654"/> <source><b>Continue Copying Session</b><p>This continues the last copying session after conflicts were resolved.</p></source> <translation><b>Продолжить копировать изменения</b><p>Продолжение последней сессии копирования после решения конфликтов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="663"/> <source>Quit Copying Session</source> <translation>Завершить сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="667"/> <source>Quit the current copying session</source> <translation>Завершение текущуе сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="670"/> <source><b>Quit Copying Session</b><p>This quits the current copying session.</p></source> <translation><b>Завершить сессию копирования</b><p>Завершение сессии копирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="677"/> <source>Cancel Copying Session</source> <translation>Отменить сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="681"/> <source>Cancel the current copying session and return to the previous state</source> <translation>Отмена текущей сессии копирования и возврат к предыдущему состоянию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="685"/> <source><b>Cancel Copying Session</b><p>This cancels the current copying session and returns to the previous state.</p></source> <translation><b>Отменить сессию копирования</b><p>Отмена текущей сессии копирования и возврат к предыдущему состоянию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="693"/> <source>Stash changes</source> <translation>Скрыть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="693"/> <source>Stash changes...</source> <translation>Скрыть изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="697"/> <source>Stash all current changes of the project</source> <translation>Скрыть все текущие изменения в стеке незавершенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="700"/> <source><b>Stash changes</b><p>This stashes all current changes of the project.</p></source> <translation><b>Скрыть изменения</b><p>Скрыть все текущие изменения в стеке незавершенных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="707"/> <source>Show stash browser</source> <translation>Показать браузер "заначек"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="707"/> <source>Show stash browser...</source> <translation>Показать браузер "заначек"...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="711"/> <source>Show a dialog with all stashes</source> <translation>Показать диалоговое окно со всеми стеками незавершенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="714"/> <source><b>Show stash browser...</b><p>This shows a dialog listing all available stashes. Actions on these stashes may be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Показать браузер "заначек"...</b><p>Показать диалог со списком всех доступных стеков незавершенных изменений. С помощью контекстного меню можно выполнять необходимые действия над ними.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="723"/> <source>Show stash</source> <translation>Показать "заначку"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="723"/> <source>Show stash...</source> <translation>Показать "заначку"...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="727"/> <source>Show a dialog with a patch of a stash</source> <translation>Показать диалог, отображающий патчи, сохраненные в стеке незавершенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="730"/> <source><b>Show stash...</b><p>This shows a dialog with a patch of a selectable stash.</p></source> <translation><b>Показать "заначку"...</b><p>Показывает диалог, отображающий патчи в выбранном стеке незавершенных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="738"/> <source>Restore && Keep</source> <translation>Восстановить && Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="742"/> <source>Restore a stash but keep it</source> <translation>Восстановить изменения из стека, но не удалять его</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="745"/> <source><b>Restore &amp; Keep</b><p>This restores a selectable stash and keeps it.</p></source> <translation><b>Восстановить &amp; Сохранить</b><p>Восстановение изменений из выбранного стека незавершенных изменений, но не удалять его.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="752"/> <source>Restore && Delete</source> <translation>Восстановить && Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="756"/> <source>Restore a stash and delete it</source> <translation>Восстановить изменения из стека незавершенных изменений и удалить его</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="759"/> <source><b>Restore &amp; Delete</b><p>This restores a selectable stash and deletes it.</p></source> <translation><b>Восстановить &amp; Удалить</b><p>Восстановление изменений из выбранного стека незавершенных изменений и удалить его.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="2040"/> <source>Create Branch</source> <translation>Создать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="770"/> <source>Create a new branch and restore a stash into it</source> <translation>Создать новую ветвь и восстановить в ней изменения из стека незавершенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="773"/> <source><b>Create Branch</b><p>This creates a new branch and restores a stash into it.</p></source> <translation><b>Создать ветвь</b><p>Создать новую ветвь и восстановить в ней изменения из стека незавершенных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="781"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="785"/> <source>Delete a stash</source> <translation>Удалить стек незавершенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="788"/> <source><b>Delete</b><p>This deletes a stash.</p></source> <translation><b>Удалить</b><p>Удаление стека незавершенных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="795"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="799"/> <source>Delete all stashes</source> <translation>Удалить все стеки незавершенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="802"/> <source><b>Delete All</b><p>This deletes all stashes.</p></source> <translation><b>Удалить все</b><p>Удалить все стеки незавершенных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="809"/> <source>Edit user configuration</source> <translation>Правка конфигурации пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="809"/> <source>Edit user configuration...</source> <translation>Правка конфигурации пользователя...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="813"/> <source>Show an editor to edit the user configuration file</source> <translation>Отображение редактора для правки конфигурации пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="816"/> <source><b>Edit user configuration</b><p>Show an editor to edit the user configuration file.</p></source> <translation><b>Правка конфигурации пользователя</b><p>Отображение редактора для правки конфигурации пользователя.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="823"/> <source>Edit repository configuration</source> <translation>Правка конфигурации репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="823"/> <source>Edit repository configuration...</source> <translation>Правка конфигурации репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="827"/> <source>Show an editor to edit the repository configuration file</source> <translation>Отображение редактора для правки конфигурации репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="830"/> <source><b>Edit repository configuration</b><p>Show an editor to edit the repository configuration file.</p></source> <translation><b>Правка конфигурации репозитория</b><p>Отображение редактора для правки конфигурации репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="838"/> <source>Create .gitignore</source> <translation>Создать файл .gitignore</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="842"/> <source>Create a .gitignore file with default values</source> <translation>Создать файл .gitignore со значениями по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="845"/> <source><b>Create .gitignore</b><p>This creates a .gitignore file with default values.</p></source> <translation><b>Создать .gitignore</b><p>Создать файл .gitignore со значениями по умолчанию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="852"/> <source>Show combined configuration settings</source> <translation>Показать обобщенные параметры настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="852"/> <source>Show combined configuration settings...</source> <translation>Показать обобщенные параметры настройки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="856"/> <source>Show the combined configuration settings from all configuration files</source> <translation>Показать обобщенные параметры настройки из всех конфигурационных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="860"/> <source><b>Show combined configuration settings</b><p>This shows the combined configuration settings from all configuration files.</p></source> <translation><b>Показать обобщенные параметры настройки</b><p>Отображение объединенных параметров настройки из всех конфигурационных файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="868"/> <source>Verify repository</source> <translation>Проверить репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="868"/> <source>Verify repository...</source> <translation>Проверить репозиторий...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="872"/> <source>Verify the connectivity and validity of objects of the database</source> <translation>Проверка подключения и достоверности объектов базы данных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="875"/> <source><b>Verify repository</b><p>This verifies the connectivity and validity of objects of the database.</p></source> <translation><b>Проверить репозиторий</b><p>Проверка подключения и достоверности объектов базы данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="883"/> <source>Optimize repository</source> <translation>Оптимизировать репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="883"/> <source>Optimize repository...</source> <translation>Оптимизировать репозиторий...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="887"/> <source>Cleanup and optimize the local repository</source> <translation>Очистить и оптимизировать репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="890"/> <source><b>Optimize repository</b><p>This cleans up and optimizes the local repository.</p></source> <translation><b>Оптимизировать репозиторий</b><p>Очистить и оптимизировать локальный репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="897"/> <source>Repository Statistics</source> <translation>Статистика репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="897"/> <source>Repository Statistics...</source> <translation>Статистика репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="901"/> <source>Show some statistics of the local repository</source> <translation>Показ некоторых статистических данных локального репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="904"/> <source><b>Repository Statistics</b><p>This show some statistics of the local repository.</p></source> <translation><b>Статистика репозитория</b><p>Отображение некоторых статистических данных локального репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="911"/> <source>Create Archive</source> <translation>Создать архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="915"/> <source>Create an archive from the local repository</source> <translation>Создать архив из локального репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="918"/> <source><b>Create Archive</b><p>This creates an archive from the local repository.</p></source> <translation><b>Создать архив</b><p>Создание архива из локального репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="925"/> <source>Create bundle</source> <translation>Создать комплект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="925"/> <source>Create bundle...</source> <translation>Создать комплект...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="929"/> <source>Create bundle file collecting changesets</source> <translation>Создать файл комплекта, содержащий наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="932"/> <source><b>Create bundle</b><p>This creates a bundle file collecting selected changesets (git bundle create).</p></source> <translation><b>Создать комплект</b><p>Создание файла комплекта, содержащего выбранные наборы изменений (git bundle create).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="940"/> <source>Verify bundle</source> <translation>Проверить комплект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="940"/> <source>Verify bundle...</source> <translation>Проверить комплект...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="944"/> <source>Verify the validity and applicability of a bundle file</source> <translation>Проверить целостность и применимость файла комплекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="947"/> <source><b>Verify bundle</b><p>This verifies that a bundle file is valid and will apply cleanly.</p></source> <translation><b>Проверить комплект</b><p>Проверка целостности и применимости файла комплекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="955"/> <source>List bundle heads</source> <translation>Список головных ревизий в комплекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="955"/> <source>List bundle heads...</source> <translation>Список головных ревизий в комплекте...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="959"/> <source>List all heads contained in a bundle file</source> <translation>Список всех головных ревизий, содержащихся в файле комплекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="962"/> <source><b>List bundle heads</b><p>This lists all heads contained in a bundle file.</p></source> <translation><b>Список головных ревизий в комплекте</b><p>Показать список головных ревизий, содержащихся в файле комплекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="969"/> <source>Apply Bundle (fetch)</source> <translation>Применить комплект (fetch)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="969"/> <source>Apply Bundle (fetch)...</source> <translation>Применить комплект (fetch)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="973"/> <source>Apply a head of a bundle file using fetch</source> <translation>Применить головную ревизию из комплекта используя команду fetch</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="976"/> <source><b>Apply Bundle (fetch)</b><p>This applies a head of a bundle file using fetch.</p></source> <translation><b>Применить комплект (fetch)</b><p>Применить головную ревизию из комплекта, используя команду fetch.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="2157"/> <source>Apply Bundle (pull)</source> <translation>Применить комплект (pull)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="983"/> <source>Apply Bundle (pull)...</source> <translation>Применить комплект (pull)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="987"/> <source>Apply a head of a bundle file using pull</source> <translation>Применить головную ревизию из комплекта, используя команду pull</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="990"/> <source><b>Apply Bundle (pull)</b><p>This applies a head of a bundle file using pull.</p></source> <translation><b>Применить комплект (pull)</b><p>Применить головную ревизию из файла комплекта, используя команду pull.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="997"/> <source>Start</source> <translation>Запуск</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1001"/> <source>Start a bisect session</source> <translation>Запуск сессии bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1004"/> <source><b>Start</b><p>This starts a bisect session.</p></source> <translation><b>Запуск</b><p>Запуск сессии bisect-поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1011"/> <source>Start (Extended)</source> <translation>Запуск (расширенный)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1015"/> <source>Start a bisect session giving a bad and optionally good commits</source> <translation>Запуск сессии bisect-поиска, задав плохой и, опционально, хороший коммиты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1018"/> <source><b>Start (Extended)</b><p>This starts a bisect session giving a bad and optionally good commits.</p></source> <translation><b>Запуск (расширенный)</b><p>Запуск сессии bisect-поиска, задав плохой и, опционально, хороший коммиты.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1027"/> <source>Mark as "good"</source> <translation>Пометить как "хороший"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1027"/> <source>Mark as "good"...</source> <translation>Пометить как "хороший"...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1031"/> <source>Mark a selectable revision as good</source> <translation>Пометить выбранный коммит как "хороший"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1034"/> <source><b>Mark as "good"</b><p>This marks a selectable revision as good.</p></source> <translation><b>Пометить как "хороший"</b><p>Пометить выбранный коммит как "хороший".</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1041"/> <source>Mark as "bad"</source> <translation>Пометить как "плохой"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1041"/> <source>Mark as "bad"...</source> <translation>Пометить как "плохой"...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1045"/> <source>Mark a selectable revision as bad</source> <translation>Пометить выбранный коммит как "плохой"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1048"/> <source><b>Mark as "bad"</b><p>This marks a selectable revision as bad.</p></source> <translation><b>Пометить как "плохой"</b><p>Пометить выбранный коммит как "плохой".</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1055"/> <source>Skip</source> <translation>Пропустить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1055"/> <source>Skip...</source> <translation>Пропустить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1059"/> <source>Skip a selectable revision</source> <translation>Пропустить выбранную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1062"/> <source><b>Skip</b><p>This skips a selectable revision.</p></source> <translation><b>Пропустить</b><p>Пропуск выбранной ревизии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1069"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1069"/> <source>Reset...</source> <translation>Сбросить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1073"/> <source>Reset the bisect session</source> <translation>Сбросить сессию bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1076"/> <source><b>Reset</b><p>This resets the bisect session.</p></source> <translation><b>Сбросить</b><p>Сбросить сессию bisect-поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1083"/> <source>Show bisect log browser</source> <translation>Показать журнал bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1088"/> <source>Show a dialog to browse the bisect log of the local project</source> <translation>Показать окно просмотра журнала bisect-поиска локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1091"/> <source><b>Show bisect log browser</b><p>This shows a dialog to browse the bisect log of the local project.</p></source> <translation><b>Показать журнал bisect-поиска</b><p>Показ диалогового окна просмотра журнала bisect-поиска для локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1100"/> <source>Create replay file</source> <translation>Создать файл повтора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1104"/> <source>Create a replay file to repeat the current bisect session</source> <translation>Создать файл повтора для текущей сессии bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1107"/> <source><b>Create replay file</b><p>This creates a replay file to repeat the current bisect session.</p></source> <translation><b>Создать файл повтора</b><p>Создать файл повтора для текущей сессии bisect-поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1116"/> <source>Edit replay file</source> <translation>Редактировать файл повтора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1120"/> <source>Edit a bisect replay file</source> <translation>Редактировать файл повтора bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1123"/> <source><b>Edit replay file</b><p>This edits a bisect replay file.</p></source> <translation><b>Редактировать файл повтора</b><p>Редактировать файл повтора bisect-поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1131"/> <source>Replay session</source> <translation>Повторить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1135"/> <source>Replay a bisect session from file</source> <translation>Повторить сессию bisect-поиска из файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1138"/> <source><b>Replay session</b><p>This replays a bisect session from file.</p></source> <translation><b>Повторить сессию</b><p>Повтор сессии bisect-поиска из файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1372"/> <source>Administration</source> <translation>Администрирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1388"/> <source>Bundle Management</source> <translation>Управление комплектами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1720"/> <source>Pull</source> <translation>Затянуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="2297"/> <source>Bisect</source> <translation>Поиск ревизии методом деления пополам (bisect)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1425"/> <source>Tags</source> <translation>Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1433"/> <source>Branches</source> <translation>Ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1446"/> <source>Manage Changes</source> <translation>Управление изменениями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1454"/> <source>Remote Repositories</source> <translation>Удаленные репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1466"/> <source>Cherry-pick</source> <translation>Выборка (cherry-pick)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1474"/> <source>Stash</source> <translation>Скрыть (stash)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1676"/> <source>Branch</source> <translation>Ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="2321"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1745"/> <source>Revert Changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1764"/> <source>Unstage Changes</source> <translation>Отменить индексирование изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1872"/> <source>Select a remote repository:</source> <translation>Выберите удаленный репозиторий:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1913"/> <source>Copy Commits (Continue)</source> <translation>Копировать коммиты (Continue)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1932"/> <source>Copy Commits (Quit)</source> <translation>Копировать коммиты (Quit)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1952"/> <source>Copy Commits (Cancel)</source> <translation>Копировать коммиты (Cancel)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1971"/> <source>Save Stash</source> <translation>Сохранить "заначку"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="2021"/> <source>Restore Stash</source> <translation>Восстановить из "заначки"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="119"/> <source>Commit changes to repository</source> <translation>Фиксация изменений в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="119"/> <source>Commit changes to repository...</source> <translation>Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="124"/> <source>Commit changes of the local project to the Git repository</source> <translation>Фиксация изменений локального проекта в Git репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="127"/> <source><b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes of the local project to the Git repository.</p></source> <translation><b>Фиксация изменений в репозитории</b><p>Фиксация изменений локального проекта в Git репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1571"/> <source>Git</source> <translation>Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1145"/> <source>Check patch files</source> <translation>Проверить файлы патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1149"/> <source>Check a list of patch files, if they would apply cleanly</source> <translation>Проверить, что файлы патчей из списка будут выполнены без ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1152"/> <source><b>Check patch files</b><p>This checks a list of patch files, if they would apply cleanly.</p></source> <translation><b>Проверить файлы патчей</b><p>Проверить что файлы патчей из списка применятся без ошибок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="2321"/> <source>Apply patch files</source> <translation>Наложить файлы патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1164"/> <source>Apply a list of patch files</source> <translation>Применить файлы патчей из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1167"/> <source><b>Apply patch files</b><p>This applies a list of patch files.</p></source> <translation><b>Наложить файлы патчей</b><p>Применить файлы патчей из списка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1174"/> <source>Show patch statistics</source> <translation>Показать статистику патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1178"/> <source>Show some statistics for a list of patch files</source> <translation>Показать некоторую статистику для списка файлов патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1181"/> <source><b>Show patch statistics</b><p>This shows some statistics for a list of patch files.</p></source> <translation><b>Показать статистику патчей</b><p>Показ некоторой статистики для списка файлов патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1399"/> <source>Patch Management</source> <translation>Управление патчами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1193"/> <source>Add a submodule to the current project</source> <translation>Добавить субмодуль в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1196"/> <source><b>Add</b><p>This adds a submodule to the current project.</p></source> <translation><b>Добавить</b><p>Добавление субмодуля для текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1204"/> <source>List</source> <translation>Список</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1208"/> <source>List the submodule of the current project</source> <translation>Список субмодулей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1211"/> <source><b>List</b><p>This lists the submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Список</b><p>Список субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1219"/> <source>Initialize</source> <translation>Инициализировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1223"/> <source>Initialize the submodules of the current project</source> <translation>Инициализировать субмодули текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1226"/> <source><b>Initialize</b><p>This initializes the submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Инициализировать</b><p>Инициализация субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1235"/> <source>Unregister</source> <translation>Отменить регистрацию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1239"/> <source>Unregister submodules of the current project</source> <translation>Отмена регистрации суюмодулей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1242"/> <source><b>Unregister</b><p>This unregisters submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Отменить регистрацию</b><p>Отмена регистрации субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1250"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1254"/> <source>Update submodules of the current project</source> <translation>Обновить субмодули текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1257"/> <source><b>Update</b><p>This updates submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Обновить</b><p>Обновление субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1265"/> <source>Initialize and Update</source> <translation>Инициализировать и обновить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1269"/> <source>Initialize and update submodules of the current project</source> <translation>Инициализировать и обновить субмодули текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1272"/> <source><b>Initialize and Update</b><p>This initializes and updates submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Инициализировать и обновить</b><p>Инициализация и обновление субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1281"/> <source>Fetch and Update</source> <translation>Получить и обновить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1285"/> <source>Fetch and update submodules of the current project</source> <translation>Получить и обновить субмодули текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1288"/> <source><b>Fetch and Update</b><p>This fetches and updates submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Получить и обновить</b><p>Получение и обновление субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1297"/> <source>Update with Options</source> <translation>Обновить согласно параметрам</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1301"/> <source>Update submodules of the current project offering a dialog to enter options</source> <translation>Обновить субмодули текущего проекта с помощью диалогового окна ввода параметров</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1305"/> <source><b>Update with Options</b><p>This updates submodules of the current project offering a dialog to enter update options.</p></source> <translation><b>Обновить согласно параметрам</b><p>Обновление субмодулей текущего проекта с помощью диалогового окна ввода параметров.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1314"/> <source>Synchronize URLs</source> <translation>Синхронизировать URL-адреса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1318"/> <source>Synchronize URLs of submodules of the current project</source> <translation>Синхронизация URL-адресов субмодулей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1321"/> <source><b>Synchronize URLs</b><p>This synchronizes URLs of submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Синхронизация URL-адресов</b><p>Синхронизация URL-адресов субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1330"/> <source>Show Status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1334"/> <source>Show the status of submodules of the current project</source> <translation>Отображение статуса субмодулей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1337"/> <source><b>Show Status</b><p>This shows a dialog with the status of submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Показать статус</b><p>Отображение диалога со статусом субмодулей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1346"/> <source>Show Summary</source> <translation>Показать сводку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1350"/> <source>Show summary information for submodules of the current project</source> <translation>Отображение краткой сводки о субмодулях текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1353"/> <source><b>Show Summary</b><p>This shows some summary information for submodules of the current project.</p></source> <translation><b>Показать сводку</b><p>Отображение некоторой сводной информации о субмодулях текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="1489"/> <source>Submodules</source> <translation>Субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="602"/> <source>Change URL</source> <translation>Изменить URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="602"/> <source>Change URL...</source> <translation>Изменить URL...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="606"/> <source>Change the URL of a remote repository</source> <translation>Изменение URL удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="609"/> <source><b>Change URL</b><p>This changes the URL of a remote repository.</p></source> <translation><b>Изменить URL</b><p>Изменение URL удаленного репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="616"/> <source>Credentials</source> <translation>Учетные данные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="616"/> <source>Credentials...</source> <translation>Учетные данные...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="620"/> <source>Change or set the user credentials of a remote repository</source> <translation>Изменить или создать учетные данные пользователя удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/ProjectHelper.py" line="623"/> <source><b>Credentials</b><p>This changes or sets the user credentials of a remote repository.</p></source> <translation><b>Учетные данные</b><p>Изменение или установка учетных данных пользователя удаленного репозитория.</p></translation> </message> </context> <context> <name>GitPullDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="14"/> <source>Git Pull</source> <translation>Git: Затянуть (Pull)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="23"/> <source>Remote Repository:</source> <translation>Удаленный репозиторий:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="30"/> <source>Select the remote repository to pull from</source> <translation>Выберите удаленный репозиторий для затягивания из него изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="46"/> <source>Remote Branches:</source> <translation>Удаленные ветви:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="56"/> <source>Press to update the list of remote branches</source> <translation>Обновить список удаленных (remote) ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="59"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="81"/> <source>Select the remote branches to be pulled</source> <translation>Выберите удаленные ветви для затягивания (pull)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="94"/> <source>Select to remove non-existing tracking references </source> <translation>Разрешить удаление несуществующих отслеживаемых ссылок </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.ui" line="97"/> <source>Prune obsolete tracking references</source> <translation>Отсекать устаревшие отслеживаемые ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.py" line="34"/> <source><All></source> <translation><All></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPullDialog.py" line="35"/> <source><Custom></source> <translation><Custom></translation> </message> </context> <context> <name>GitPushDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="14"/> <source>Git Push</source> <translation>Git: Протолкнуть (Push)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="25"/> <source>Remote Repository:</source> <translation>Удаленный репозиторий:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="32"/> <source>Select the remote repository to push to</source> <translation>Выберите удаленный репозиторий для проталкивания (push)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="48"/> <source>Branches to be pushed</source> <translation>Ветви для проталкивания</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="70"/> <source>Push?</source> <translation>Протолкнуть?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="75"/> <source>Local</source> <translation>Локальная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="80"/> <source>Remote</source> <translation>Удаленная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="85"/> <source>Force?</source> <translation>Принудительно?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="93"/> <source>Press to select all branches</source> <translation>Выбрать все ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="96"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="106"/> <source><b>WARNING: The "Force" option can result in dangling branches in the remote repository.</b></source> <translation><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опция "Force" ("Принудительно") может привести к зависанию ветвей в удаленном репозитории.</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="119"/> <source>Select to push tags as well</source> <translation>Разрешить так же проталкивать теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="122"/> <source>Include tags</source> <translation>Включая теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="129"/> <source>Select this to associate a remote tracking branch</source> <translation>Выбрать для привязывания отслеживаемой удаленной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="132"/> <source>Set tracking information</source> <translation>Устанавливать отслеживаемую информацию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="139"/> <source>Push Submodules</source> <translation>Протолкнуть субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="145"/> <source>Select to push submodules automatically</source> <translation>Разрешить проталкивать субмодули автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="148"/> <source>on-demand</source> <translation>по требованию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="161"/> <source>check</source> <translation>проверять</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="168"/> <source>Select to push submodules only</source> <translation>Разрешить проталкивать только субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="171"/> <source>only</source> <translation>только</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="178"/> <source>Select to not push any submodule</source> <translation>Разрешить не проталкивать ни какие субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="181"/> <source>no</source> <translation>нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitPushDialog.ui" line="158"/> <source>Select to check, if submodules were pushed already</source> <translation>Разрешить проверку если субмодули уже были переданы</translation> </message> </context> <context> <name>GitReflogBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Git Reflog</source> <translation>Git: Журнал ссылок указателей HEAD и ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="42"/> <source>Commit</source> <translation>Коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="47"/> <source>Selector</source> <translation>Указатель</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="52"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="57"/> <source>Operation</source> <translation>Операция</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="62"/> <source>Subject</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="72"/> <source>Press to get the next bunch of log entries</source> <translation>Получить следующую порцию записей журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="75"/> <source>&Next</source> <translation>&Далее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="82"/> <source>Enter the limit of entries to fetch</source> <translation>Задайте количество извлекаемых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="122"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="128"/> <source><b>Git log errors</b><p>This shows possible error messages of the git log command.</p></source> <translation><b>Ошибки 'git log' </b><p>Отображение возможных сообщений ошибки команды 'git log'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="144"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="166"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="169"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="172"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="179"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="186"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="189"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.ui" line="192"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.py" line="56"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.py" line="58"/> <source>Press to refresh the list of commits</source> <translation>Освежить список коммитов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.py" line="198"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitReflogBrowserDialog.py" line="198"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>GitRemoteCredentialsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="14"/> <source>Git Remote Credentials</source> <translation>Git: Удаленные учетные данные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="40"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="57"/> <source>Credentials</source> <translation>Учетные данные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="63"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="70"/> <source>Enter the user name for the remote repository</source> <translation>Введите имя пользователя для удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="77"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteCredentialsDialog.ui" line="87"/> <source>Enter the password for the remote repository</source> <translation>Введите пароль для удаленного репозитория</translation> </message> </context> <context> <name>GitRemoteRepositoriesDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="14"/> <source>Git Remote Repositories</source> <translation>Git: Удаленные репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="17"/> <source><b>Git Remote Repositories</b> <p>This dialog shows the available remote repositories.</p></source> <translation><b>Удаленные репозитории Git</b><p>Отображает в диалоговом окне доступные удаленные репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="30"/> <source>Remote Repositories</source> <translation>Удаленные репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="46"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="51"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="56"/> <source>Operation</source> <translation>Операция</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="82"/> <source>Press to add a remote repository</source> <translation>Добавить удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="85"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="159"/> <source>Press to rename the selected repository</source> <translation>Переименовать выбранный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="162"/> <source>&Rename</source> <translation>&Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="92"/> <source>Press to remove the selected repository</source> <translation>Удалитьть выбранный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="95"/> <source>Re&move</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="102"/> <source>Press to delete stale tracking branches under the selected repository </source> <translation>Удалить устаревшие отслеживаемые ветви выбранного репозитория </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="105"/> <source>&Prune</source> <translation>&Отсечь (prune)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="119"/> <source>Press to show information about the selected repository</source> <translation>Информация о выбранном репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="122"/> <source>Show &Info...</source> <translation>Показать &инфо...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="210"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="216"/> <source><b>Git log errors</b><p>This shows possible error messages of the git log command.</p></source> <translation><b>Ошибки 'git log' </b><p>Отображение возможных сообщений ошибки команды 'git log'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="232"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="254"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="257"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="260"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="267"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="274"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="277"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="280"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.py" line="45"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.py" line="47"/> <source>Press to refresh the repositories display</source> <translation>Освежить отображение репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.py" line="148"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.py" line="148"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="169"/> <source>Press to change the URL of the selected repository</source> <translation>Изменить URL выбранного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="172"/> <source>Change &URL</source> <translation>Изменить &URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="179"/> <source>Press to set or change the user credentials of the selected repository</source> <translation>Создать или изменить учетные данные пользователя выбранного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRemoteRepositoriesDialog.ui" line="182"/> <source>&Credentials</source> <translation>&Учетные данные</translation> </message> </context> <context> <name>GitRevisionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Git Revision</source> <translation>Git: Ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by a revision expression</source> <translation>Разрешить задание ревизим с помощью обозначения ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/> <source>Commit:</source> <translation>Коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a commit id</source> <translation>Введите идентификатор коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="49"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="52"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="68"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="78"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="81"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="97"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="136"/> <source>Select HEAD revision</source> <translation>Выбрать HEAD ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="139"/> <source>HEAD</source> <translation>HEAD</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="146"/> <source>No revision selected</source> <translation>Не задавать ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="107"/> <source>Select to specify a revision by a remote branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью удаленной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="110"/> <source>Remote Branch:</source> <translation>Удаленная ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionSelectionDialog.ui" line="126"/> <source>Enter a remote branch name</source> <translation>Введите имя удаленной ветви</translation> </message> </context> <context> <name>GitRevisionsSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Git Diff</source> <translation>Git: Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Revision &1</source> <translation>Ревизия &1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="137"/> <source>Select to specify a revision by a revision expression</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью обозначения ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="140"/> <source>Commit:</source> <translation>Коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="150"/> <source>Enter a commit id</source> <translation>Введите идентификатор коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="157"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="160"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="170"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="180"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="183"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="193"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="203"/> <source>Select HEAD revision</source> <translation>Выбрать HEAD ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="206"/> <source>HEAD</source> <translation>HEAD</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="216"/> <source>Select revision before HEAD</source> <translation>Выбрать ревизию предыдущую HEAD</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="219"/> <source>HEAD^</source> <translation>HEAD^</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="226"/> <source>No revision selected</source> <translation>Не задавать ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitRevisionsSelectionDialog.ui" line="131"/> <source>Revision &2</source> <translation>Ревизия &2</translation> </message> </context> <context> <name>GitStashBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Git Stash Browser</source> <translation>Git: Браузер стеков незавершенных изменений ("заначек")</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="42"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="47"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="52"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="66"/> <source>Statistics</source> <translation>Статистика</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="91"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="96"/> <source>Changes</source> <translation>Изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="101"/> <source>Lines added</source> <translation>Добавлено строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="106"/> <source>Lines deleted</source> <translation>Удалено строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="153"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="159"/> <source><b>Git stash errors</b><p>This shows possible error messages of the git stash command.</p></source> <translation><b>Ошибки 'git stash' </b><p>Отображение возможных сообщений ошибки команды 'git stash'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="175"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="197"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="200"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="203"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="210"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="217"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="220"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.ui" line="223"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="63"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="80"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="83"/> <source>Restore && Keep</source> <translation>Восстановить && Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="85"/> <source>Restore && Delete</source> <translation>Восстановить && Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="88"/> <source>Create Branch</source> <translation>Создать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="91"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="93"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="183"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="183"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="377"/> <source>%n file(s) changed</source> <translation> <numerusform>%n файл изменен</numerusform> <numerusform>%n файла изменены</numerusform> <numerusform>%n файлов изменены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="379"/> <source>%n line(s) inserted</source> <translation> <numerusform>%n строка вставлена</numerusform> <numerusform>%n строки вставлены</numerusform> <numerusform>%n строк вставлены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="381"/> <source>%n line(s) deleted</source> <translation> <numerusform>%n строка удалена</numerusform> <numerusform>%n строки удалены</numerusform> <numerusform>%n строк удалены</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashBrowserDialog.py" line="65"/> <source>Press to refresh the list of stashes</source> <translation>Освежить список "заначек"</translation> </message> </context> <context> <name>GitStashDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="14"/> <source>Git Stash</source> <translation>Git: Скрыть незавершенные изменения ("заначка")</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="23"/> <source>Message:</source> <translation>Сообщение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="33"/> <source>Enter a message for the stash</source> <translation>Введите сообщение для "заначки"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="40"/> <source>Keep changes in staging area</source> <translation>Оставить изменения в области индексирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="47"/> <source>Untracked/Ignored Files</source> <translation>Неотслеживаемые/игнорируемые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="53"/> <source>Select to not stash untracked or ignored files</source> <translation>Разрешить не скрывать неотслеживаемые или игнорируемые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="56"/> <source>Don't stash untracked or ignored files</source> <translation>Не скрывать неотслеживаемые или игнорируемые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="66"/> <source>Select to stash untracked files</source> <translation>Разрешить скрывать неотслеживаемые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="69"/> <source>Stash untracked files</source> <translation>Скрывать неотслеживаемые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="76"/> <source>Select to stash untracked and ignored files</source> <translation>Разрешить скрывать неотслеживаемые и игнорируемые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStashDataDialog.ui" line="79"/> <source>Stash untracked and ignored files</source> <translation>Скрывать неотслеживаемые и игнорируемые файлы</translation> </message> </context> <context> <name>GitStatusDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="387"/> <source>Git Status</source> <translation>Git: Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="17"/> <source><b>Git Status</b> <p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p></source> <translation><b>Git Status</b> <p>Отображение в диалоговом окне статуса выбранного файла или проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="49"/> <source>&Filter on Status:</source> <translation>&Фильтр статуса:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="59"/> <source>Select the status of entries to be shown</source> <translation>Выберите статус записей для показа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="668"/> <source>Commit</source> <translation>Зафиксировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="105"/> <source>Status (Work)</source> <translation>Статус (Рабочее дерево)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="110"/> <source>Status (Staging)</source> <translation>Статус (Область индексирования)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="115"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="191"/> <source>Commit the selected changes</source> <translation>Зафиксировать выбранные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="194"/> <source>Amend the latest commit with the selected changes</source> <translation>Исправить (amend) последний коммит с выбранными изменениями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="246"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="265"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="287"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="290"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="293"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="300"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="307"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="310"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="313"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="63"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="65"/> <source>Press to refresh the status display</source> <translation>Освежить отображение статуса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="196"/> <source>Select all for commit</source> <translation>Выбрать все для фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="205"/> <source>Stage changes</source> <translation>Индексировать изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="209"/> <source>Unstage changes</source> <translation>Отменить индексирование изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="236"/> <source>Forget missing</source> <translation>Забыть об утерянных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="240"/> <source>Restore missing</source> <translation>Восстановить утерянные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="247"/> <source>Edit file</source> <translation>Редактировать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="254"/> <source>Adjust column sizes</source> <translation>Уточнить размеры колонок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="166"/> <source>added</source> <translation>добавлено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="167"/> <source>copied</source> <translation>скопировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="168"/> <source>deleted</source> <translation>удалено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="169"/> <source>modified</source> <translation>модифицировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="170"/> <source>renamed</source> <translation>переименовано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="172"/> <source>not tracked</source> <translation>не отслеживается</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="171"/> <source>unmerged</source> <translation>не слито</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="165"/> <source>unmodified</source> <translation>нет изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="173"/> <source>ignored</source> <translation>игнорировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="415"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="415"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="602"/> <source>all</source> <translation>все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="668"/> <source>There are no entries selected to be committed.</source> <translation>Не выбраны записи для фиксации.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="709"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="709"/> <source>There are no unversioned entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных неверсированных записей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="731"/> <source>Stage</source> <translation>Индексировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="731"/> <source>There are no stageable entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных записей для индексирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="753"/> <source>Unstage</source> <translation>Отменить индексирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="753"/> <source>There are no unstageable entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных деиндексированных записей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="775"/> <source>Forget Missing</source> <translation>Забыть об утерянных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="816"/> <source>There are no missing entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбраных недостающих записей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="792"/> <source>Revert</source> <translation>Вернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="792"/> <source>There are no uncommitted, unstaged changes available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных нефиксированных, неиндексированных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="816"/> <source>Restore Missing</source> <translation>Восстановить утерянные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="845"/> <source>Differences</source> <translation>Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="845"/> <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных нефиксированных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="897"/> <source>Working Tree to Staging Area</source> <translation>Рабочее дерево проекта и область индексирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="876"/> <source>Staging Area to HEAD Commit</source> <translation>Область индексирования и HEAD коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="898"/> <source>Working Tree to HEAD Commit</source> <translation>Рабочее дерево проекта и HEAD коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="900"/> <source>Side-by-Side Difference</source> <translation>Сводка различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="900"/> <source>Select the compare method.</source> <translation>Выберите метод сравнения.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="155"/> <source>Difference Working to Staging</source> <translation>Различия рабочего дерева и области индексирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="206"/> <source>Difference Staging to HEAD</source> <translation>Различия области индексирования и HEAD коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="103"/> <source>Stage Selected Lines</source> <translation>Индексировать выбранные строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="107"/> <source>Revert Selected Lines</source> <translation>Вернуть изменения выбранных строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="111"/> <source>Stage Hunk</source> <translation>Индексировать фрагмент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="115"/> <source>Revert Hunk</source> <translation>Вернуть изменения фрагмента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="121"/> <source>Unstage Selected Lines</source> <translation>Отменить индексирование выбранных строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="125"/> <source>Unstage Hunk</source> <translation>Отменить индексирование фрагмента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="1213"/> <source>Revert selected lines</source> <translation>Вернуть изменения выбранных строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="1213"/> <source>Revert hunk</source> <translation>Вернуть изменения фрагмента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="1218"/> <source>Are you sure you want to revert the selected changes?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть выбранные изменения?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.ui" line="26"/> <source>Select action from menu</source> <translation>Выберите действие из меню</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="192"/> <source>Amend</source> <translation>Исправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="198"/> <source>Unselect all from commit</source> <translation>Отменить все выбранное для фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="204"/> <source>Add the selected files</source> <translation>Добавить выбранные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="207"/> <source>Stages all changes of the selected files</source> <translation>Индексировать все изменения выбранных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="211"/> <source>Unstages all changes of the selected files</source> <translation>Отменить индексирование всех изменений выбранных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="218"/> <source>Shows the differences of the selected entry in a separate dialog</source> <translation>Показать различия выбранных записей в отдельном диалоге</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="221"/> <source>Differences Side-By-Side</source> <translation>Различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="223"/> <source>Shows the differences of the selected entry side-by-side in a separate dialog</source> <translation>Показать различия выбранных записей построчно в отдельном диалоге</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="231"/> <source>Reverts the changes of the selected files</source> <translation>Вернуть изменения выбранных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="238"/> <source>Forgets about the selected missing files</source> <translation>Забыть об отмеченных утерянных файлах</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="242"/> <source>Restores the selected missing files</source> <translation>Восстановить выбранные утерянные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="249"/> <source>Edit the selected conflicting file</source> <translation>Редактировать выбранный конфликтующий файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusDialog.py" line="256"/> <source>Adjusts the width of all columns to their contents</source> <translation>Настроить ширину колонок по их содержимому</translation> </message> </context> <context> <name>GitStatusMonitorThread</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusMonitorThread.py" line="85"/> <source>Could not start the Git process.</source> <translation>Невозможно запустить Git.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusMonitorThread.py" line="124"/> <source>Git status checked successfully</source> <translation>Статус Git успешно проверен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusMonitorThread.py" line="162"/> <source><detached></source> <translation><detached></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitStatusMonitorThread.py" line="164"/> <source>{0} / {1}</source> <comment>branch, commit</comment> <translation>{0} / {1}</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmoduleAddDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="14"/> <source>Add Submodule</source> <translation>Добавить субмодуль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="23"/> <source>&URL:</source> <translation>&URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the URL of the repository</source> <translation>Введите URL репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="55"/> <source>Select the repository URL via a directory selection dialog</source> <translation>Выберите URL репозитория посредством диалога выбора директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="62"/> <source>Press to clear the history of entered repository URLs</source> <translation>Очистить историю URLов, заданных для репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="69"/> <source>Submodule &Directory:</source> <translation>Директория &субмодуля:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="79"/> <source>Enter the directory for the submodule (leave empty to use default).</source> <translation>Задайте директорию субмодуля (оставить пустым при использовании по умолчанию).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="89"/> <source>&Branch:</source> <translation>&Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="99"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="106"/> <source>&Logical Name:</source> <translation>&Логическое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="116"/> <source>Enter a logical name</source> <translation>Введите логическое имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="123"/> <source>Select to enforce the operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение операций</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.ui" line="126"/> <source>&Force Operation</source> <translation>&Принудительное выполнение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.py" line="105"/> <source>Select Submodule Repository Directory</source> <translation>Выберите директорию репозитория субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmoduleAddDialog.py" line="131"/> <source>Select Submodule Directory</source> <translation>Выберите директорию субмодуля</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmodulesDeinitDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="14"/> <source>Unregister Submodules</source> <translation>Отмена регистрации субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="23"/> <source>Select to unregister all submodules</source> <translation>Разрешить отмену регистрации всех субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="26"/> <source>Unregister All Submodules</source> <translation>Отменить регистрацию всех субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="33"/> <source>Selected Submodules:</source> <translation>Выбранные субмодули:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="40"/> <source>Select the submodules to be unregistered</source> <translation>Выберите субмодули для отмены их регистрации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="53"/> <source>Select to enforce unregistering</source> <translation>Разрешить принудительную отмену регистрации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesDeinitDialog.ui" line="56"/> <source>Enforce Operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmodulesListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesListDialog.ui" line="14"/> <source>Defined Submodules</source> <translation>Определенные субмодули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesListDialog.ui" line="39"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesListDialog.ui" line="44"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesListDialog.ui" line="49"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesListDialog.ui" line="54"/> <source>Branch</source> <translation>Ветвь</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmodulesStatusDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="14"/> <source>Submodules Status</source> <translation>Статус субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="33"/> <source>Submodule</source> <translation>Субмодуль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="38"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="43"/> <source>Commit ID</source> <translation>ID коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="48"/> <source>Info</source> <translation>Инфо</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="58"/> <source>Select to show the status for the index</source> <translation>Разрешить отображать статус индекса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="61"/> <source>Show Status for Index</source> <translation>Показывать статус индекса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="68"/> <source>Perform a recursive operation</source> <translation>Выполнять рекурсивные операции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="71"/> <source>Recursive</source> <translation>Рекурсия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.ui" line="99"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="41"/> <source>up-to-date</source> <translation>новейший</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="42"/> <source>not initialized</source> <translation>не инициализирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="43"/> <source>different to index</source> <translation>отличный от индекса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="44"/> <source>merge conflicts</source> <translation>конфликты слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="50"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="52"/> <source>Press to refresh the status display</source> <translation>Освежить отображение статуса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="100"/> <source>The process {0} did not finish within 30 seconds.</source> <translation>Процесс {0} не завершился в течение 30 сек.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="104"/> <source>The process {0} finished with an error. Error: {1}</source> <translation>Процесс {0} завершился с ошибкой. Ошибка: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="110"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesStatusDialog.py" line="129"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестный</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmodulesSummaryOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="23"/> <source>Selected Submodules:</source> <translation>Выбранные субмодули:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="30"/> <source>Select the submodules to show the summary for</source> <translation>Выберите субмодули для отображения сводки о них</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="43"/> <source>Select to show summary information for the index of the superproject</source> <translation>Разрешить отображение сводной информации для индекса суперпроекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="46"/> <source>Show Summary for Superproject Index</source> <translation>Отображать сводку индекса суперпроекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="53"/> <source>Select to show summary information for the index</source> <translation>Разрешить отображение сводной информации для индекса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="56"/> <source>Show Summary for Index</source> <translation>Отображать сводку индекса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="63"/> <source>Commit:</source> <translation>Коммит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="70"/> <source>Enter a commit ID to show summary information for</source> <translation>Введите ID коммита для отображения для него сводки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="73"/> <source>Enter Commit ID</source> <translation>Введите ID коммита</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="80"/> <source>Limit:</source> <translation>Лимит:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="87"/> <source>Enter the maximum number of entries to be shown per submodule</source> <translation>Максимальное количество записей, отображаемых для субмодуля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="93"/> <source>No Limit</source> <translation>Без ограничений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSummaryOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Submodule Summary Options</source> <translation>Параметры сводки субмодуля</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmodulesSyncDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSyncDialog.ui" line="14"/> <source>Synchronize Submodule URLs</source> <translation>Синхронизировать URL-адреса субмодулей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSyncDialog.ui" line="23"/> <source>Selected Submodules:</source> <translation>Выбранные субмодули:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSyncDialog.ui" line="30"/> <source>Select the submodules to be synchronized</source> <translation>Выберите субмодули для синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSyncDialog.ui" line="43"/> <source>Select to perform a recursive synchronization</source> <translation>Разрешить выполнение рекурсивной синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesSyncDialog.ui" line="46"/> <source>Recursive Operation</source> <translation>Рекурсивные операции</translation> </message> </context> <context> <name>GitSubmodulesUpdateOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Submodule Update Options</source> <translation>Параметры обновления субмодуля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="23"/> <source>Update Procedure</source> <translation>Процедура обновления</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>Select to perform a 'checkout' procedure</source> <translation>Разрешить выполнение процедуры 'checkout'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="32"/> <source>checkout</source> <translation>checkout</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="42"/> <source>Select to perform a 'rebase' procedure</source> <translation>Разрешить выполнение процедуры 'rebase'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="45"/> <source>rebase</source> <translation>rebase</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="52"/> <source>Select to perform a 'merge' procedure</source> <translation>Разрешить выполнение процедуры 'merge'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="55"/> <source>merge</source> <translation>merge</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="65"/> <source>Select to initialize submodules before the update</source> <translation>Разрешить инициализацию субмодулей перед обновлением</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="68"/> <source>Initialize before Update</source> <translation>Инициализация перед обновлением</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="75"/> <source>Fetch remote changes before updating</source> <translation>Получать удаленные изменения перед обновлением</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="78"/> <source>Synchronize with remote</source> <translation>Синхронизация с удаленным репозиторием</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="88"/> <source>Select to not fetch the remote</source> <translation>Разрешить не получать (not fetch) удаленные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="91"/> <source>Don't Fetch</source> <translation>Не получать изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="98"/> <source>Selected Submodules:</source> <translation>Выбранные субмодули:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="105"/> <source>Select the submodules to be updated</source> <translation>Выберите субмодули для обновления</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="118"/> <source>Select to enforce the update</source> <translation>Разрешить принудительное обновление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitSubmodulesUpdateOptionsDialog.ui" line="121"/> <source>Enforce Operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> </context> <context> <name>GitTagBranchListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="14"/> <source>Git Tag List</source> <translation>Git: Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="17"/> <source><b>Git Tag/Branch List</b> <p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p></source> <translation><b>Список тегов/ветвей Git</b> <p>Отображение в диалоговом окне списка тегов и ветвей проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="33"/> <source><b>Tag/Branches List</b> <p>This shows a list of the projects tags or branches.</p></source> <translation><b>Список тегов/ветвей</b> <p>Отображение списка тегов или ветвей проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.py" line="97"/> <source>Commit</source> <translation>Коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.py" line="97"/> <source>Name</source> <translation>Имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="69"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="88"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="110"/> <source>Press to send the input to the git process</source> <translation>Отправить введеную строку на вход git процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="113"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="116"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="123"/> <source>Enter data to be sent to the git process</source> <translation>Введите данные для отправки git процессу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="130"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="133"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.ui" line="136"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.py" line="92"/> <source>Annotation Message</source> <translation>Сообщение аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.py" line="96"/> <source>Git Branches List</source> <translation>Git: Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.py" line="133"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagBranchListDialog.py" line="133"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>GitTagDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="14"/> <source>Git Tag</source> <translation>Git: Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the name of the tag</source> <translation>Задайте имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="39"/> <source><b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be created, deleted or verified.</p></source> <translation><b>Имя тега</b> <p>Введите имя тега для создания/удаления/проверки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="53"/> <source>Revision:</source> <translation>Ревизия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="60"/> <source>Enter a revision to set a tag for</source> <translation>Задайте ревизию для установки тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="67"/> <source>Tag Action</source> <translation>Операции с тегами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="73"/> <source>Select to create a tag</source> <translation>Разрешить создание тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="76"/> <source><b>Create Tag</b> <p>Select this entry in order to create a tag.</p></source> <translation><b>Создать тег</b> <p>Выбор зтого пункта позволяет создавать тег.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="80"/> <source>Create Tag</source> <translation>Создать тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="90"/> <source>Select to delete a tag</source> <translation>Разрешить удаление тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="93"/> <source><b>Delete Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected tag.</p></source> <translation><b>Удалить тег</b> <p>Выбор этого пункта позволяет удалять выбранный тег.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="97"/> <source>Delete Tag</source> <translation>Удалить тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="104"/> <source>Select to verify a tag</source> <translation>Разрешить проверку тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="107"/> <source><b>Verify Tag</b> <p>Select this entry in order to verify the selected tag.</p></source> <translation><b>Проверить тег</b> <p>Выберите этот пункт для проверки выбранного тега.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="111"/> <source>Verify Tag</source> <translation>Проверить тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="121"/> <source>Tag Type</source> <translation>Тип тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="127"/> <source>Select to create/delete/verify a global tag</source> <translation>Разрешить создание/удаление/проверку глобального тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="130"/> <source>Global Tag</source> <translation>Глобальный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="140"/> <source>Select to create/delete/verify a signed tag</source> <translation>Разрешить создание/удаление/проверку подписанного тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="143"/> <source>Signed Tag</source> <translation>Подписанный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="150"/> <source>Select to create/delete/verify a local tag</source> <translation>Разрешить создание/удаление/проверку локального тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="153"/> <source>Local Tag</source> <translation>Локальный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="163"/> <source>Select to enforce the create operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение операции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitTagDialog.ui" line="166"/> <source>Enforce Operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> </context> <context> <name>GitUserConfigDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="14"/> <source>Git User Data</source> <translation>Git: Данные пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="23"/> <source>User Data</source> <translation>Данные пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="29"/> <source>First Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the first name</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="43"/> <source>Last Name:</source> <translation>Фамилия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="50"/> <source>Enter the last name</source> <translation>Введите фамилию пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="57"/> <source>Email:</source> <translation>Email:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsGit/GitUserConfigDataDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the email address</source> <translation>Задайте адрес электронной почты</translation> </message> </context> <context> <name>Globals</name> <message> <location filename="../Globals/__init__.py" line="455"/> <source>{0:4.2f} Bytes</source> <translation>{0:4.2f} байтов</translation> </message> <message> <location filename="../Globals/__init__.py" line="459"/> <source>{0:4.2f} KiB</source> <translation>{0:4.2f} KiB</translation> </message> <message> <location filename="../Globals/__init__.py" line="463"/> <source>{0:4.2f} MiB</source> <translation>{0:4.2f} MiB</translation> </message> <message> <location filename="../Globals/__init__.py" line="467"/> <source>{0:4.2f} GiB</source> <translation>{0:4.2f} GiB</translation> </message> <message> <location filename="../Globals/__init__.py" line="471"/> <source>{0:4.2f} TiB</source> <translation>{0:4.2f} TiB</translation> </message> </context> <context> <name>GlosbeEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GlosbeEngine.py" line="84"/> <source>Glosbe: Invalid response received</source> <translation>Glosbe: Получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GlosbeEngine.py" line="98"/> <source>Glosbe: No translation found.</source> <translation>Glosbe: Перевод не найден.</translation> </message> </context> <context> <name>GoogleV1Engine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GoogleV1Engine.py" line="97"/> <source>Google V1: Invalid response received</source> <translation>Google V1: Получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GoogleV1Engine.py" line="132"/> <source>Google V1: No translation found.</source> <translation>Google V1: Перевод не найден.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GoogleV1Engine.py" line="162"/> <source>Google V1: Only texts up to {0} characters are allowed.</source> <translation>Google V1: Разрешены фрагменты текста не длинее {0} символов.</translation> </message> </context> <context> <name>GoogleV2Engine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GoogleV2Engine.py" line="71"/> <source>Google V2: A valid Google Translate key is required.</source> <translation>Google V2: Требуется действительный ключ Google Translate.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GoogleV2Engine.py" line="83"/> <source>Google V2: Invalid response received</source> <translation>Google V2: Получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/GoogleV2Engine.py" line="89"/> <source>Google V2: No translation available.</source> <translation>Google V2: Перевод отсутствует.</translation> </message> </context> <context> <name>GotoDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="13"/> <source>Goto</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="21"/> <source>&Line Number:</source> <translation>&Номер строки:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="37"/> <source>Enter linenumber to go to</source> <translation>Задайте номер строки для перехода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/GotoDialog.ui" line="40"/> <source><b>Linenumber</b> <p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p></source> <translation><b>Номер строки</b> <p>В этом поле задайте номер строки для перехода.</p></translation> </message> </context> <context> <name>Gpg</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/gpg.py" line="67"/> <source>Verify Signatures</source> <translation>Проверить подписи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/gpg.py" line="117"/> <source>Sign Revision</source> <translation>Подписать ревизию</translation> </message> </context> <context> <name>GpgProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>List Signed Changesets</source> <translation>Список подписанных наборов изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>List Signed Changesets...</source> <translation>Список подписанных наборов изменений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="38"/> <source>List signed changesets</source> <translation>Список подписанных наборов изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="41"/> <source><b>List Signed Changesets</b><p>This opens a dialog listing all signed changesets.</p></source> <translation><b>Список подписанных наборов изменений</b><p>Диалог, отображающий все подписанные наборы изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="48"/> <source>Verify Signatures</source> <translation>Проверка сигнатуры (подписи)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="53"/> <source>Verify all signatures there may be for a particular revision</source> <translation>Проверка всех сигнатур, которые только могут быть для конкретной ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="56"/> <source><b>Verify Signatures</b><p>This verifies all signatures there may be for a particular revision.</p></source> <translation><b>Проверка сигнатур</b><p>Проверка всех сигнатур, которые только могут быть для конкретной ревизии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="64"/> <source>Sign Revision</source> <translation>Подписание ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="69"/> <source>Add a signature for a selected revision</source> <translation>Добавить сигнатуру для выбранной ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="72"/> <source><b>Sign Revision</b><p>This adds a signature for a selected revision.</p></source> <translation><b>Подписать ревизию</b><p>Добавление сигнатуры для выбранной ревизии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/ProjectHelper.py" line="102"/> <source>GPG</source> <translation>GPG</translation> </message> </context> <context> <name>GraphicsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure graphics settings</b></source> <translation><b>Настройка графики</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="43"/> <source>Press to select the font for the graphic items</source> <translation>Выберите шрифт для графических элементов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="56"/> <source>Graphics Font</source> <translation>Шрифт графики</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="37"/> <source>Font</source> <translation>Шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="72"/> <source>Drawing Mode</source> <translation>Режим рисования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="78"/> <source>Select to determine the drawing mode automatically</source> <translation>Разрешить автоматическое определение режима рисования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="81"/> <source>Automatic</source> <translation>Автоматическое определение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="91"/> <source>Select to draw black shapes on a white background</source> <translation>Разрешить рисовать черные фигуры на белом фоне</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="94"/> <source>Black On White</source> <translation>Черные на белом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="101"/> <source>Select to draw white shapes on a black background</source> <translation>Разрешить рисовать белые фигуры на черном фоне</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/GraphicsPage.ui" line="104"/> <source>White On Black</source> <translation>Белые на черном</translation> </message> </context> <context> <name>GreaseMonkeyAddScriptDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="100"/> <source>GreaseMonkey Script Installation</source> <translation>Инсталляция GreaseMonkey скрипта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="51"/> <source><h2>GreaseMonkey Script Installation</h2></source> <translation><h2>Инсталляция GreaseMonkey скрипта</h2></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="73"/> <source>You are about to install this userscript into GreaseMonkey:</source> <translation>Вы собираетесь установить этот пользовательский скрипт в GreaseMonkey:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="86"/> <source><b>You should only install scripts from sources you trust!</b></source> <translation><b>Вы должны установливать скрипты только из источников, которым вы доверяете!</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="96"/> <source>Are you sure you want to install it?</source> <translation>Вы действительно хотите установить его ?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="114"/> <source>Press to open an editor with the script's source</source> <translation>Открыть редактор с исходным скриптом</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.ui" line="117"/> <source>Show source code of script</source> <translation>Показать исходный код скрипта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="51"/> <source><p>runs at:<br/><i>{0}</i></p></source> <translation><p>запустить с:<br/></i>{0}</i></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="55"/> <source><p>does not run at:<br/><i>{0}</i></p></source> <translation><p>не может быть запущен с:<br/></i>{0}</i></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="85"/> <source><p><b>{0}</b> installed successfully.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> успешно установлен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyAddScriptDialog.py" line="90"/> <source><p>Cannot install script.</p></source> <translation><p>Невозможно установить скрипт.</p></translation> </message> </context> <context> <name>GreaseMonkeyConfigurationDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>GreaseMonkey Scripts Configuration</source> <translation>Конфигурация скриптов GreaseMonkey</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="51"/> <source><h2>GreaseMonkey Scripts</h2></source> <translation><h2>GreaseMonkey скрипты</h2></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="123"/> <source>Press to open the scripts directory</source> <translation>Открыть директорию скриптов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="126"/> <source>Open Scripts Directory</source> <translation>Открыть директорию скриптов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.py" line="157"/> <source>Remove Script</source> <translation>Удалить скрипт</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.py" line="157"/> <source><p>Are you sure you want to remove <b>{0}</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить <b>{0}</b>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="73"/> <source>Double clicking script will show additional information.</source> <translation>При двойном клике по скрипту будет показана дополнительная информация.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationDialog.ui" line="99"/> <source><p>Get more scripts from <a href="https://greasyfork.org/">greasyfork.org</a> or via <a href="http://wiki.greasespot.net/User_Script_Hosting">Greasespot Wiki.</a></p></source> <translation><p>Получить больше скриптов из <a href="https://greasyfork.org/">greasyfork.org</a> или из <a href="http://wiki.greasespot.net/User_Script_Hosting">Greasespot Wiki.</a></p></translation> </message> </context> <context> <name>GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="48"/> <source><h2>GreaseMonkey Script Details</h2></source> <translation><h2>Элементы GreaseMonkey скрипта</h2></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="72"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="89"/> <source>Version:</source> <translation>Версия:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="106"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="123"/> <source>Start at:</source> <translation>Начать с:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="140"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="153"/> <source>Runs at:</source> <translation>Запустить с:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="166"/> <source>Does not run at:</source> <translation>Не запускать с:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="183"/> <source>Press to open an editor with the script's source</source> <translation>Открыть редактор с исходным скриптом</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.ui" line="186"/> <source>Show source code of script</source> <translation>Показать исходный код скрипта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyConfiguration/GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog.py" line="42"/> <source>Script Details of {0}</source> <translation>Элементы скрипта {0}</translation> </message> </context> <context> <name>GreaseMonkeyManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyManager.py" line="120"/> <source>Install GreaseMonkey Script</source> <translation>Инсталляция GreaseMonkey скрипта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/GreaseMonkey/GreaseMonkeyManager.py" line="120"/> <source>'{0}' is already installed.</source> <translation>'{0}' уже установлен.</translation> </message> </context> <context> <name>HelpDocsInstaller</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpDocsInstaller.py" line="241"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be registered. <br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно зарегистрировать файл <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>HelpDocumentationPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure help documentation</b></source> <translation><b>Настройка просмотра справочной документации</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="34"/> <source>HTML Files (*.html *.htm);;Compressed Help Files (*.chm);;All Files (*)</source> <translation>Файлы HTML (*.html *.htm);;Сжатые файлы справки (*.chm);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="54"/> <source>HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)</source> <translation>Файлы HTML (*.html *.htm);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="72"/> <source>Python 3 Documentation</source> <translation>Документация Python 3</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="87"/> <source>Enter the Python 3 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией Python 3</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="94"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYTHON3DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="107"/> <source>Qt5 Documentation</source> <translation>Документация Qt5</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="122"/> <source>Enter the Qt5 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией Qt5</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="129"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения QT5DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="177"/> <source>PyQt5 Documentation</source> <translation>Документация PyQt5</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="192"/> <source>Enter the PyQt5 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией PyQt5</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="199"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYQT5DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="37"/> <source>eric API Documentation</source> <translation>Документация API eric</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="52"/> <source>Enter the eric documentation directory</source> <translation>Введите директорию документации eric</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="59"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the default location.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать местоположение по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="247"/> <source>PySide2 Documentation</source> <translation>Документация PySide2</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="262"/> <source>Enter the PySide2 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией PySide2</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="269"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDE2DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYSIDE2DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="142"/> <source>Qt6 Documentation</source> <translation>Документация Qt6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="157"/> <source>Enter the Qt6 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией Qt6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="164"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the QT6DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения QT6DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="212"/> <source>PyQt6 Documentation</source> <translation>Документация PyQt6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="227"/> <source>Enter the PyQt6 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией PyQt6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="234"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT6DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYQT6DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="282"/> <source>PySide6 Documentation</source> <translation>Документация PySide6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="297"/> <source>Enter the PySide6 documentation directory</source> <translation>Задайте директорию с документацией PySide6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="304"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDE6DOCDIR environment variable, if set.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYSIDE6DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> </context> <context> <name>HelpIndexWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="48"/> <source>&Look for:</source> <translation>&Искать:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="212"/> <source>Open Link</source> <translation>Открыть ссылку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="213"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="214"/> <source>Open Link in Background Tab</source> <translation>Открыть ссылку в фоновой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpIndexWidget.py" line="216"/> <source>Open Link in New Window</source> <translation>Открыть ссылку в новом окне</translation> </message> </context> <context> <name>HelpSearchWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="150"/> <source>Open Link</source> <translation>Открыть ссылку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="151"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="152"/> <source>Open Link in Background Tab</source> <translation>Открыть ссылку в фоновой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpSearchWidget.py" line="154"/> <source>Open Link in New Window</source> <translation>Открыть ссылку в новом окне</translation> </message> </context> <context> <name>HelpTocWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="164"/> <source>Open Link</source> <translation>Открыть ссылку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="165"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="166"/> <source>Open Link in Background Tab</source> <translation>Открыть ссылку в фоновой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTocWidget.py" line="168"/> <source>Open Link in New Window</source> <translation>Открыть ссылку в новом окне</translation> </message> </context> <context> <name>HelpTopicDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTopicDialog.ui" line="13"/> <source>Select Help Topic</source> <translation>Выберите тему справки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTopicDialog.ui" line="19"/> <source>&Topics:</source> <translation>&Темы:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/HelpTopicDialog.py" line="32"/> <source>Choose a &topic for <b>{0}</b>:</source> <translation>Выберите &тему справки для <b>{0}</b>:</translation> </message> </context> <context> <name>HelpViewersPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure help viewers</b></source> <translation><b>Настройка просмотрщиков справки</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="37"/> <source>Help Viewer</source> <translation>Просмотрщик справки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="98"/> <source>Enter the custom viewer to be used</source> <translation>Укажите пользовательский просмотрщик для использования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="76"/> <source>Select to use a custom viewer</source> <translation>Разрешить использовать пользовательский просмотрщик</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="79"/> <source>Custom</source> <translation>Пользовательский</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="56"/> <source>Select to use Qt Assistant</source> <translation>Использовать Qt Assistant</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="59"/> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="43"/> <source>Select to use the Eric Web Browser</source> <translation>Использовать eric web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="46"/> <source>Eric Web Browser</source> <translation>Eric web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="66"/> <source>Select to use the configured web browser of the system</source> <translation>Разрешить использовать выбранный системный web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.ui" line="69"/> <source>System Web Browser</source> <translation>Системный web-браузер</translation> </message> </context> <context> <name>HexEditGotoWidget</name> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="14"/> <source>Go to</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="32"/> <source>Press to close the window</source> <translation>Закрыть окно</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="42"/> <source>Offset:</source> <translation>Смещение:</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="49"/> <source>Select the data format of the offset field</source> <translation>Выберите формат данных поля смещения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="56"/> <source>Enter the address to move to or the offset from the cursor position</source> <translation>Введите адрес для перемещения или смещение от позиции курсора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="63"/> <source>Select to move relative to the cursor</source> <translation>Разрешить перемещение относительно курсора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="66"/> <source>From Cursor</source> <translation>От курсора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="73"/> <source>Select to move backwards</source> <translation>Разрешить перемещение в обратном направлении</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="76"/> <source>Backwards</source> <translation>Обратно</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="86"/> <source>Press to move the cursor</source> <translation>Переместить курсор</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="89"/> <source>> Goto</source> <translation>> Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="96"/> <source>Select to also extend the selection</source> <translation>Разрешить также расширеное выделение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.ui" line="99"/> <source>Extend Selection</source> <translation>Расширенное выделение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.py" line="40"/> <source>Hex</source> <translation>Шестнадцатиричный</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditGotoWidget.py" line="42"/> <source>Dec</source> <translation>Десятичный</translation> </message> </context> <context> <name>HexEditMainWindow</name> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="159"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="159"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="164"/> <source>Open a binary file for editing in a new hex editor window</source> <translation>Открыть бинарный файл для редактирования в новом окне hex-редактора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="166"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a binary file for editing in a new hex editor window.</p></source> <translation><b>Новое окно</b><p>Позволяет открыть двоичный файл для редактирования в новом окне hex-редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="175"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="175"/> <source>&Open...</source> <translation>&Открыть...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="175"/> <source>Ctrl+O</source> <comment>File|Open</comment> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="191"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="191"/> <source>&Save</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="191"/> <source>Ctrl+S</source> <comment>File|Save</comment> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="197"/> <source>Save the current binary file</source> <translation>Сохранить текущий бинарный файл</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="198"/> <source><b>Save File</b><p>Save the contents of the hex editor window.</p></source> <translation><b>Сохранить файл</b><p>Сохранение содержимого окна hex-редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="205"/> <source>Save As</source> <translation>Сохранить как</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="205"/> <source>Save &As...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="205"/> <source>Shift+Ctrl+S</source> <comment>File|Save As</comment> <translation>Shift+Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="211"/> <source>Save the current binary data to a new file</source> <translation>Сохранить текущие бинарные данные в новом файле</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="213"/> <source><b>Save As...</b><p>Saves the current binary data to a new file.</p></source> <translation><b>Сохранить как...</b><p>Сохранение текущих бинарных данных в новом файле.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="220"/> <source>Save As Readable</source> <translation>Сохранить как доступные для чтения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="220"/> <source>Save As &Readable...</source> <translation>Сохранить как доступные для &чтения...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="224"/> <source>Save the current binary data to a new file in a readable format</source> <translation>Сохранить текущие бинарные данные в новом файле в формате доступном для чтения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="227"/> <source><b>Save As Readable...</b><p>Saves the current binary data to a new file in a readable format.</p></source> <translation><b>Сохранить как доступные для чтения...</b><p>Сохранение текущих бинарных данных в новом файле в доступном для чтения формате.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="235"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="235"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="235"/> <source>Ctrl+W</source> <comment>File|Close</comment> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="241"/> <source>Close the current hex editor window</source> <translation>Закрыть текущее окно hex-редактора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="243"/> <source><b>Close</b><p>Closes the current hex editor window.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрытие текущего окна hex-редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="250"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="250"/> <source>Close &All</source> <translation>Закрыть &все</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="254"/> <source>Close all hex editor windows</source> <translation>Закрыть все окна hex-редактора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="256"/> <source><b>Close All</b><p>Closes all hex editor windows.</p></source> <translation><b>Закрыть все</b><p>Закрытие всех окон hex-редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="263"/> <source>Close Others</source> <translation>Закрыть остальные</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="267"/> <source>Close all other hex editor windows</source> <translation>Закрыть все другие окна hex-редактора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="269"/> <source><b>Close Others</b><p>Closes all other hex editor windows.</p></source> <translation><b>Закрыть другие</b><p>Закрытие всех других окон hex-редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="276"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="276"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="276"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="282"/> <source>Quit the hex editor</source> <translation>Выход из hex-редактора</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="283"/> <source><b>Quit</b><p>Quit the hex editor.</p></source> <translation><b>Выход</b><p>Выход из hex-редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="295"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="295"/> <source>&Undo</source> <translation>&Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="295"/> <source>Ctrl+Z</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="295"/> <source>Alt+Backspace</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Alt+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="302"/> <source>Undo the last change</source> <translation>Отменить последнее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="303"/> <source><b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p></source> <translation><b>Отмена</b><p>Отменить последнее изменение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="310"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="310"/> <source>&Redo</source> <translation>&Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="310"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <comment>Edit|Redo</comment> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="316"/> <source>Redo the last change</source> <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="317"/> <source><b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p></source> <translation><b>Повтор</b><p>Восстановление последнего отменённого изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="330"/> <source>Revert to last saved state</source> <translation>Вернуть к последнему записанному состоянию</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="324"/> <source>Re&vert to last saved state</source> <translation>&Вернуть к последнему записанному состоянию</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="324"/> <source>Ctrl+Y</source> <comment>Edit|Revert</comment> <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="331"/> <source><b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the editor.</p></source> <translation><b>Вернуть к последнему сохраненному состоянию</b><p>Отмена всех изменений до последнего сохраненного состояния редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="339"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="339"/> <source>Cu&t</source> <translation>В&ырезать</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="339"/> <source>Ctrl+X</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="339"/> <source>Shift+Del</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Shift+Del</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="346"/> <source>Cut the selection</source> <translation>Вырезать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="347"/> <source><b>Cut</b><p>Cut the selected binary area to the clipboard.</p></source> <translation><b>Вырезать</b><p>Вырезать выделенную двоичную область в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="354"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="354"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="354"/> <source>Ctrl+C</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="354"/> <source>Ctrl+Ins</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="361"/> <source>Copy the selection</source> <translation>Копировать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="362"/> <source><b>Copy</b><p>Copy the selected binary area to the clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b><p>Копировать выделенную двоичную область в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="369"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="369"/> <source>&Paste</source> <translation>Вс&тавить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="369"/> <source>Ctrl+V</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="369"/> <source>Shift+Ins</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Shift+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="376"/> <source>Paste the clipboard contents</source> <translation>Вставить содержимое буфера обмена</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="377"/> <source><b>Paste</b><p>Paste the clipboard contents.</p></source> <translation><b>Вставить</b><p>Вставить содержимое буфера обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="384"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="384"/> <source>&Select All</source> <translation>Вы&брать все</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="384"/> <source>Ctrl+A</source> <comment>Edit|Select All</comment> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="391"/> <source>Select the complete binary data</source> <translation>Выберите полные двоичные данные</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="393"/> <source><b>Select All</b><p>Selects the complete binary data.</p></source> <translation><b>Выбрать все</b><p>Выбор полных двоичных данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="400"/> <source>Deselect all</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="400"/> <source>&Deselect all</source> <translation>&Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="400"/> <source>Alt+Ctrl+A</source> <comment>Edit|Deselect all</comment> <translation>Alt+Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="406"/> <source>Deselect all binary data</source> <translation>Отменить выбор всех двоичных данных</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="407"/> <source><b>Deselect All</b><p>Deselect all all binary data.</p></source> <translation><b>Отмена выбора всех</b><p>Отмена выбора всех двоичных данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="414"/> <source>Save Selection Readable</source> <translation>Сохранить выбор доступным для чтения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="414"/> <source>Save Selection Readable...</source> <translation>Сохранить выбор доступным для чтения...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="418"/> <source>Save the binary data of the current selection to a file in a readable format</source> <translation>Сохранить двоичные данные текущего выбора в файле в формате, доступном для чтения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="421"/> <source><b>Save Selection Readable...</b><p>Saves the binary data of the current selection to a file in a readable format.</p></source> <translation><b>Сохранить выбор доступным для чтения...</b><p>Сохранение двоичных данных текущего выбора в файле в формате, доступном для чтения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="430"/> <source>Set Read Only</source> <translation>Установить Read Only</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="434"/> <source>Change the edit mode to read only</source> <translation>Изменить режим редактирования на read only</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="436"/> <source><b>Set Read Only</b><p>This changes the edit mode to read only (i.e. to view mode).</p></source> <translation><b>Установить Read Only</b><p>Изменение режима редактирования на read only (т.е. в режим просмотра).</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="446"/> <source>Search</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="446"/> <source>&Search...</source> <translation>&Найти...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="446"/> <source>Ctrl+F</source> <comment>Search|Search</comment> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="453"/> <source>Search for data</source> <translation>Поиск данных</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="454"/> <source><b>Search</b><p>Search for some data. A dialog is shown to enter the data to search for in various formats.</p></source> <translation><b>Поиск</b><p>Поиск данных. Открывается диалог ввода данных для их дальнейшего поиска в различных форматах.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="462"/> <source>Search next</source> <translation>Найти следующее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="462"/> <source>Search &next</source> <translation>&Следующее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="462"/> <source>F3</source> <comment>Search|Search next</comment> <translation>F3</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="479"/> <source>Search previous</source> <translation>Найти предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="479"/> <source>Search &previous</source> <translation>&Предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="479"/> <source>Shift+F3</source> <comment>Search|Search previous</comment> <translation>Shift+F3</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="488"/> <source><b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some data. The previously entered search data are reused.</p></source> <translation><b>Поиск предыдущего</b><p>Поиск предыдущего вхождения неких данных. Повторно используются введенные ранее данные поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="497"/> <source>Replace</source> <translation>Заменить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="497"/> <source>&Replace...</source> <translation>&Заменить...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="497"/> <source>Ctrl+R</source> <comment>Search|Replace</comment> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="551"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="551"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="555"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="557"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="563"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="563"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="567"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="569"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="576"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="576"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="576"/> <source>Shift+F1</source> <comment>Help|What's This?'</comment> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="582"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="583"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="598"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="598"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Предпочтения...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="603"/> <source>Set the prefered configuration</source> <translation>Установите предпочтительную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="605"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> <p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="648"/> <source>Open a binary file for viewing</source> <translation>Открыть бинарный файл для просмотра</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="622"/> <source><b>Open File</b><p>This opens a binary file for viewing (i.e. in read only mode). It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть файл</b><p>Открытие бинарного файл для просмотра (т.е. в режиме read only). Всплывает диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="628"/> <source>Open for Editing...</source> <translation>Открыть для редактирования...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="629"/> <source>Open for Editing</source> <translation>Открыть для редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="638"/> <source>Open a binary file for editing</source> <translation>Открыть бинарный файл для редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="632"/> <source><b>Open for Editing</b><p>This opens a binary file for editing. It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть для редактирования</b><p>Открытие бинарного файла для редактирования. Всплывает диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="640"/> <source><b>Open File</b><p>This opens a binary file for editing. It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть файл</b><p>Открытие бинарного файла для редактирования. Всплывает диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="646"/> <source>Open Read Only...</source> <translation>Открыть Read Only...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="647"/> <source>Open Read Only</source> <translation>Открыть Read Only</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="650"/> <source><b>Open Read Only</b><p>This opens a binary file for viewing (i.e. in read only mode). It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть Read Only</b><p>Открытие бинарного файла для просмотра (т.е. режиме read only). Всплывает диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="662"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="685"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="709"/> <source>Se&ttings</source> <translation>&Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="715"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="725"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="738"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="748"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="756"/> <source>Settings</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="761"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="802"/> <source><p>This part of the status bar displays the edit mode.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается режим редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="811"/> <source><p>This part of the status bar displays the read only mode.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается режим read only.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="775"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor address.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается адрес курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="793"/> <source><p>This part of the status bar displays the size of the binary data.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается размер двоичных данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="868"/> <source>ro</source> <translation>ro</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="868"/> <source>rw</source> <translation>rw</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="886"/> <source>Overwrite</source> <translation>Замена</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="886"/> <source>Insert</source> <translation>Вставка</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="949"/> <source>Open binary file in new window</source> <translation>Открыть бинарный файл в новом окне</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1075"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="970"/> <source>The loaded file has unsaved changes.</source> <translation>Загруженный файл содержит несохраненные изменения.</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="988"/> <source>The file '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл {0} не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="995"/> <source>Cannot read file '{0}: {1}.</source> <translation>Невозможно прочитать файл {0}: {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1024"/> <source>Open binary file</source> <translation>Открыть бинарный файл</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1085"/> <source>Save binary file</source> <translation>Сохранить бинарный файл</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1173"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1199"/> <source>Cannot write file '{0}: {1}.</source> <translation>Невозможно записать файл {0}: {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1205"/> <source>File saved</source> <translation>Файл сохранён</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1173"/> <source>Save to readable file</source> <translation>Сохранить в доступном для чтения файле</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1157"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1157"/> <source>Text Files (*.txt)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt)</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1240"/> <source>Untitled</source> <translation>Без имени</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1246"/> <source>{0}[*] - {1}</source> <translation>{0}[*] - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1246"/> <source>Hex Editor</source> <translation>Hex-редактор</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="469"/> <source>Search next occurrence</source> <translation>Поиск следующего вхождения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="471"/> <source><b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some data. The previously entered search data are reused.</p></source> <translation><b>Поиск следующего</b><p>Поиск следующего вхождения неких данных. Повторно используются ранее введенные данные.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="486"/> <source>Search previous occurrence</source> <translation>Поиск предыдущего вхождения</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="503"/> <source>Replace data</source> <translation>Замена данных</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="504"/> <source><b>Replace</b><p>Search for some data and replace it. A dialog is shown to enter the data to search for and the replacement data in various formats.</p></source> <translation><b>Замена</b><p>Поиск неких данных и их замена. Открывается диалог ввода данных для поиска и замещаемых данных в различных форматах.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="784"/> <source><p>This part of the status bar displays some selection information.</p></source> <translation><p>В этом месте строки состояния отображается некоторая информация о выборе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="857"/> <source>Selection: -</source> <comment>no selection available</comment> <translation>Набор: -</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="521"/> <source>Goto Offset</source> <translation>Переход по смещению</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="513"/> <source>&Goto Offset...</source> <translation>&Переход по смещению...</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="522"/> <source><b>Goto Offset</b><p>Go to a specific address. A dialog is shown to enter the movement data.</p></source> <translation><b>Переход по смещению</b><p>Переход по заданному адресу. Открывается диалог ввода данных перемещения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="832"/> <source>Address: {0}</source> <translation>Адрес: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="851"/> <source>Selection: {0} - {1} ({2} Bytes)</source> <comment>0: start, 1: end, 2: selection length</comment> <translation>Набор: {0} - {1} ({2} Байт)</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="905"/> <source>Size: {0}</source> <translation>Размер: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="664"/> <source>Open &Recent Files</source> <translation>Открыть &недавние файлы</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1449"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1199"/> <source>eric Hex Editor</source> <translation>eric Hex-редактор</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1303"/> <source>About eric Hex Editor</source> <translation>О eric Hex-редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="1303"/> <source>The eric Hex Editor is a simple editor component to edit binary files.</source> <translation>Eric hex-редактор является простым редактором для редактирования бинарных файлов.</translation> </message> </context> <context> <name>HexEditReplaceWidget</name> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="20"/> <source>Find and Replace</source> <translation>Найти и заменить</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="38"/> <source>Press to close the window</source> <translation>Закрыть окно</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="48"/> <source>Find:</source> <translation>Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="55"/> <source>Select the data format of the find data field</source> <translation>Выберите формат данных для поля поиска данных</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="87"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="94"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="101"/> <source>Replace:</source> <translation>Заменить:</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="108"/> <source>Select the data format of the replace data field</source> <translation>Выберите формат данных для поля замены данных</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="140"/> <source>Press to replace the selection</source> <translation>Заменить выделенный текст</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="147"/> <source>Press to replace the selection and search for the next occurence</source> <translation>Заменить выделенное вхождение и искать следующее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditReplaceWidget.ui" line="154"/> <source>Press to replace all occurrences</source> <translation>Заменить все вхождения</translation> </message> </context> <context> <name>HexEditSearchReplaceWidget</name> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="44"/> <source>Hex</source> <translation>Шестнадцатиричный</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="46"/> <source>Dec</source> <translation>Десятичный</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="48"/> <source>Oct</source> <translation>Восьмеричный</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="50"/> <source>Bin</source> <translation>Двоичный</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="52"/> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="54"/> <source>UTF-8</source> <translation>UTF-8</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="102"/> <source>Find Next</source> <translation>Найти далее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="110"/> <source>Find Prev</source> <translation>Найти предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="273"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="389"/> <source>Replaced {0} occurrences.</source> <translation>Заменено в {0} местах.</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchReplaceWidget.py" line="394"/> <source>Nothing replaced because '{0}' was not found.</source> <translation>Ничего не заменено, потому что '{0}' не найдено.</translation> </message> </context> <context> <name>HexEditSearchWidget</name> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="20"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="38"/> <source>Press to close the window</source> <translation>Закрыть окно</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="48"/> <source>Find:</source> <translation>Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="55"/> <source>Select the data format of the find data field</source> <translation>Выберите формат данных для поля поиска данных</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="92"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditSearchWidget.ui" line="99"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> </context> <context> <name>HexEditUndoStack</name> <message numerus="yes"> <location filename="../HexEdit/HexEditUndoStack.py" line="215"/> <source>Inserting %n byte(s)</source> <translation> <numerusform>Вставлен %n байт</numerusform> <numerusform>Вставлено %n байта</numerusform> <numerusform>Вставлены %n байт</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../HexEdit/HexEditUndoStack.py" line="179"/> <source>Deleting %n byte(s)</source> <translation> <numerusform>Удален %n байт</numerusform> <numerusform>Удалены %n байта</numerusform> <numerusform>Удалено %n байт</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>HexEditorPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Hex Editor</b></source> <translation><b>Настройка Hex-редактора</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="39"/> <source>Select whether files shall be opened in read only mode</source> <translation>Разрешить открывать файлы в режиме read only</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="42"/> <source>Open files 'read only'</source> <translation>Открывать файлы 'read only'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="49"/> <source>Select whether the editor shall be started in Overwrite mode</source> <translation>Разрешить запуск редактора в режиме Overwrite</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="52"/> <source>Overwrite data</source> <translation>Перезаписывать данные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="61"/> <source>Address Area</source> <translation>Область адреса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="67"/> <source>Select whether the address area shall be shown</source> <translation>Разрешить отображение области адреса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="70"/> <source>Show Address Area</source> <translation>Отображать область адреса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="79"/> <source>Address Area Width:</source> <translation>Ширина адресной зоны:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="86"/> <source>Enter the width of the address area in characters</source> <translation>Задайте ширину области адреса в символах</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="92"/> <source> Chars</source> <translation> символа(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="268"/> <source>Foreground:</source> <translation>Цвет:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="291"/> <source>Background:</source> <translation>Фон:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="178"/> <source>ASCII Area</source> <translation>Область ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="184"/> <source>Select whether the ASCII area shall be shown</source> <translation>Разрешить отображение области ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="187"/> <source>Show ASCII Area</source> <translation>Отображение области ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="197"/> <source>Highlighting</source> <translation>Выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="203"/> <source>Select whether changed data shall be highlighted</source> <translation>Разрешить выделение измененных данных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="206"/> <source>Highlight Changed Data</source> <translation>Выделять измененные данные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="262"/> <source>Selection</source> <translation>Выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="317"/> <source>Font</source> <translation>Шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="323"/> <source>Press to select the font to be used (this must be a monospaced font)</source> <translation>Выбор шрифта для использования (это должен быть моноширинный шрифт)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="326"/> <source>Monospaced Font</source> <translation>Моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="352"/> <source>Recent Files</source> <translation>Недавние файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="358"/> <source>Number of recent files:</source> <translation>Число недавних файлов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="365"/> <source>Enter the number of recent files to remember</source> <translation>Сколько запоминать недавних файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="142"/> <source>Select the foreground color of the address area</source> <translation>Выберите цвет области адреса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="165"/> <source>Select the background color of the address area</source> <translation>Выберите цвет фона для области адреса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="226"/> <source>Select the foreground color for highlighted data</source> <translation>Выберите цвет выделяемых данных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="249"/> <source>Select the background color for highlighted data</source> <translation>Выберите цвет фона для выделяемых данных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="281"/> <source>Select the foreground color of the selection</source> <translation>Выберите цвет выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HexEditorPage.ui" line="304"/> <source>Select the background color of the selection</source> <translation>Выберите цвет фона выделения</translation> </message> </context> <context> <name>Hg</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="278"/> <source>Create project repository</source> <translation>Создать репозиторий проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="278"/> <source>The project repository could not be created.</source> <translation>Невозможно создать репозиторий проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="312"/> <source>Creating Mercurial repository</source> <translation>Создание Mercurial репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="331"/> <source>Initial commit to Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Первичная фиксация в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="371"/> <source>Cloning project from a Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Клонирование проекта из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="587"/> <source>Synchronizing with the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Синхронизация с репозиторием</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="616"/> <source>Adding files/directories to the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Добавление файлов/директорий в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="672"/> <source>Removing files/directories from the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Удаление файлов/директорий из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="721"/> <source>Renaming {0}</source> <translation>Переименование {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="892"/> <source>Reverting changes</source> <translation>Возврат изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="934"/> <source>Merging</source> <translation>Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1168"/> <source>Mercurial command</source> <translation>Mercurial: Команда</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1316"/> <source>Copying {0}</source> <translation>Копирование {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1628"/> <source>Pulling from a remote Mercurial repository</source> <translation>Затягивание изменений из удалённого Mercurial репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1673"/> <source>Pushing to a remote Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Проталкивание изменений в удалённый репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1831"/> <source>Creating branch in the Mercurial repository</source> <translation>Создание ветви в Mercurial репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1850"/> <source>Showing current branch</source> <translation>Отображение текущей ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1940"/> <source>Verifying the integrity of the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Проверка целостности репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1954"/> <source>Showing the combined configuration settings</source> <translation>Отображение обобщенных параметров конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1967"/> <source>Showing aliases for remote repositories</source> <translation>Отображение алиасов удалённых репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1980"/> <source>Recovering from interrupted transaction</source> <translation>Восстановление после прерванной транзакции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1993"/> <source>Identifying project directory</source> <translation>Идентификация директории проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2024"/> <source>Create .hgignore file</source> <translation>Создать файл .hgignore</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2024"/> <source><p>The file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Перезаписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2120"/> <source>Create changegroup</source> <translation>Создать группу изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2077"/> <source>Mercurial Changegroup Files (*.hg)</source> <translation>Файлы группы изменений Mercurial (*.hg)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2094"/> <source><p>The Mercurial changegroup file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл группы изменений Mercurial<b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2130"/> <source>Preview changegroup</source> <translation>Просмотр группы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2158"/> <source>Mercurial Changegroup Files (*.hg);;All Files (*)</source> <translation>Файлы группы изменений Mercurial (*.hg);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2179"/> <source>Apply changegroups</source> <translation>Применить группу изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2167"/> <source>Shall the working directory be updated?</source> <translation>Обновить рабочую директорию?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2198"/> <source>Bisect subcommand ({0}) invalid.</source> <translation>Bisect: Недействительная подкоманда ({0}).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2218"/> <source>Mercurial Bisect ({0})</source> <translation>Mercurial: Bisect ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2241"/> <source>Removing files from the Mercurial repository only</source> <translation>Mercurial: Удаление файлов только из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2284"/> <source>Backing out changeset</source> <translation>Отмена набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2264"/> <source>No revision given. Aborting...</source> <translation>Не задана ревизия. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2300"/> <source>Rollback last transaction</source> <translation>Откатить последнюю транзакцию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2293"/> <source>Are you sure you want to rollback the last transaction?</source> <translation>Вы действительно хотите откатить последнюю транзакцию?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="531"/> <source>Committing changes to Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Фиксация изменений в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2938"/> <source>Mercurial Command Server</source> <translation>Mercurial: Сервер команд</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2800"/> <source><p>The Mercurial Command Server could not be restarted.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Mercurial: Невозможно перезапустить сервер.<br>Причина: {0}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2938"/> <source><p>The Mercurial Command Server could not be started.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Mercurial: Невозможно запустить сервер.<br>Причина: {0}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2352"/> <source>Import Patch</source> <translation>Импорт патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2393"/> <source>Export Patches</source> <translation>Экспорт патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2432"/> <source>Change Phase</source> <translation>Изменить фазу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2481"/> <source>Copy Changesets</source> <translation>Копировать набор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2521"/> <source>Copy Changesets (Continue)</source> <translation>Копировать набор изменений (Continue)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2664"/> <source>Add Sub-repository</source> <translation>Добавить субрепозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2696"/> <source><p>The sub-repositories file .hgsub could not be read.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл субрепозиториев .hgsub.<b></b>Причина {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2646"/> <source><p>The sub-repositories file .hgsub already contains an entry <b>{0}</b>. Aborting...</p></source> <translation><p>Файл субрепозиториев .hgsub уже содержит запись <b>{0}</b>. Отмена...</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2715"/> <source><p>The sub-repositories file .hgsub could not be written to.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл субрепозиториев .hgsub.<p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2715"/> <source>Remove Sub-repositories</source> <translation>Удалить субрепозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2685"/> <source><p>The sub-repositories file .hgsub does not exist. Aborting...</p></source> <translation><p>Отсутствует файл субрепозиториев .hgsub. Отмена...</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="473"/> <source>Commit Changes</source> <translation>Фиксация изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="473"/> <source>The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?</source> <translation>Фиксация влияет на файлы с несохраненными изменениями. Продолжать ли фиксацию?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="886"/> <source>Revert changes</source> <translation>Возврат изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="877"/> <source>Do you really want to revert all changes to these files or directories?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть все изменения в этих файлах и директориях?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="886"/> <source>Do you really want to revert all changes of the project?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть все изменения в проекте?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2569"/> <source>Create Unversioned Archive</source> <translation>Создать неверсированный архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1548"/> <source>Mercurial Side-by-Side Difference</source> <translation>Mercurial: Построчный просмотр различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1548"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="844"/> <source>Tagging in the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Добавление тегов в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1839"/> <source>Created new branch <{0}>.</source> <translation>Создана новая ветвь <{0}>.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="993"/> <source>Current branch tip</source> <translation>Конечная ревизия текущей ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3050"/> <source>Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial: Закладка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3064"/> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3064"/> <source>Select the bookmark to be deleted:</source> <translation>Выберите закладку для удаления:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3075"/> <source>Delete Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial: Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3099"/> <source>Rename Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial: Переименовать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3133"/> <source>Move Mercurial Bookmark</source> <translation>Mercurial: Переместить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3202"/> <source>Pull Bookmark</source> <translation>Затянуть закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3202"/> <source>Select the bookmark to be pulled:</source> <translation>Выберите закладку для затягивания:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3214"/> <source>Pulling bookmark from a remote Mercurial repository</source> <translation>Затянуть закладку из удалённого Mercurial репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3239"/> <source>Push Bookmark</source> <translation>Протолкнуть закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3239"/> <source>Select the bookmark to be push:</source> <translation>Выберите закладку для проталкивания:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="3254"/> <source>Pushing bookmark to a remote Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Проталкивание закладки в удалённый репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="972"/> <source>Re-Merge</source> <translation>Повторить слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="963"/> <source>Do you really want to re-merge these files or directories?</source> <translation>Вы действительно хотите повторить слияние этих файлов или директорий?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="972"/> <source>Do you really want to re-merge the project?</source> <translation>Вы действительно хотите повторить слияние проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="977"/> <source>Re-Merging</source> <translation>Повторное слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1784"/> <source>Marking as 'unresolved'</source> <translation>Помеченные как 'unresolved'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1784"/> <source>Marking as 'resolved'</source> <translation>Помеченные как 'resolved'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2580"/> <source>Delete All Backups</source> <translation>Удалить все резервные копии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2580"/> <source><p>Do you really want to delete all backup bundles stored the backup area <b>{0}</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить все резервные комплекты, сохраненные в 'области резервного копирования'<b>{0}</b>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2533"/> <source>Copy Changesets (Stop)</source> <translation>Копировать набор изменений (Stop)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="2546"/> <source>Copy Changesets (Abort)</source> <translation>Копировать набор изменений (Abort)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1809"/> <source>Aborting uncommitted merge</source> <translation>Отмена незавершенного слияния</translation> </message> </context> <context> <name>HgAddSubrepositoryDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.py" line="95"/> <source>Add Sub-repository</source> <translation>Добавить субрепозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="23"/> <source>&Path within Project:</source> <translation>&Путь внутри проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="42"/> <source>Enter the path of the sub-repository relative to the project</source> <translation>Задайте путь субрепозитория относительно проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="49"/> <source>&Type:</source> <translation>&Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="61"/> <source>Select the type of the sub-repository</source> <translation>Выберите тип субрепозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="83"/> <source>&URL:</source> <translation>&URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.ui" line="93"/> <source>Enter the URL of the sub-repository</source> <translation>Введите URL субрепозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAddSubrepositoryDialog.py" line="95"/> <source>The sub-repository path must be inside the project.</source> <translation>Субрепозиторий должен быть внутри проекта.</translation> </message> </context> <context> <name>HgAnnotateDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Annotate</source> <translation>Mercurial: Аннотация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="45"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="50"/> <source>Changeset</source> <translation>Набор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="55"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="60"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="65"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgAnnotateDialog.ui" line="79"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>HgArchiveDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Archive</source> <translation>Mercurial: Архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="23"/> <source>Archive:</source> <translation>Архив:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the file name of the archive</source> <translation>Задайте имя архива</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="46"/> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="53"/> <source>Select the archive type</source> <translation>Выберите тип архива</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="60"/> <source>Prefix:</source> <translation>Префикс:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="67"/> <source>Enter the directory prefix for the files in the archive</source> <translation>Задайте префикс директории для файлов в архиве</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="74"/> <source>Select to recurse into subrepositories</source> <translation>Разрешить рекурсию в субрепозиториях</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.ui" line="77"/> <source>Include Subrepositories</source> <translation>Включить субрепозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="37"/> <source>Detect Automatically</source> <translation>Определять автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="39"/> <source>Directory of Files</source> <translation>Директория файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="41"/> <source>Uncompressed TAR-Archive</source> <translation>Некомпрессированный TAR-архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="43"/> <source>Bzip2 compressed TAR-Archive</source> <translation>Bzip2 компрессированный TAR-архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="45"/> <source>Gzip compressed TAR-Archive</source> <translation>Gzip компрессированный TAR-архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="47"/> <source>Uncompressed ZIP-Archive</source> <translation>Некомпрессированный ZIP-архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="49"/> <source>Compressed ZIP-Archive</source> <translation>Компрессированный ZIP-архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="53"/> <source>Bzip2 compressed TAR-Archive (*.tar.bz2)</source> <translation>Bzip2 компрессированный TAR-архив (*.tar.bz2)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="54"/> <source>Gzip compressed TAR-Archive (*.tar.gz)</source> <translation>Gzip компрессированный TAR-архив (*.tar.gz)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="55"/> <source>Uncompressed TAR-Archive (*.tar)</source> <translation>Некомпрессированный TAR-архив (*.tar)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="58"/> <source>Compressed ZIP-Archive (*.zip)</source> <translation>Компрессированный ZIP-архив (*.zip)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="59"/> <source>Uncompressed ZIP-Archive (*.uzip)</source> <translation>Некомпрессированный ZIP-архив (*.uzip)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgArchiveDialog.py" line="66"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>HgBackoutDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Revision</source> <translation>Mercurial: Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="32"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="68"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Задать ревизию идентификатором изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="71"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="81"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="88"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Задать ревизию с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="91"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="107"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="117"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="120"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="136"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="175"/> <source>Select to not specify a specific revision</source> <translation>Разрешить не задавать конкретную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="191"/> <source>Commit data</source> <translation>Фиксация данных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="197"/> <source>Commit message:</source> <translation>Сообщение фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="204"/> <source>Enter the commit message or leave empty to use the default one</source> <translation>Введите описание изменений, или оставьте пустым для использования описания по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="216"/> <source>Commit Date:</source> <translation>Дата фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="223"/> <source>Enter optional date for the commit</source> <translation>Введите опционально дату фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="236"/> <source>Commit User:</source> <translation>Автор фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="243"/> <source>Enter optional user for the commit</source> <translation>Введите опционально автора фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="255"/> <source>Select to merge with parent of the project directory</source> <translation>Разрешить слияние с предком директории проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="258"/> <source>Merge with current parent</source> <translation>Слияние с текущим предком</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.py" line="174"/> <source>Backed out changeset <{0}>.</source> <translation>Отмененный набор изменений <{0}>.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="146"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="149"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="165"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBackoutDialog.ui" line="178"/> <source>Parent</source> <translation>Предок</translation> </message> </context> <context> <name>HgBookmarkDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.py" line="47"/> <source>Define Bookmark</source> <translation>Определение закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="25"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="45"/> <source>Select a bookmark</source> <translation>Выбрать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="54"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="60"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="63"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="73"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="99"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Задать ревизию идентификатором изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="102"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="112"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="119"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Задать ревизию с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="122"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="138"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="148"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="151"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="167"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="177"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="180"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="196"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="206"/> <source>Select tip revision of repository</source> <translation>Выберите конечную ревизию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.py" line="44"/> <source>Move Bookmark</source> <translation>Переместить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkDialog.ui" line="209"/> <source>Parent</source> <translation>Предок</translation> </message> </context> <context> <name>HgBookmarkRenameDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="14"/> <source>Rename Bookmark</source> <translation>Переименовать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="23"/> <source>New Name:</source> <translation>Новое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="37"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarkRenameDialog.ui" line="50"/> <source>Enter the bookmark name to be renamed</source> <translation>Введите имя закладки для переименования</translation> </message> </context> <context> <name>HgBookmarksInOutDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="29"/> <source><b>Bookmarks List</b> <p>This shows a list of the bookmarks.</p></source> <translation><b>Список закладок</b><p>Отображение списка закладок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="46"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="51"/> <source>Changeset</source> <translation>Изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.ui" line="65"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="48"/> <source>Mercurial Incoming Bookmarks</source> <translation>Mercurial: Входящие закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="50"/> <source>Mercurial Outgoing Bookmarks</source> <translation>Mercurial: Исходящие закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksInOutDialog.py" line="124"/> <source>no bookmarks found</source> <translation>закладки не найдены</translation> </message> </context> <context> <name>HgBookmarksListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Bookmarks</source> <translation>Mercurial: Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="17"/> <source><b>Mercurial Bookmarks</b> <p>This dialog shows a list of the projects bookmarks.</p></source> <translation><b>Закладки Mercurial</b> <p>Этот диалог отображает список закладок проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="36"/> <source><b>Bookmarks List</b> <p>This shows a list of the projects bookmarks.</p></source> <translation><b>Список закладок</b> <p>Этот диалог отображает список закладок проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="53"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="58"/> <source>Changeset</source> <translation>Изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="63"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="68"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.ui" line="82"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="125"/> <source>no bookmarks defined</source> <translation>закладок нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="39"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="41"/> <source>Press to refresh the bookmarks display</source> <translation>Освежить закладки экрана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="258"/> <source>Switch to</source> <translation>Переключиться на</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="262"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="265"/> <source>Rename</source> <translation>Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="269"/> <source>Pull</source> <translation>Затянуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="273"/> <source>Push</source> <translation>Протолкнуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="299"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="299"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="318"/> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="318"/> <source><p>Shall the bookmark <b>{0}</b> really be deleted?</p></source> <translation><p>Действительно ли закладка <b>{0}</b> должна быть удалена?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="334"/> <source>Rename Bookmark</source> <translation>Переименовать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="334"/> <source><p>Enter the new name for bookmark <b>{0}</b>:</p></source> <translation><p>Введите новое имя для закладки <b>{0}</b>:</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="278"/> <source>Push Current</source> <translation>Протолкнуть текущее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBookmarksListDialog.py" line="283"/> <source>Push All</source> <translation>Протолкнуть все</translation> </message> </context> <context> <name>HgBranchInputDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="14"/> <source>Create Branch</source> <translation>Создать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="23"/> <source>Enter branch name:</source> <translation>Введите имя ветви:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the new branch name (spaces will be converted to _)</source> <translation>Введите имя новой ветви (пробелы будут заменены символами _)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="40"/> <source>Select to commit the branch</source> <translation>Разрешить фиксацию ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBranchInputDialog.ui" line="43"/> <source>Commit Branch</source> <translation>Фиксация ветви</translation> </message> </context> <context> <name>HgBundleDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Bundle</source> <translation>Mercurial: Bundle (файл комплекта изменений)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="55"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Задать ревизию с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="58"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="68"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="78"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="81"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="91"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="130"/> <source>Select to not specify a specific revision</source> <translation>Разрешить не задавать конкретную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="133"/> <source>No revision selected</source> <translation>Не задавать ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="185"/> <source>Select the compression type (empty for default)</source> <translation>Выберите способ сжатия (не заполнять для сжатия по умолчанию)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="194"/> <source>Select to bundle all changesets</source> <translation>Разрешить упаковывать в комплект все наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="197"/> <source>Bundle all changesets</source> <translation>Комплектовать все наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="101"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="104"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="120"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify multiple revisions</source> <translation>Задать несколько ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="155"/> <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте набор именений с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="148"/> <source>Base Revisions:</source> <translation>Базовые ревизии:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="172"/> <source>Compression:</source> <translation>Сжатие:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="32"/> <source>Revisions:</source> <translation>Ревизии:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgBundleDialog.ui" line="42"/> <source>Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте ревизии с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> </context> <context> <name>HgClient</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="92"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="141"/> <source>Did not receive the 'hello' message.</source> <translation>Сообщение 'hello' не получено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="143"/> <source>Received data on unexpected channel.</source> <translation>Получены данные по неожиданному каналу.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="148"/> <source>Bad 'hello' message, expected 'capabilities: ' but got '{0}'.</source> <translation>Неправильное 'hello' сообщение, ожидалось 'capabilities: ', а получено '{0}'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="153"/> <source>'capabilities' message did not contain any capability.</source> <translation>Сообщение 'capabilities' пусто.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="161"/> <source>Bad 'hello' message, expected 'encoding: ' but got '{0}'.</source> <translation>Неправильное 'hello' сообщение, ожидалось 'encoding: ', а получено '{0}'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="166"/> <source>'encoding' message did not contain any encoding.</source> <translation>Сообщение 'encoding' пусто.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClient.py" line="380"/> <source>For message see output dialog.</source> <translation>Сообщение можно увидеть в окне вывода.</translation> </message> </context> <context> <name>HgClientPromptDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Client Input</source> <translation>Mercurial: Ввод клиента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="23"/> <source>Message:</source> <translation>Сообщение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="30"/> <source>Shows the message sent by the Mercurial server</source> <translation>Mercurial: Отображение сообщения, отправленного сервером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="56"/> <source>Input:</source> <translation>Ввод:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="63"/> <source>Enter the response to be sent to the Mercurial server</source> <translation>Введите ответ для отправки на Mercurial сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="43"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="46"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgClientPromptDialog.ui" line="49"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> </context> <context> <name>HgCloseHeadSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/HgCloseHeadSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Close Heads</source> <translation>Закрыть головные ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/HgCloseHeadSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select heads to be closed:</source> <translation>Выберите головные ревизии для их закрытия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/HgCloseHeadSelectionDialog.ui" line="46"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/HgCloseHeadSelectionDialog.ui" line="51"/> <source>Branch</source> <translation>Ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/CloseheadExtension/HgCloseHeadSelectionDialog.ui" line="59"/> <source>Commit Message:</source> <translation>Сообщение фиксации:</translation> </message> </context> <context> <name>HgCommandDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Command</source> <translation>Mercurial: Команда</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="23"/> <source>Mercurial Command:</source> <translation>Команда Mercurial:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the Mercurial command to be executed with all necessary parameters</source> <translation>Введите команду Mercurial со всеми необходимыми параметрами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="39"/> <source><b>Mercurial Command</b> <p>Enter the Mercurial command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the Mercurial client executable (i.e. hg).</p></source> <translation><b>Команда Mercurial</b> <p>Введите команду Mercurial и необходимые параметры. Не вводите имя исполняемого файла клиента Mercurial (т.е. hg). Если параметр содержит пробелы, то заключите его в одинарные или двойные кавычки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="65"/> <source>Project Directory:</source> <translation>Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="78"/> <source>This shows the root directory of the current project.</source> <translation>Корневая директория текущего проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommandDialog.ui" line="81"/> <source>project directory</source> <translation>project directory</translation> </message> </context> <context> <name>HgCommitDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial</source> <translation>Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="20"/> <source>Commit Message</source> <translation>Описание изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="26"/> <source>Enter the log message.</source> <translation>Задайте сообщение для журнала.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="29"/> <source><b>Log Message</b> <p>Enter the log message for the commit action.</p></source> <translation><b>Сообщение для журнала</b> <p>Ввод сообщения, описывающего сохраняемые изменения</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="43"/> <source>Recent commit messages</source> <translation>Недавние сообщения фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="50"/> <source>Select a recent commit message to use</source> <translation>Выберите недавнее сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="60"/> <source>Select to amend the last commit (leave message empty to keep it)</source> <translation>Разрешить исправление последнего коммита (пустое поле, если его не нужно менять)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="63"/> <source>Amend the last commit</source> <translation>Исправить (amend) последний коммит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="70"/> <source>Select to commit sub-repositories as well</source> <translation>Разрешить так же фиксацию изменений в субрепозиториях</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="73"/> <source>Commit sub-repositories</source> <translation>Фиксация субрепозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="80"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="86"/> <source>Enter author name to override the configured user:</source> <translation>Введите имя автора для переопределения сконфигурированного пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="96"/> <source>Enter an author name in order to override the configured one</source> <translation>Введите имя автора для переопределения уже сконфигурированных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="109"/> <source>Select to give date and time information</source> <translation>Разрешить предоставлять информацию о дате и времени</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="112"/> <source>Date and Time</source> <translation>Дата и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="137"/> <source>Date/Time:</source> <translation>Дата/Время:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCommitDialog.ui" line="144"/> <source>Enter the date and time to be used</source> <translation>Задайте дату и время</translation> </message> </context> <context> <name>HgConflictsListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Conflicts</source> <translation>Mercurial: Конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="23"/> <source><b>Conflicts List</b>\n<p>This shows a list of files which had or still have conflicts.</p></source> <translation><b>Список конфликтов</b>\n<p>Список файлов в которых есть или были конфликты.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="42"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="47"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="70"/> <source>Press to mark the selected entries as 'resolved'</source> <translation>Пометить выбранные конфликты как 'решенные'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="183"/> <source>Resolved</source> <translation>Решённые</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="80"/> <source>Press to mark the selected entries as 'unresolved'</source> <translation>Пометить выбранные конфликты как 'unresolved'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="181"/> <source>Unresolved</source> <translation>Нерешённые</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="103"/> <source>Press to re-merge the selected entries</source> <translation>Повторить слияние выбранных записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="106"/> <source>Re-Merge</source> <translation>Повторить слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="113"/> <source>Press to edit the selected entry</source> <translation>Редактировать выбранную запись</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="116"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.ui" line="144"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="54"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="56"/> <source>Press to refresh the list of conflicts</source> <translation>Освежить список конфликтов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgConflictsListDialog.py" line="185"/> <source>Unknown Status</source> <translation>Статус неизвестен</translation> </message> </context> <context> <name>HgCopyDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Copy</source> <translation>Mercurial: Копирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="23"/> <source>Source:</source> <translation>Источник:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="30"/> <source>Shows the name of the source</source> <translation>Отображение имени источника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="33"/> <source><b>Source name</b> <p>This field shows the name of the source.</p></source> <translation><b>Откуда</b> <p>Это поле показывает имя источника.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="60"/> <source>Enter the target name</source> <translation>Задайте имя приёмника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="44"/> <source>Target:</source> <translation>Назначение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="71"/> <source>Select to force the operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="74"/> <source>Enforce operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.py" line="43"/> <source>Mercurial Move</source> <translation>Mercurial: Перемещение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgCopyDialog.ui" line="63"/> <source><b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p></source> <translation><b>Имя приемника</b> <p>Введите новое имя в это поле. Имя приемника должно быть новым или абсолютныи путём.</p></translation> </message> </context> <context> <name>HgDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial</source> <translation>Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="29"/> <source>Output</source> <translation>Вывод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="54"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="73"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="98"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="101"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="115"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="118"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="121"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="95"/> <source>Press to send the input to the Mercurial process</source> <translation>Отправить данные процессу Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDialog.ui" line="108"/> <source>Enter data to be sent to the Mercurial process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу Mercurial</translation> </message> </context> <context> <name>HgDiffDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Diff</source> <translation>Mercurial: Отображение различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="26"/> <source>Difference</source> <translation>Различие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="42"/> <source><b>Mercurial Diff</b><p>This shows the output of the hg diff command.</p></source> <translation><b>Mercurial: Отображение различий</b><p>Отображение вывода команды hg diff.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.ui" line="67"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="101"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="101"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="120"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="254"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="222"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="239"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="254"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="93"/> <source>Patch Contents</source> <translation>Содержание патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="143"/> <source><Start></source> <translation><Начало></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="144"/> <source><End></source> <translation><Конец></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="40"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgDiffDialog.py" line="42"/> <source>Press to refresh the display</source> <translation>Освежить экран</translation> </message> </context> <context> <name>HgExportDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="14"/> <source>Export Patches</source> <translation>Экспорт патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="25"/> <source>Export Directory:</source> <translation>Директория для экспорта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="52"/> <source>File Name Pattern:</source> <translation>Шаблон имени файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="59"/> <source>Enter the file name pattern for the export files</source> <translation>Задайте шаблон имени файла для экспорта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="62"/> <source><b>File Name Pattern</b> <p>Enter the file name pattern to be used to generate the export files here. Valid recognized patterns are:</p> <table> <tr><td>%%</td><td>literal "%" character</td></tr> <tr><td>%H</td><td>changeset hash (40 hexadecimal digits)</td></tr> <tr><td>%N</td><td>number of patches being generated</td></tr> <tr><td>%R</td><td>changeset revision number</td></tr> <tr><td>%b</td><td>basename of the exporting repository</td></tr> <tr><td>%h</td><td>short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)</td></tr> <tr><td>%n</td><td>zero-padded sequence number, starting at 1</td></tr> <tr><td>%r</td><td>zero-padded changeset revision number</td></tr> </table> </source> <translation><b>Шаблон имени файла</b> <p>Задайте шаблон имени файла для экспорта. Допустимые элементы шаблона:</p> <table> <tr><td>%%</td><td>символ "%"</td></tr> <tr><td>%H</td><td>хэш изменений (40 шестнадцатеричных цифр)</td></tr> <tr><td>%N</td><td>число генерируемых патчей</td></tr> <tr><td>%R</td><td>ревизия изменений</td></tr> <tr><td>%b</td><td>базовое имя репозитория</td></tr> <tr><td>%h</td><td>короткая версия хэша изменений (12 шестнадцатеричных цифр)</td></tr> <tr><td>%n</td><td>дополненный нулями порядковый номер, начиная с 1</td></tr> <tr><td>%r</td><td>дополненный нулями номер ревизии изменений</td></tr> </table> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="82"/> <source>Changesets:</source> <translation>Изменения:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="92"/> <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте набор именений с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="130"/> <source>Compare Against Second Parent</source> <translation>Сравнивать со вторым предком</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="140"/> <source>Treat all Files as Text</source> <translation>Считать все файлы текстовыми</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="147"/> <source>Omit Dates</source> <translation>Исключать дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="154"/> <source>Use Git extended Diff-Format</source> <translation>Генерировать патч в расширенном Git-формате</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the target name</source> <translation>Задайте имя приёмника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="44"/> <source><b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p></source> <translation><b>Имя приемника</b> <p>Введите новое имя в это поле. Имя приемника должно быть новым или абсолютныи путём.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="105"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgExportDialog.ui" line="118"/> <source>Select a bookmark name</source> <translation>Выберите имя закладки</translation> </message> </context> <context> <name>HgGpgSignDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="32"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="68"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="71"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="81"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="88"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="91"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="107"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="117"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="120"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="136"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="146"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="149"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="165"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="175"/> <source>Select tip revision of repository</source> <translation>Выберите конечную ревизию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="191"/> <source>Commit Message</source> <translation>Описание изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="197"/> <source>Select to not commit the signature</source> <translation>Разрешить не фиксировать сигнатуру</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="200"/> <source>Do Not Commit</source> <translation>Не фиксировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="207"/> <source>Enter a commit message (leave empty to use default)</source> <translation>Введите описание изменений, или оставьте пустым для использования по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="222"/> <source>Key-ID:</source> <translation>Key-ID:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="229"/> <source>Enter the ID of the key to be used</source> <translation>Задайте идентификатор ключа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="236"/> <source>Select to make the signature local</source> <translation>Разрешить делать локальную сигнатуру</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="239"/> <source>Local Signature</source> <translation>Локальная сигнатура</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="246"/> <source>Select to sign even if the signature file is modified</source> <translation>Подписать даже если файл сигнатуры изменён</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="249"/> <source>Force Signature</source> <translation>Обязательная сигнатура</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignDialog.ui" line="178"/> <source>Parent</source> <translation>Предок</translation> </message> </context> <context> <name>HgGpgSignaturesDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="14"/> <source>Signed Changesets</source> <translation>Подписанные ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="51"/> <source>Select the category to filter on</source> <translation>Категория для фильтрации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="229"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="60"/> <source>Signature</source> <translation>Подпись</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="68"/> <source>Enter the regular expression to filter on</source> <translation>Задайте регулярное выражения для фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="106"/> <source>Press to verify the signatures of the selected revision</source> <translation>Проверить подпись отмеченной ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="109"/> <source>&Verify...</source> <translation>&Проверить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="137"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.ui" line="143"/> <source><b>Mercurial errors</b><p>This shows possible error messages.</p></source> <translation><b>Ошибки Mercurial</b> <p>Отображение возможных сообщений ошибок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/GpgExtension/HgGpgSignaturesDialog.py" line="95"/> <source>no signatures found</source> <translation>подписи не найдены</translation> </message> </context> <context> <name>HgGraftDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="14"/> <source>Copy Changesets</source> <translation>Копировать изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="23"/> <source>Revisions</source> <translation>Ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="29"/> <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте набор изменений с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="45"/> <source>Select to give user information</source> <translation>Разрешить информацию о пользователе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="48"/> <source>User</source> <translation>Пользователь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="60"/> <source>Select to use the name of the current user</source> <translation>Использовать информацию о текущем пользователе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="63"/> <source>Use current user</source> <translation>Использовать текущего пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="70"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="77"/> <source>Enter the user name to be used</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="87"/> <source>Select to give date and time information</source> <translation>Задать дату и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="90"/> <source>Date and Time</source> <translation>Дата и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="102"/> <source>Select to use the current date and time</source> <translation>Использовать текущие дату и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="105"/> <source>Use current date and time</source> <translation>Использовать текущие дату и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="112"/> <source>Date/Time:</source> <translation>Дата/Время:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="119"/> <source>Enter the date and time to be used</source> <translation>Введите дату и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="148"/> <source>Select to append graft info to the log message</source> <translation>Разрешить добавление информации о пересадке в журнал сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="151"/> <source>Append Graft &Info</source> <translation>Добавлять &информацию о пересадке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="161"/> <source>Select to perform a dry-run of the graft operation</source> <translation>Разрешить выполнение пробного прогона операции пересадки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="164"/> <source>Perform Dry-Run</source> <translation>Выполнять пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="171"/> <source>Select to not commit the copied changesets</source> <translation>Разрешить не фиксировать скопированные наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgGraftDialog.ui" line="174"/> <source>Don't Commit</source> <translation>Не выполнять фиксацию</translation> </message> </context> <context> <name>HgHisteditCommitEditor</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.py" line="94"/> <source>Edit Commit Message</source> <translation>Редактирование сообщения фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.py" line="94"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="27"/> <source>Commit Message</source> <translation>Сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="33"/> <source>Edit the commit message</source> <translation>Редактирование сообщения фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="43"/> <source>Recent commit messages</source> <translation>Недавние сообщения фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="50"/> <source>Select a recent commit message to use</source> <translation>Выберите недавнее сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditCommitEditor.ui" line="58"/> <source>Information</source> <translation>Информация</translation> </message> </context> <context> <name>HgHisteditConfigDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="14"/> <source>Histedit Configuration</source> <translation>Конфигурация Histedit</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="23"/> <source>Start Revision</source> <translation>Исходная ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="29"/> <source>Select to use the default revision as the base</source> <translation>Разрешить использовать ревизию по умолчанию как базовую</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="32"/> <source>Default Revision</source> <translation>Ревизия по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="42"/> <source>Select to edit all outgoing revisions</source> <translation>Разрешить правку всех исходящих ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="45"/> <source>All Outgoing</source> <translation>Все исходящие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="52"/> <source>Select to use a revision as start point</source> <translation>Разрешить использовать ревизию как исходную точку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="68"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="74"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="77"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="90"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="116"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="119"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="132"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="139"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="142"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="152"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="162"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="165"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="175"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="185"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="188"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="204"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="223"/> <source>Select to force outgoing</source> <translation>Разрешить принудительную отправку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="226"/> <source>Force outgoing</source> <translation>Принудительная отправка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="233"/> <source>Select to keep old nodes</source> <translation>Разрешить сохранять старые узлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditConfigDialog.ui" line="236"/> <source>Keep old nodes</source> <translation>Сохранять старые узлы</translation> </message> </context> <context> <name>HgHisteditPlanEditor</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.py" line="239"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.py" line="239"/> <source>Edit Plan</source> <translation>Изменение плана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="33"/> <source>Modification Plan</source> <translation>Модификация плана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="61"/> <source>Action</source> <translation>Действие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="66"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="71"/> <source>Summary</source> <translation>Резюме</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="94"/> <source>Press to move the selected entry up</source> <translation>Переместить выделенную запись вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="97"/> <source>Up</source> <translation>Вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="104"/> <source>Press to move the selected entry down</source> <translation>Переместить выделенную запись вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="107"/> <source>Down</source> <translation>Вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/HgHisteditPlanEditor.ui" line="130"/> <source>Information</source> <translation>Информация</translation> </message> </context> <context> <name>HgImportDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="14"/> <source>Import Patch</source> <translation>Импорт патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="23"/> <source>Commit data</source> <translation>Фиксация данных</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="29"/> <source>Select to not commit the imported patch</source> <translation>Разрешить не фиксировать импортированный патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="32"/> <source>Do not commit</source> <translation>Не фиксировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="42"/> <source>Commit message:</source> <translation>Сообшение фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="52"/> <source>Enter the commit message or leave empty to use the default one</source> <translation>Введите описание изменений, или оставьте пустым для использования описания по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="64"/> <source>Commit Date:</source> <translation>Дата фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="74"/> <source>Enter optional date for the commit</source> <translation>Введите опционально дату фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="100"/> <source>Commit User:</source> <translation>Автор фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="110"/> <source>Enter optional user for the commit</source> <translation>Введите опционально автора фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="132"/> <source>Strip Count:</source> <translation>Счетчик удалений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="141"/> <source>Enter number of leading directories to strip off (default 1)</source> <translation>Число ведущих директорий для удаления (по умолчанию 1)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="172"/> <source>Patch File:</source> <translation>Файл патча:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="188"/> <source>Enter the name of the patch file</source> <translation>Введите имя файла патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="195"/> <source>Select to enforce the import</source> <translation>Разрешить применение импорта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="198"/> <source>Enforce Import</source> <translation>Применять импорт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.py" line="35"/> <source>Patch Files (*.diff *.patch);;All Files (*)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff *.patch);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="119"/> <source>Enable to commit with the secret phase</source> <translation>Разрешить оставлять фиксацию в фазе secret</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgImportDialog.ui" line="122"/> <source>Commit with Secret Phase</source> <translation>Фиксация с применением фазы Secret</translation> </message> </context> <context> <name>HgLogBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="99"/> <source>Mercurial Log</source> <translation>Mercurial: Журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="65"/> <source>From:</source> <translation>От:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="72"/> <source>Enter the start date</source> <translation>Задайте начальную дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="82"/> <source>To:</source> <translation>До:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="89"/> <source>Enter the end date</source> <translation>Задайте конечную дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="112"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="119"/> <source>Select the branch to filter on</source> <translation>Ветвь для фильтрации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="142"/> <source>Select the field to filter on</source> <translation>Поле для фильтрации/поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="132"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="133"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="134"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="208"/> <source>Graph</source> <translation>Граф</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="213"/> <source>Branch</source> <translation>Ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="233"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="243"/> <source>Tags</source> <translation>Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="417"/> <source>Action</source> <translation>Действие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="422"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="427"/> <source>Copy from</source> <translation>Копия из</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="293"/> <source>Press to get the next bunch of log entries</source> <translation>Получить следующую порцию записей журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="296"/> <source>&Next</source> <translation>&Далее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="303"/> <source>Enter the limit of entries to fetch</source> <translation>Задайте максимальное количество получаемых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="322"/> <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source> <translation>Разрешить приостановку пролистывания сообщений журнала при копировании или перемещении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="325"/> <source>Stop on Copy/Move</source> <translation>Стоп при копировании/перемещении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="517"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="523"/> <source><b>Mercurial log errors</b><p>This shows possible error messages of the hg log command.</p></source> <translation><b>Mercurial: Журнал ошибок</b><p>Отображение возможных ошибок команды hg log.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="209"/> <source>Added</source> <translation>Добавлен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="210"/> <source>Deleted</source> <translation>Удален</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="211"/> <source>Modified</source> <translation>Модифицирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="191"/> <source>All</source> <translation>Все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="848"/> <source>Mercurial Error</source> <translation>Mercurial: Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="101"/> <source>Mercurial Log (Incoming)</source> <translation>Mercurial: Журнал (входящие)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="103"/> <source>Mercurial Log (Outgoing)</source> <translation>Mercurial: Журнал (исходящие)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="226"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="121"/> <source>Press to refresh the list of changesets</source> <translation>Освежить список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="119"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="136"/> <source>Phase</source> <translation>Фаза</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="278"/> <source>Change the phase of the selected revisions</source> <translation>Изменить фазу выбранных ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="280"/> <source><b>Change Phase</b> <p>This changes the phase of the selected revisions. The selected revisions have to have the same current phase.</p></source> <translation><b>Изменить фазу</b> <p>Изменение фазы выбранных ревизий. Выбранные ревизии должны иметь одинаковую фазу.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="276"/> <source>Change Phase</source> <translation>Изменить фазу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2011"/> <source>Copy Changesets</source> <translation>Копировать набор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2313"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="22"/> <source>Select action from menu</source> <translation>Выберите действие из меню</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="267"/> <source>Copy the selected changesets to the current branch</source> <translation>Копировать выбранные наборы изменения в текущую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="285"/> <source>Tag</source> <translation>Тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="288"/> <source>Tag the selected revision</source> <translation>Тег выбранной ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2082"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="298"/> <source>Switch the working directory to the selected revision</source> <translation>Переключить рабочую директорию в выбранную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="321"/> <source>Pull Large Files</source> <translation>Загрузить большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="323"/> <source>Pull large files for selected revisions</source> <translation>Загрузить (затянуть) большие файлы для выбранных ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1140"/> <source>{0} (large file)</source> <translation>{0} большой файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="45"/> <source>Select the mode (find or filter)</source> <translation>Выбор режима (поиск или фильтрация)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="149"/> <source>Enter the regular expression to filter on or search for</source> <translation>Введите регулярное выражение для фильтрации или поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="161"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="168"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="129"/> <source>Find</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="130"/> <source>Filter</source> <translation>Фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="173"/> <source><tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Теги</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="179"/> <source><tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Закладки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2454"/> <source>Find Commit</source> <translation>Поиск фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2454"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="135"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="215"/> <source>Draft</source> <translation>Draft</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="216"/> <source>Public</source> <translation>Public</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="217"/> <source>Secret</source> <translation>Secret</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2179"/> <source>Pull Changes</source> <translation>Затянуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="319"/> <source>Pull changes from a remote repository</source> <translation>Затянуть изменения из удалённого репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="328"/> <source>Push Selected Changes</source> <translation>Протолкнуть выбранные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="331"/> <source>Push changes of the selected changeset and its ancestors to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть выбранные наборы изменений и их предков в удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="334"/> <source>Push All Changes</source> <translation>Протолкнуть все изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="337"/> <source>Push all changes to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть все изменения в удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2225"/> <source>Strip Changesets</source> <translation>Срезать наборы изменений (strip)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="380"/> <source>Strip changesets from a repository</source> <translation>Срезать наборы изменений из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="303"/> <source>Define Bookmark...</source> <translation>Определить закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="306"/> <source>Bookmark the selected revision</source> <translation>Закладка для выбранной ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="308"/> <source>Move Bookmark...</source> <translation>Переместить закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="311"/> <source>Move bookmark to the selected revision</source> <translation>Переместить закладку в выбранную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2105"/> <source>Define Bookmark</source> <translation>Определить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2105"/> <source>Enter bookmark name for changeset "{0}":</source> <translation>Введите имя закладки для набора изменений "{0}":</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2129"/> <source>Move Bookmark</source> <translation>Переместить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2129"/> <source>Select the bookmark to be moved to changeset "{0}":</source> <translation>Выберите закладку для перемещения в набор изменений "{0}":</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2068"/> <source>Select bookmark to switch to (leave empty to use revision):</source> <translation>Выберите закладку для переключения (оставьте поле пустым для использования ревизии):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="258"/> <source>Press to move up in the log list</source> <translation>Перейти выше в списке сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="268"/> <source>Press to move down in the log list</source> <translation>Перейти ниже в списке сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="176"/> <source><tr><td><b>Latest Tag</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Последний тег</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="157"/> <source><table><tr><td><b>Revision</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Date</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Author</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Branch</b></td><td>{3}</td></tr>{4}<tr><td><b>Message</b></td><td>{5}</td></tr></table></source> <translation><table><tr><td><b>Ревизия</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Дата</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Автор</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Ветвь</b></td><td>{3}</td></tr>{4}<tr><td><b>Сообщение</b></td><td>{5}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="167"/> <source><tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="170"/> <source><tr><td><b>Children</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Потомки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="270"/> <source>Merge with Changeset</source> <translation>Слить с набором изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="273"/> <source>Merge the working directory with the selected changeset</source> <translation>Слияние рабочей директории с выбранными наборами изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="342"/> <source>Create Changegroup</source> <translation>Создать группу изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="345"/> <source>Create a changegroup file containing the selected changesets</source> <translation>Создать файл группы изменений, содержащий выбранные наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="347"/> <source><b>Create Changegroup</b> <p>This creates a changegroup file containing the selected revisions. If no revisions are selected, all changesets will be bundled. If one revision is selected, it will be interpreted as the base revision. Otherwise the lowest revision will be used as the base revision and all other revision will be bundled. If the dialog is showing outgoing changesets, all selected changesets will be bundled.</p></source> <translation><b>Создать группу изменений</b> <p>Создание файла группы изменений, содержащего выбранные ревизии. Если не выбрано ни одного изменения, будут скомплектованы все наборы изменений. Если выбрана одна ревизия, то она будет интерпретирована как базовая ревизия. В противном случае самая младшая ревизия будет использована как базовая ревизия а все остальные изменения будут скомплектованы. Если диалог отображает исходящие наборы изменений, все помеченные наборы изменений будут собраны в комплект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2313"/> <source>Apply Changegroup</source> <translation>Применить группу изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="359"/> <source>Apply the currently viewed changegroup file</source> <translation>Применить просматриваемый в настоящее время файл группы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="364"/> <source>Sign Revisions</source> <translation>Подписать ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="367"/> <source>Add a signature for the selected revisions</source> <translation>Добавить подпись для выбранной ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="369"/> <source>Verify Signatures</source> <translation>Проверить подписи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="372"/> <source>Verify all signatures there may be for the selected revision</source> <translation>Проверить все подписи, которые могут быть для отмеченных ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="385"/> <source>Select All Entries</source> <translation>Выбрать все записи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="387"/> <source>Deselect All Entries</source> <translation>Снять выделение всех записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1385"/> <source>Side-by-Side Diff to Parent {0}</source> <translation>Построчные различия с предком {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1396"/> <source><a href="sbsdiff:{0}_{1}">Side-by-Side Compare</a></source> <translation><a href="sbsdiff:{0}_{1}">Построчное сравнение</a></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="1532"/> <source>Pull Selected Changes</source> <translation>Затянуть помеченные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2498"/> <source>Differences</source> <translation>Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2508"/> <source>Differences to Parent {0}</source> <translation>Различия с предком {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2524"/> <source>Diff to Parent {0}{1}</source> <translation>Различия с предком {0}{1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2549"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2688"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2656"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2673"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2688"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.ui" line="474"/> <source><a href="save:me">Save</a></source> <translation><a href="save:me">Сохранить</a></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="2497"/> <source>Generating differences ...</source> <translation>Генерация различий...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="105"/> <source>Mercurial Full Log</source> <translation>Mercurial: Полный журнал</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="290"/> <source>Close Heads</source> <translation>Закрыть головные ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgLogBrowserDialog.py" line="293"/> <source>Close the selected heads</source> <translation>Закрыть выбранные головные ревизии</translation> </message> </context> <context> <name>HgMergeDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Merge</source> <translation>Mercurial: Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="32"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="68"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="71"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="81"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="88"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="91"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="101"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="111"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="114"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="124"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="163"/> <source>Select to not specify a specific revision</source> <translation>Разрешить не задавать конкретную ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="166"/> <source>No revision selected</source> <translation>Не задавать ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="179"/> <source>Select to force the merge operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="182"/> <source>Enforce merge</source> <translation>Применять слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="134"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="137"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMergeDialog.ui" line="153"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> </context> <context> <name>HgMultiRevisionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Revisions</source> <translation>Mercurial: Ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a list of changesets</source> <translation>Задать список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="55"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Задать ревизию с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="58"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="74"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="84"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="87"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="103"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="113"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="116"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="132"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="145"/> <source>Limit Results</source> <translation>Ограничивать количество отображаемых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="157"/> <source>Enter number of entries to show:</source> <translation>Задайте количество отображаемых записей:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/> <source>Revisions:</source> <translation>Ревизии:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgMultiRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/> <source>Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте ревизии с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> </context> <context> <name>HgNewProjectOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>New Project from Repository</source> <translation>Новый проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>New Project from Repository Dialog</b> <p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p></source> <translation><b>Новый проект из репозитория</b> <p>Задайте информацию о репозитории в полях ввода. Эти значения будут использованы при загрузке проекта из репозитория. Если чекбокс отмечен, URL должен завершиться именем проекта. Будет использовано стандартная компоновка репозитория <code>project/tags</code>, <code>project/branches</code> и <code>project/trunk</code>). В этом случае, Вы можете ввести тег или ветвь в виде (<code>tags/tagname</code>, или <code>branches/branchname</code>. Если чекбокс не отмечен, необходимо ввести полный путь в репозиторий.</p> <p>Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="122"/> <source>&URL:</source> <translation>&URL репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="54"/> <source>&Revision:</source> <translation>&Ревизия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the revision the new project should be generated from</source> <translation>Задайте ревизию, из которой будет собран проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="102"/> <source>Project &Directory:</source> <translation>&Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="83"/> <source>Enter the directory of the new project.</source> <translation>Задайте директорию нового проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="86"/> <source><b>Project Directory</b> <p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.</p></source> <translation><b>Директория проекта</b> <p>Задайте директорию проекта. Он будет получен из репозитория и помещён в эту директорию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="95"/> <source>Download all versions of all large files</source> <translation>Загружать большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="28"/> <source><b>Note:</b> This option increases the download time and volume.</source> <translation><b>Примечание:</b> Эта опция увеличит время и объём загрузки.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="47"/> <source>Enter the URL of the repository</source> <translation>Задайте URL репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgNewProjectOptionsDialog.ui" line="132"/> <source>Press to clear the history of entered repository URLs</source> <translation>Очистить историю заданных URLов репозитория</translation> </message> </context> <context> <name>HgOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>Commit &Message:</source> <translation>&Описание изменений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the log message for the new project.</source> <translation>Введите сообщение в журнал для нового проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="42"/> <source><b>Log Message</b> <p>Enter the log message to be used for the new project.</p></source> <translation><b>Сообщение в журнал</b> <p>Сделайте запись в журнале для нового проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="46"/> <source>new project started</source> <translation>начат новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Initial Commit</source> <translation>Первичная фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>Initial Commit Dialog</b> <p>Enter the message for the initial commit.</p></source> <translation><b>Диалог первичной фиксации</b> <p>Введите сообщение для первичной фиксации.</p></translation> </message> </context> <context> <name>HgPhaseDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Phases</source> <translation>Mercurial: Фазы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="23"/> <source>&Revisions:</source> <translation>&Ревизии:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="46"/> <source>Phase:</source> <translation>Фаза:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="53"/> <source>Select the phase to be set for the specified revisions</source> <translation>Выберите фазу для отмеченных ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="60"/> <source>Select to force the phase change</source> <translation>Разрешить принудительное изменение фазы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="63"/> <source>Force Phase Change</source> <translation>Принудительное изменение фазы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.py" line="31"/> <source>Public</source> <translation>Public</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.py" line="32"/> <source>Draft</source> <translation>Draft</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.py" line="33"/> <source>Secret</source> <translation>Secret</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgPhaseDialog.ui" line="33"/> <source>Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте ревизии с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> </context> <context> <name>HgProjectBrowserHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="606"/> <source>Version Control</source> <translation>Контроль версий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="618"/> <source>Commit changes to repository...</source> <translation>Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="625"/> <source>Add to repository</source> <translation>Добавить в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="629"/> <source>Remove from repository (and disk)</source> <translation>Удалить из репозитория (и с диска)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="834"/> <source>Remove from repository only</source> <translation>Удалить только из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="545"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="635"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="344"/> <source>Show annotated file</source> <translation>Показать файл, снабжённый комментариями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="650"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="664"/> <source>Select all local file entries</source> <translation>Выделить все локальные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="666"/> <source>Select all versioned file entries</source> <translation>Выделить все версированные записи файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="668"/> <source>Select all local directory entries</source> <translation>Выделить все локальные записи директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="670"/> <source>Select all versioned directory entries</source> <translation>Выделить все версированные записи директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="834"/> <source>Do you really want to remove these files from the repository?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы из репозитория?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="540"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="542"/> <source>Move</source> <translation>Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="250"/> <source>Extensions</source> <translation>Расширения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="640"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="330"/> <source>Show differences side-by-side</source> <translation>Показать различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="644"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="339"/> <source>Show differences side-by-side (extended)</source> <translation>Показать различия построчно (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="654"/> <source>Conflicts resolved</source> <translation>Решенные конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="657"/> <source>Conflicts unresolved</source> <translation>Нерешенные конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="660"/> <source>Re-Merge</source> <translation>Повторить слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectBrowserHelper.py" line="673"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> </context> <context> <name>HgProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="117"/> <source>New from repository</source> <translation>Новый из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="117"/> <source>&New from repository...</source> <translation>&Новый из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="122"/> <source>Create (clone) a new project from a Mercurial repository</source> <translation>Создание (клонирование) нового проекта из Mercurial репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="125"/> <source><b>New from repository</b><p>This creates (clones) a new local project from a Mercurial repository.</p></source> <translation><b>Новый из репозитория</b><p>Создание (клонирование) нового локального проекта из Mercurial репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="133"/> <source>Show incoming log</source> <translation>Показать журнал входящих</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="138"/> <source>Show the log of incoming changes</source> <translation>Показать журнал входящих изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="141"/> <source><b>Show incoming log</b><p>This shows the log of changes coming into the repository.</p></source> <translation><b>Показать журнал входящих</b><p>Отображение журнала входящих в репозиторий изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="149"/> <source>Pull changes</source> <translation>Затянуть изменения (pull)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="154"/> <source>Pull changes from a remote repository</source> <translation>Затянуть изменения из удалённого репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="157"/> <source><b>Pull changes</b><p>This pulls changes from a remote repository into the local repository.</p></source> <translation><b>Затянуть изменения</b><p>Затягивание изменений из удаленного репозитория в локальный.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="165"/> <source>Update from repository</source> <translation>Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="165"/> <source>&Update from repository</source> <translation>&Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="170"/> <source>Update the local project from the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Обновить локальный проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="173"/> <source><b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the Mercurial repository.</p></source> <translation><b>Обновить из репозитория</b><p>Обновление локального проекта из Mercurial репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="181"/> <source>Commit changes to repository</source> <translation>Фиксация изменений в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="181"/> <source>&Commit changes to repository...</source> <translation>&Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="186"/> <source>Commit changes to the local project to the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Фиксация изменений локального проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="189"/> <source><b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the Mercurial repository.</p></source> <translation><b>Фиксация изменений в репозитории</b><p>Фиксация изменений локального проекта в Mercurial репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="197"/> <source>Show outgoing log</source> <translation>Показать журнал исходящих</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="202"/> <source>Show the log of outgoing changes</source> <translation>Показать журнал исходящих изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="205"/> <source><b>Show outgoing log</b><p>This shows the log of changes outgoing out of the repository.</p></source> <translation><b>Показать журнал исходящих</b><p>Отображение журнала исходящих из репозитория изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="213"/> <source>Push changes</source> <translation>Протолкнуть изменения (push)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="218"/> <source>Push changes to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть изменения в удалённый репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="221"/> <source><b>Push changes</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository.</p></source> <translation><b>Протолкнуть изменения</b><p>Передать изменения из локального проекта в удалённый репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="229"/> <source>Push changes (force)</source> <translation>Протолкнуть изменения принудительно (force)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="234"/> <source>Push changes to a remote repository with force option</source> <translation>Протолкнуть изменения в удалённый репозиторий (c опцией force)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="237"/> <source><b>Push changes (force)</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository using the 'force' option.</p></source> <translation><b>Протолкнуть изменения принудительно (force)</b><p>Передача изменений в удалённый репозиторий с опцией 'force'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="245"/> <source>Export from repository</source> <translation>Экспорт из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="245"/> <source>&Export from repository...</source> <translation>&Экспорт из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="250"/> <source>Export a project from the repository</source> <translation>Экспортировать проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="253"/> <source><b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p></source> <translation><b>Экспорт из репозитория</b><p>Экспорт проекта из репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="260"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="265"/> <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source> <translation>Отображение диалога просмотра журнала локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="268"/> <source><b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p></source> <translation><b>Показать журнал истории</b><p>Отображение диалога просмотра журнала истории локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Следующие записи могут быть получены дополнительно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="277"/> <source>Show &difference</source> <translation>Показать &различие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="282"/> <source>Show the difference of the local project to the repository</source> <translation>Показать различие локального проекта и репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="298"/> <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source> <translation>Показать различие ревизий проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="309"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="314"/> <source>Show the status of the local project</source> <translation>Показать статус локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="317"/> <source><b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p></source> <translation><b>Показать статус</b><p>Отображение статуса локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="340"/> <source>Show heads</source> <translation>Показать текущие версии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="344"/> <source>Show the heads of the repository</source> <translation>Показать текущие версии в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="347"/> <source><b>Show heads</b><p>This shows the heads of the repository.</p></source> <translation><b>Показать текущие версии</b><p>Показать текущие версии в репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="354"/> <source>Show parents</source> <translation>Показать предков</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="358"/> <source>Show the parents of the repository</source> <translation>Показать предков репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="361"/> <source><b>Show parents</b><p>This shows the parents of the repository.</p></source> <translation><b>Показать предков</b><p>Показать предков репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="368"/> <source>Show tip</source> <translation>Показать конечную ревизию (tip)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="372"/> <source>Show the tip of the repository</source> <translation>Показать конечную ревизию репозитория (tip)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="375"/> <source><b>Show tip</b><p>This shows the tip of the repository.</p></source> <translation><b>Показать конечную ревизию</b><p>Отображение конечной ревизии (tip) репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="382"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="382"/> <source>Re&vert changes</source> <translation>Ве&рнуть изменения (revert)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="387"/> <source>Revert all changes made to the local project</source> <translation>Вернуть все изменения в локальном проекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="390"/> <source><b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p></source> <translation><b>Вернуть изменения</b><p>Все изменения в локальном проекте будут отменены.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1740"/> <source>Merge</source> <translation>Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="397"/> <source>Mer&ge changes...</source> <translation>С&лить изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="402"/> <source>Merge changes of a revision into the local project</source> <translation>Слияние изменений из ревизии с локальным проектом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="405"/> <source><b>Merge</b><p>This merges changes of a revision into the local project.</p></source> <translation><b>Слияние</b><p>Слияние изменений из ревизии с локальным проектом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="503"/> <source>Tag in repository</source> <translation>Тег в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="503"/> <source>&Tag in repository...</source> <translation>&Тег в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="508"/> <source>Tag the local project in the repository</source> <translation>Тег локального проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="511"/> <source><b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p></source> <translation><b>Тег в репозитории</b><p>Теги локального проекта в репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="518"/> <source>List tags</source> <translation>Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="518"/> <source>List tags...</source> <translation>Список тегов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="522"/> <source>List tags of the project</source> <translation>Список тегов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="525"/> <source><b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p></source> <translation><b>Список тегов</b><p>Отображает список тегов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="532"/> <source>List branches</source> <translation>Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="532"/> <source>List branches...</source> <translation>Список ветвей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="536"/> <source>List branches of the project</source> <translation>Список ветвей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="539"/> <source><b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p></source> <translation><b>Список ветвей</b><p>Отображает список ветвей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="546"/> <source>Create branch</source> <translation>Создать ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="546"/> <source>Create &branch...</source> <translation>Создать &ветвь...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="551"/> <source>Create a new branch for the local project in the repository</source> <translation>Создать новую ветвь локального проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="554"/> <source><b>Create branch</b><p>This creates a new branch for the local project in the repository.</p></source> <translation><b>Создать ветвь</b><p>Создать новую ветвь локального проекта в репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="579"/> <source>Close branch</source> <translation>Закрыть ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="584"/> <source>Close the current branch of the local project</source> <translation>Закрыть ветвь локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="587"/> <source><b>Close branch</b><p>This closes the current branch of the local project.</p></source> <translation><b>Закрыть ветвь</b><p>Закрытие ветви локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="594"/> <source>Show current branch</source> <translation>Показать текущую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="598"/> <source>Show the current branch of the project</source> <translation>Отображение текущей ветви проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="601"/> <source><b>Show current branch</b><p>This shows the current branch of the project.</p></source> <translation><b>Показать текущую ветвь</b><p>Отображение текущей ветви проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="608"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="608"/> <source>S&witch...</source> <translation>Пе&реключиться (switch)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="613"/> <source>Switch the working directory to another revision</source> <translation>Переключить рабочую директорию на другую ревизию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="616"/> <source><b>Switch</b><p>This switches the working directory to another revision.</p></source> <translation><b>Переключить</b><p>Переключение рабочей директории на другую ревизию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="624"/> <source>Cleanup</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="624"/> <source>Cleanu&p</source> <translation>О&чистить (cleanup)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="628"/> <source>Cleanup the local project</source> <translation>Очистить локальный проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="631"/> <source><b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p></source> <translation><b>Очистить</b><p>Выполнение очистки локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="638"/> <source>Execute command</source> <translation>Выполнить команду</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="638"/> <source>E&xecute command...</source> <translation>В&ыполнить команду...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="642"/> <source>Execute an arbitrary Mercurial command</source> <translation>Выполнить произвольную команду Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="645"/> <source><b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary Mercurial command.</p></source> <translation><b>Выполнить команду</b><p>Открытие диалога ввода произвольной команды Mercurial.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="653"/> <source>Configure</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="653"/> <source>Configure...</source> <translation>Настройки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="657"/> <source>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected</source> <translation>Отображение диалога настроек с выбранной страницей настроек Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="660"/> <source><b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected.</p></source> <translation><b>Настройки</b><p>Отображение диалога настроек с выбранной страницей настроек Mercurial.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="713"/> <source>Show paths</source> <translation>Показать пути</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="713"/> <source>Show paths...</source> <translation>Показать пути...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="717"/> <source>Show the aliases for remote repositories</source> <translation>Алиасы для удалённых репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="720"/> <source><b>Show paths</b><p>This shows the aliases for remote repositories.</p></source> <translation><b>Показать пути</b><p>Показать алиасы для удалённых репозиториев.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="727"/> <source>Verify repository</source> <translation>Проверить репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="727"/> <source>Verify repository...</source> <translation>Проверить репозиторий...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="731"/> <source>Verify the integrity of the repository</source> <translation>Проверить целостность репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="734"/> <source><b>Verify repository</b><p>This verifies the integrity of the repository.</p></source> <translation><b>Проверить целостность репозитория</b><p>Проверить целостность репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="741"/> <source>Recover</source> <translation>Восстановить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="741"/> <source>Recover...</source> <translation>Восстановить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="745"/> <source>Recover from an interrupted transaction</source> <translation>Восстановление после прерванной транзакции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="748"/> <source><b>Recover</b><p>This recovers from an interrupted transaction.</p></source> <translation><b>Восстановить</b><p>Восстановление после прерванной транзакции.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="755"/> <source>Identify</source> <translation>Идентификация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="755"/> <source>Identify...</source> <translation>Идентификация...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="759"/> <source>Identify the project directory</source> <translation>Идентификация директории проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="762"/> <source><b>Identify</b><p>This identifies the project directory.</p></source> <translation><b>Идентификация</b><p>Идентификация директории проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="769"/> <source>Create .hgignore</source> <translation>Создать файл .hgignore</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="773"/> <source>Create a .hgignore file with default values</source> <translation>Создать файл .hgignore со значениями по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="776"/> <source><b>Create .hgignore</b><p>This creates a .hgignore file with default values.</p></source> <translation><b>Создать файл .hgignore</b><p>Создать файл .hgignore со значениями по умолчанию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="783"/> <source>Create changegroup</source> <translation>Создать группу изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="783"/> <source>Create changegroup...</source> <translation>Создать группу изменений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="788"/> <source>Create changegroup file collecting changesets</source> <translation>Создать файл коллекции изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="791"/> <source><b>Create changegroup</b><p>This creates a changegroup file collecting selected changesets (hg bundle).</p></source> <translation><b>Создать группу изменений</b><p>Создание файла групп изменений, содержащего выбранные наборы изменений (команда hg bundle).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="799"/> <source>Preview changegroup</source> <translation>Просмотр группы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="799"/> <source>Preview changegroup...</source> <translation>Просмотр группы изменений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="804"/> <source>Preview a changegroup file containing a collection of changesets</source> <translation>Просмотр файла, содержащего коллекцию групп изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="807"/> <source><b>Preview changegroup</b><p>This previews a changegroup file containing a collection of changesets.</p></source> <translation><b>Просмотр групп изменений</b><p>Просмотр файла, содержащего коллекцию групп изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1872"/> <source>Apply changegroups</source> <translation>Применить группу изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="815"/> <source>Apply changegroups...</source> <translation>Применить группу изменений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="820"/> <source>Apply one or several changegroup files</source> <translation>Применить один или несколько файлов групп изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="823"/> <source><b>Apply changegroups</b><p>This applies one or several changegroup files generated by the 'Create changegroup' action (hg unbundle).</p></source> <translation><b>Применить группы изменений</b><p>Применение одного или нескольких файлов групп изменений, созданных командой 'Создать группу изменений' (команда hg unbundle).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="831"/> <source>Mark as "good"</source> <translation>Пометить как "хорошие"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="831"/> <source>Mark as "good"...</source> <translation>Пометить как "хорошие"...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="835"/> <source>Mark a selectable changeset as good</source> <translation>Пометить выбранные изменения как "хорошие"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="838"/> <source><b>Mark as good</b><p>This marks a selectable changeset as good.</p></source> <translation><b>Пометить как "хорошие"</b><p>Пометить выбранные изменения как "хорошие".</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="845"/> <source>Mark as "bad"</source> <translation>Пометить как "плохие"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="845"/> <source>Mark as "bad"...</source> <translation>Пометить как "плохие"...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="849"/> <source>Mark a selectable changeset as bad</source> <translation>Пометить выбранные изменения как "плохие"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="852"/> <source><b>Mark as bad</b><p>This marks a selectable changeset as bad.</p></source> <translation><b>Пометить как "плохие"</b><p>Пометить выбранные изменения как "плохие".</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="859"/> <source>Skip</source> <translation>Пропустить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="873"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="877"/> <source>Reset the bisect search data</source> <translation>Сбросить данные Bisect-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="880"/> <source><b>Reset</b><p>This resets the bisect search data.</p></source> <translation><b>Сбросить</b><p>Сброс данных bisect-поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="887"/> <source>Back out changeset</source> <translation>Отменить изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="891"/> <source>Back out changes of an earlier changeset</source> <translation>Отменить предыдущие изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="894"/> <source><b>Back out changeset</b><p>This backs out changes of an earlier changeset.</p></source> <translation><b>Отменить изменения</b><p>Отмена предыдущих изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="928"/> <source>Serve project repository</source> <translation>Автономный сервер репозитория проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="928"/> <source>Serve project repository...</source> <translation>Автономный сервер репозитория проекта...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="932"/> <source>Serve the project repository</source> <translation>Запуск автономного сервера репозитория проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="935"/> <source><b>Serve project repository</b><p>This serves the project repository.</p></source> <translation><b>Автономный сервер репозитория проекта</b><p>Запуск автономного сервера для репозитория проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1360"/> <source>Specials</source> <translation>Специальные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1369"/> <source>Changegroup Management</source> <translation>Управление группами изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1382"/> <source>Bisect</source> <translation>Поиск ревизии методом деления пополам (bisect)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1683"/> <source>Pull</source> <translation>Затянуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="2012"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="562"/> <source>Push new branch</source> <translation>Протолкнуть новую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="567"/> <source>Push the current branch of the local project as a new named branch</source> <translation>Протолкнуть текущую ветвь локального проекта как новую именованную ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="571"/> <source><b>Push new branch</b><p>This pushes the current branch of the local project as a new named branch.</p></source> <translation><b>Протолкнуть новую ветвь</b><p>Передать текущую ветвь локального проекта как новую именованную ветвь.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="901"/> <source>Rollback last transaction</source> <translation>Откатить последнюю транзакцию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="905"/> <source>Rollback the last transaction</source> <translation>Откатить последнюю транзакцию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1427"/> <source>Extensions</source> <translation>Плагины</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="668"/> <source>Edit user configuration</source> <translation>Правка конфигурации пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="668"/> <source>Edit user configuration...</source> <translation>Правка конфигурации пользователя...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="672"/> <source>Show an editor to edit the user configuration file</source> <translation>Отображение редактора для правки конфигурации пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="675"/> <source><b>Edit user configuration</b><p>Show an editor to edit the user configuration file.</p></source> <translation><b>Правка конфигурации пользователя</b><p>Отображение редактора для правки конфигурации пользователя.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="682"/> <source>Edit repository configuration</source> <translation>Правка конфигурации репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="682"/> <source>Edit repository configuration...</source> <translation>Правка конфигурации репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="686"/> <source>Show an editor to edit the repository configuration file</source> <translation>Отображение редактора для правки конфигурации репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="689"/> <source><b>Edit repository configuration</b><p>Show an editor to edit the repository configuration file.</p></source> <translation><b>Правка конфигурации репозитория</b><p>Отображение редактора для правки конфигурации репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="697"/> <source>Show combined configuration settings</source> <translation>Показать обобщенные параметры настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="697"/> <source>Show combined configuration settings...</source> <translation>Показать обобщенные параметры настройки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="701"/> <source>Show the combined configuration settings from all configuration files</source> <translation>Показать обобщенные параметры настройки из всех конфигурационных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="705"/> <source><b>Show combined configuration settings</b><p>This shows the combined configuration settings from all configuration files.</p></source> <translation><b>Показать обобщенные параметры настройки</b><p>Отображение объединенных параметров настройки из всех конфигурационных файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="859"/> <source>Skip...</source> <translation>Пропустить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="863"/> <source>Skip a selectable changeset</source> <translation>Пропустить выбранные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="866"/> <source><b>Skip</b><p>This skips a selectable changeset.</p></source> <translation><b>Пропустить</b><p>Пропустить выбранные изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1928"/> <source>Import Patch</source> <translation>Импорт патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="942"/> <source>Import Patch...</source> <translation>Импорт патча...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="947"/> <source>Import a patch from a patch file</source> <translation>Импортировать патч из файла патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="950"/> <source><b>Import Patch</b><p>This imports a patch from a patch file into the project.</p></source> <translation><b>Импорт патча</b><p>Импортирование патча из файла патча в проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1376"/> <source>Patch Management</source> <translation>Управление патчами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1948"/> <source>Revert Changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="958"/> <source>Export Patches</source> <translation>Экспорт патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="958"/> <source>Export Patches...</source> <translation>Экспорт патчей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="963"/> <source>Export revisions to patch files</source> <translation>Экспорт ревизий в файлы патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="966"/> <source><b>Export Patches</b><p>This exports revisions of the project to patch files.</p></source> <translation><b>Экспорт патчей</b><p>Экспорт ревизий проекта в файл патча.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="973"/> <source>Change Phase</source> <translation>Изменить фазу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="973"/> <source>Change Phase...</source> <translation>Изменить фазу...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="977"/> <source>Change the phase of revisions</source> <translation>Изменить фазу ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="980"/> <source><b>Change Phase</b><p>This changes the phase of revisions.</p></source> <translation><b>Изменить фазу</b><p>Изменение фазы выбранных ревизий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1968"/> <source>Copy Changesets</source> <translation>Копировать наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="992"/> <source>Copies changesets from another branch</source> <translation>Копирование в текущую ветвь наборов изменений из другой ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="995"/> <source><b>Copy Changesets</b><p>This copies changesets from another branch on top of the current working directory with the user, date and description of the original changeset.</p></source> <translation><b>Копировать наборы изменений</b><p>Копирование в текущую рабочую директорию наборов изменений из другой ветви , сохраняются имя пользователя, дата и описание оригинальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1004"/> <source>Continue Copying Session</source> <translation>Продолжить сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1008"/> <source>Continue the last copying session after conflicts were resolved</source> <translation>Продолжить последнюю сессию копирования после решения конфликтов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1011"/> <source><b>Continue Copying Session</b><p>This continues the last copying session after conflicts were resolved.</p></source> <translation><b>Продолжить сессию копирования</b><p>Продолжение последней сессии копирования после решения конфликтов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1983"/> <source>Copy Changesets (Continue)</source> <translation>Копировать изменения (Continue)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="473"/> <source>Conflicts resolved</source> <translation>Решенные конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="473"/> <source>Con&flicts resolved</source> <translation>Решенные кон&фликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="477"/> <source>Mark all conflicts of the local project as resolved</source> <translation>Пометить все конфликты локального проекта как решенные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="480"/> <source><b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p></source> <translation><b>Решенные конфликты</b><p>Пометить все конфликты локального проекта как решенные.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1048"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1048"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1053"/> <source>Add a sub-repository</source> <translation>Добавить субрепозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1056"/> <source><b>Add...</b><p>Add a sub-repository to the project.</p></source> <translation><b>Добавить...</b><p>Добавление субрепозитория в проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1063"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1063"/> <source>Remove...</source> <translation>Удалить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1068"/> <source>Remove sub-repositories</source> <translation>Удалить субрепозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1071"/> <source><b>Remove...</b><p>Remove sub-repositories from the project.</p></source> <translation><b>Удалить...</b><p>Удаление субрепозиториев из проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1447"/> <source>Sub-Repository</source> <translation>Субрепозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="309"/> <source>Show &status...</source> <translation>Показать &статус...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="324"/> <source>Show Summary</source> <translation>Показать сводку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="324"/> <source>Show summary...</source> <translation>Показать сводку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="329"/> <source>Show summary information of the working directory status</source> <translation>Отображение суммарной информации о статусе рабочей директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="332"/> <source><b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the working directory status.</p></source> <translation><b>Показать сводку</b><p>Отображение суммарной информации о статусе рабочей директории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1079"/> <source>Create unversioned archive</source> <translation>Создать неверсированный архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1079"/> <source>Create unversioned archive...</source> <translation>Создать неверсированный архив...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1084"/> <source>Create an unversioned archive from the repository</source> <translation>Создать из репозитория неверсированный архив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1087"/> <source><b>Create unversioned archive...</b><p>This creates an unversioned archive from the repository.</p></source> <translation><b>Создать неверсированный архив...</b><p>Создание из репозитория неверсированного архива.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="908"/> <source><b>Rollback last transaction</b><p>This performs a rollback of the last transaction. Transactions are used to encapsulate the effects of all commands that create new changesets or propagate existing changesets into a repository. For example, the following commands are transactional, and their effects can be rolled back:<ul><li>commit</li><li>import</li><li>pull</li><li>push (with this repository as the destination)</li><li>unbundle</li></ul></p><p><strong>This command is dangerous. Please use with care. </strong></p></source> <translation><b>Откатить последнюю транзакцию</b><p>Выполняет откат последней транзакции. Транзакции используются для инкапсуляции последствий всех команд, которые создают новые наборы изменений или перемещают существующие наборы изменений в хранилище. Например, следующие команды являются транзакционными, и их последствия могут быть отменены:<ul><li>commit</li><li>import</li><li>pull</li><li>push (текущее хранилище как место назначения)</li><li>unbundle</li></ul></p><p><strong>Эта команда опасна. Пожалуйста, используйте ее с осторожностью.</strong></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1335"/> <source>Administration</source> <translation>Администрирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="277"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="293"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="285"/> <source><b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p></source> <translation><b>Показать различия</b><p>Отображение различий локального проекта относительно репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="301"/> <source><b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p></source> <translation><b>Показать различия (подробно)</b><p>Отображение различий выделеных ревизий проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1095"/> <source>List bookmarks</source> <translation>Список закладок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1095"/> <source>List bookmarks...</source> <translation>Список закладок...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1100"/> <source>List bookmarks of the project</source> <translation>Список закладок проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1103"/> <source><b>List bookmarks</b><p>This lists the bookmarks of the project.</p></source> <translation><b>Список закладок</b><p>Отображение списка закладок текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1110"/> <source>Define bookmark</source> <translation>Определить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1110"/> <source>Define bookmark...</source> <translation>Определить закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1115"/> <source>Define a bookmark for the project</source> <translation>Определить закладку проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1118"/> <source><b>Define bookmark</b><p>This defines a bookmark for the project.</p></source> <translation><b>Определить закладку</b><p>Определение закладки текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1125"/> <source>Delete bookmark</source> <translation>Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1125"/> <source>Delete bookmark...</source> <translation>Удалить закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1130"/> <source>Delete a bookmark of the project</source> <translation>Удалить закладку проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1133"/> <source><b>Delete bookmark</b><p>This deletes a bookmark of the project.</p></source> <translation><b>Удалить закладку</b><p>Удаление закладки проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1140"/> <source>Rename bookmark</source> <translation>Переименовать закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1140"/> <source>Rename bookmark...</source> <translation>Переименовать закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1145"/> <source>Rename a bookmark of the project</source> <translation>Переименовать закладку проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1148"/> <source><b>Rename bookmark</b><p>This renames a bookmark of the project.</p></source> <translation><b>Переименовать закладку</b><p>Переименование закладки проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1155"/> <source>Move bookmark</source> <translation>Переместить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1155"/> <source>Move bookmark...</source> <translation>Переместить закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1160"/> <source>Move a bookmark of the project</source> <translation>Переместить закладку проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1163"/> <source><b>Move bookmark</b><p>This moves a bookmark of the project to another changeset.</p></source> <translation><b>Переместить закладку</b><p>Перемещение закладки проекта в другую набор изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1171"/> <source>Show incoming bookmarks</source> <translation>Показать входящие закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1176"/> <source>Show a list of incoming bookmarks</source> <translation>Показать список входящих закладок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1179"/> <source><b>Show incoming bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.</p></source> <translation><b>Показать входящие закладки</b><p>Отображение списка новых закладок, доступных в удаленном репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1188"/> <source>Pull bookmark</source> <translation>Затянуть закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1193"/> <source>Pull a bookmark from a remote repository</source> <translation>Затянуть закладку из удалённого репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1196"/> <source><b>Pull bookmark</b><p>This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.</p></source> <translation><b>Затянуть закладку</b><p>Загрузка закладки из удалённого репозитория в локальный.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1220"/> <source>Show outgoing bookmarks</source> <translation>Показать исходящие закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1225"/> <source>Show a list of outgoing bookmarks</source> <translation>Показать список исходящих закладок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1228"/> <source><b>Show outgoing bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the local repository.</p></source> <translation><b>Показать исходящие закладки</b><p>Отображение списка новых закладок, доступных в локальном репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1237"/> <source>Push bookmark</source> <translation>Протолкнуть закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1242"/> <source>Push a bookmark to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть закладку в удалённый репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1245"/> <source><b>Push bookmark</b><p>This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.</p></source> <translation><b>Протолкнуть закладку</b><p>Передача закладки из локального репозитория в удалённый репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1406"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1390"/> <source>Tags</source> <translation>Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1397"/> <source>Branches</source> <translation>Ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="442"/> <source>Re-Merge</source> <translation>Повторить слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="447"/> <source>Re-Merge all conflicting, unresolved files of the project</source> <translation>Повторить слияние всех конфликтующих, нерешенных файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="458"/> <source>Show conflicts</source> <translation>Показать конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="458"/> <source>Show conflicts...</source> <translation>Показать конфликты...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="462"/> <source>Show a dialog listing all files with conflicts</source> <translation>Отображение диалога перечисления всех файлов, содержащих конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="465"/> <source><b>Show conflicts</b><p>This shows a dialog listing all files which had or still have conflicts.</p></source> <translation><b>Показать конфликты</b><p>Отображение диалога перечисления все файлов, содержащих конфликты.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="488"/> <source>Conflicts unresolved</source> <translation>Нерешенные конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="492"/> <source>Mark all conflicts of the local project as unresolved</source> <translation>Пометить все конфликты локального проекта как нерешенные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="495"/> <source><b>Conflicts unresolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as unresolved.</p></source> <translation><b>Нерешенные конфликты</b><p>Пометить все конфликты локального проекта как нерешенные.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="450"/> <source><b>Re-Merge</b><p>This re-merges all conflicting, unresolved files of the project discarding any previous merge attempt.</p></source> <translation><b>Повторное слияние</b><p>Повторное слияние всех конфликтующих, нерешенных файлов проекта, без учета всех предыдущих попыток слияния.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1535"/> <source>Mercurial</source> <translation>Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1204"/> <source>Pull current bookmark</source> <translation>Затянуть текущую закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1209"/> <source>Pull the current bookmark from a remote repository</source> <translation>Затянуть текущую закладку из удаленного репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1212"/> <source><b>Pull current bookmark</b><p>This pulls the current bookmark from a remote repository into the local repository.</p></source> <translation><b>Затянуть текущую закладку</b><p>Затягивание текущей закладки из удаленного репозитория в локальный репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1253"/> <source>Push current bookmark</source> <translation>Протолкнуть текущую закладку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1258"/> <source>Push the current bookmark to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть текущую закладку в удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1261"/> <source><b>Push current bookmark</b><p>This pushes the current bookmark from the local repository to a remote repository.</p></source> <translation><b>Протолкнуть текущую закладку</b><p>Проталкивание текущей закладки из локального репозитория в удаленный репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1286"/> <source>Delete all backups</source> <translation>Удалить все резервные копии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1291"/> <source>Delete all backup bundles stored in the backup area</source> <translation>Удалить все резервные комплекты, сохраненные в области резервного копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1294"/> <source><b>Delete all backups</b><p>This deletes all backup bundles stored in the backup area of the repository.</p></source> <translation><b>Удалить все резервные копии</b><p>Удаление всех резервных комплектов, сохраненных в области резервного копирования репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1019"/> <source>Stop Copying Session</source> <translation>Остановить сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1023"/> <source>Stop the interrupted copying session</source> <translation>Остановить прерванную сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1033"/> <source>Abort Copying Session</source> <translation>Отменить сессию копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1037"/> <source>Abort the interrupted copying session and rollback</source> <translation>Отменить прерванную сессию копирования и откатить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1040"/> <source><b>Abort Copying Session</b><p>This aborts the interrupted copying session and rollbacks to the state before the copy.</p></source> <translation><b>Отменить сессию копирования</b><p>Отменить прерванную сессию копирования и откатить к состоянию перед копированием.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1452"/> <source>Merge Changesets</source> <translation>Слить наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1997"/> <source>Copy Changesets (Stop)</source> <translation>Копировать наборы изменений (Stop)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="2012"/> <source>Copy Changesets (Abort)</source> <translation>Копировать наборы изменений (Abort)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1026"/> <source><b>Stop Copying Session</b><p>This stops the interrupted copying session.</p></source> <translation><b>Остановить сессию копирования</b><p>Остановить прерванную сессию копирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="413"/> <source>Commit Merge</source> <translation>Фиксировать слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="420"/> <source><b>Commit a merge</b><p>This commits a merge working directory</p></source> <translation><b>Фиксировать слияние</b><p>Фиксация слияний рабочей директории</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="427"/> <source>Abort Merge</source> <translation>Отменить слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="431"/> <source>Abort an uncommitted merge and lose all changes</source> <translation>Отмена незавершенного слияния и потеря всех изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="434"/> <source><b>Abort uncommitted merge</b><p>This aborts an uncommitted merge causing all changes to be lost.</p></source> <translation><b>Отмена незавершенного слияния</b><p>Отмена незавершенного слияния, приводящая к потере всех изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="417"/> <source>Commit all the merged changes.</source> <translation>Фиксировать все объединенные изменения.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1270"/> <source>Push all bookmarks</source> <translation>Протолкнуть все закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1275"/> <source>Push all bookmarks to a remote repository</source> <translation>Протолкнуть все закладки в удаленный репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ProjectHelper.py" line="1278"/> <source><b>Push all bookmarks</b><p>This pushes all bookmark from the local repository to a remote repository.</p></source> <translation><b>Протолкнуть все закладки</b><p>Это перемещает все закладки из локального репозитория в удаленный репозиторий.</p></translation> </message> </context> <context> <name>HgPurgeListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/HgPurgeListDialog.ui" line="14"/> <source>Purge List</source> <translation>Список зачистки</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesDefineGuardsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="14"/> <source>Define Guards</source> <translation>Определить стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="23"/> <source>Select patch (leave empty for current patch):</source> <translation>Выберите патч (оставьте поле пустым чтобы использовать текущий):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="30"/> <source>Select the patch to show the guards of</source> <translation>Выберите патч для которого показать стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="46"/> <source>Patch:</source> <translation>Патч:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="59"/> <source>Shows the name of the patch</source> <translation>Показывает имя патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="71"/> <source>This shows the list of guards to be defined for the selected patch</source> <translation>Отображение списка стражей для выбранного патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="86"/> <source>Select to define a positive guard</source> <translation>Разрешить определение разрешающего стража</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="99"/> <source>Select to define a negative guard</source> <translation>Разрешить определение запрещающего стража</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="115"/> <source>Enter the guard name</source> <translation>Введите имя стража</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="128"/> <source>Press to add the guard to the list or change it</source> <translation>Добавить/Изменить стража</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="131"/> <source>Add/Change</source> <translation>Добавить/Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="140"/> <source>Press to remove the selected guards from the list</source> <translation>Удалить стража</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.ui" line="143"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="98"/> <source>Unsaved Changes</source> <translation>Несохранённые изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="98"/> <source>The guards list has been changed. Shall the changes be applied?</source> <translation>Список стражей изменился. Применить изменения?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="208"/> <source>Remove Guards</source> <translation>Удалить стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="208"/> <source>Do you really want to remove the selected guards?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить отмеченных стражей?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="260"/> <source>Apply Guard Definitions</source> <translation>Применить стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesDefineGuardsDialog.py" line="260"/> <source><p>The defined guards could not be applied.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно применить стражей.<br>Причина: {0}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesFoldDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="14"/> <source>Fold Patches</source> <translation>Подшить патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="23"/> <source>Message:</source> <translation>Сообщение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="39"/> <source>Enter commit message for the folded patch</source> <translation>Задайте сообщение фиксации для подшитого патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="165"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="170"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="105"/> <source>Press to add the selected entry to the list of selected patches</source> <translation>Добавить отмеченную запись в список выбранных патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="118"/> <source>Press to remove the selected entry from the list of selected patches</source> <translation>Удалить отмеченную запись из списка выбранных патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="196"/> <source>Press to move the selected patch up</source> <translation>Переместить выделенный патч вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesFoldDialog.ui" line="209"/> <source>Press to move the selected patch down</source> <translation>Переместить выделенный патч вниз</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesGuardsSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesGuardsSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Select Guards</source> <translation>Выберите стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesGuardsSelectionDialog.py" line="46"/> <source>Active Guards</source> <translation>Активные стражи</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesHeaderDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.ui" line="14"/> <source>Commit Message</source> <translation>Описание изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesHeaderDialog.py" line="118"/> <source>Error: </source> <translation>Ошибка: </translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesListAllGuardsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.ui" line="14"/> <source>List All Guards</source> <translation>Список всех стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.ui" line="23"/> <source>Show all guards of all patches</source> <translation>Показать всех стражей всех патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.py" line="66"/> <source>Unguarded</source> <translation>Без защиты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListAllGuardsDialog.py" line="71"/> <source>no patches found</source> <translation>патчи не найдены</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="14"/> <source>List of Patches</source> <translation>Список патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="17"/> <source><b>List of Patches</b> <p>This dialog shows a list of applied and unapplied patches.</p></source> <translation><b>Список патчей</b> <p>Этот диалог показывает список как применённых так и не применйнных патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="33"/> <source><b>Patches List</b> <p>This shows a list of applied and unapplied patches.</p></source> <translation><b>Список патчей</b> <p>Этот диалог показывает список как примененных так и не примененных патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="58"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="63"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="68"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.ui" line="82"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="145"/> <source>no patches found</source> <translation>патчи не найдены</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="46"/> <source>applied</source> <translation>применено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="48"/> <source>guarded</source> <translation>с защитой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="49"/> <source>missing</source> <translation>отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="205"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListDialog.py" line="47"/> <source>not applied</source> <translation>не применено</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesListGuardsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="14"/> <source>List Guards</source> <translation>Список стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="23"/> <source>Select patch (leave empty for current patch):</source> <translation>Выберите патч (оставьте поле пустым чтобы использовать текущий):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="30"/> <source>Select the patch to show the guards of</source> <translation>Укажите патч для которого показать стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="46"/> <source>Patch:</source> <translation>Патч:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="59"/> <source>Shows the name of the patch</source> <translation>Отображение имени патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.ui" line="71"/> <source>This shows the list of guards defined for the selected patch</source> <translation>Список стражей для выбранного патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesListGuardsDialog.py" line="90"/> <source>Unguarded</source> <translation>Без защиты</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesNewPatchDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="14"/> <source>New Patch</source> <translation>Новый патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the patch name</source> <translation>Введите имя патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="37"/> <source>Message:</source> <translation>Сообщение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="47"/> <source>Enter the commit message for the patch</source> <translation>Задайте сообщение фиксации для патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="57"/> <source>Select to give user information</source> <translation>Разрешить информацию о пользователе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="60"/> <source>User</source> <translation>Пользователь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="72"/> <source>Select to use the name of the current user</source> <translation>Использовать информацию о текущем пользователе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="75"/> <source>Use current user</source> <translation>Использовать текущего пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="82"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="89"/> <source>Enter the user name to be used for the patch</source> <translation>Введите имя пользователя как автора патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="131"/> <source>Enter the date and time to be used for the patch</source> <translation>Введите дату и время для патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="99"/> <source>Select to give date and time information</source> <translation>Разрешить задание даты и времени</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="102"/> <source>Date and Time</source> <translation>Дата и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="114"/> <source>Select to use the current date and time</source> <translation>Разрешить использовать текущие дату и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="117"/> <source>Use current date and time</source> <translation>Использовать текущие дату и время</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesNewPatchDialog.ui" line="124"/> <source>Date/Time:</source> <translation>Дата/Время:</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesQueueManagementDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="26"/> <source>Queue Name:</source> <translation>Имя очереди:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="33"/> <source>Enter the queue name</source> <translation>Введите имя очереди</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="43"/> <source>Select queue name:</source> <translation>Выберите имя очереди:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.ui" line="50"/> <source>This shows a list of available queues (active queue in bold)</source> <translation>Показывает имеющиеся очереди (активная очередь жирным шрифтом)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.py" line="68"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesQueueManagementDialog.py" line="70"/> <source>Press to refresh the queues list</source> <translation>Освежить список очередей</translation> </message> </context> <context> <name>HgQueuesRenamePatchDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="14"/> <source>Rename Patch</source> <translation>Переименовать патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="25"/> <source>New Name:</source> <translation>Новое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the new name for the selected patch</source> <translation>Введите новое имя для выбранного патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="41"/> <source>Patch</source> <translation>Патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="47"/> <source>Select to rename the current patch</source> <translation>Разрешить переименовывать текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="60"/> <source>Select to rename the selected named patch</source> <translation>Разрешить переименовывать выбранный именованный патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="63"/> <source>Named Patch</source> <translation>Именованный патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.ui" line="73"/> <source>Select the patch to be renamed</source> <translation>Выберите патч для переименования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/HgQueuesRenamePatchDialog.py" line="31"/> <source>Current Patch ({0})</source> <translation>Текущий патч ({0})</translation> </message> </context> <context> <name>HgRebaseDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="14"/> <source>Rebase Changesets</source> <translation>Перебазировать наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="25"/> <source>Source / Base Revision</source> <translation>Исходная / Базовая ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="31"/> <source>Select to use the parent of the working directory as the base</source> <translation>Разрешить использование предка рабочей директории в качестве базы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="34"/> <source>Use &Parent as Base</source> <translation>Использовать &предка как базу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="44"/> <source>Select to use a revision as the source</source> <translation>Разрешить использование ревизии в качестве источника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="47"/> <source>&Source Revision</source> <translation>&Исходная ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="54"/> <source>Select to use a revision as the base</source> <translation>Ризрешить использование ревизии в качестве базы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="57"/> <source>&Base Revision</source> <translation>&Базовая ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="67"/> <source>&Revision</source> <translation>&Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="236"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="239"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="249"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="275"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="278"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="288"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="295"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="298"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="308"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="318"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="321"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="331"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="341"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="344"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="360"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="230"/> <source>&Destination Revision</source> <translation>&Назначение ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="370"/> <source>Select tip revision of repository</source> <translation>Выберите конечную ревизию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="386"/> <source>Select to collapse the rebased changesets</source> <translation>Разрешить объединение перебазированных наборов изменений в один</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="389"/> <source>Collapse Changesets</source> <translation>Объединять наборы изменений в один</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="396"/> <source>Select to keep the original changesets</source> <translation>Разрешить сохранение исходных наборов изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="399"/> <source>Keep Original Changesets</source> <translation>Сохранять оригинальные наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="406"/> <source>Select to keep the original branch names</source> <translation>Разрешить сохранение исходных имен ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="409"/> <source>Keep Original Branch Name</source> <translation>Сохранять имена ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="416"/> <source>Select to detach the source from its original branch</source> <translation>Разрешить отсоединение источника от своей первоначальной ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="419"/> <source>Detach Source</source> <translation>Отсоединять источник</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="373"/> <source>Current branch tip</source> <translation>Конечная ревизия текущей ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="428"/> <source>Dry-Run</source> <translation>Пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="434"/> <source>Select to not do a dry-run</source> <translation>Разрешить не делать пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="437"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="447"/> <source>Select to just do a dry-run</source> <translation>Разрешить просто сделать пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="450"/> <source>Dry-Run Only</source> <translation>Только пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="457"/> <source>Select to do a dry-run first, then ask the user for confirmation to perform the rebase</source> <translation>Разрешить сначала выполнять пробный прогон, а затем попросить пользователя подтвердить выполнение перебазирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/HgRebaseDialog.ui" line="460"/> <source>Dry-Run First, then Confirm</source> <translation>Сначала пробный прогон, затем подтверждение</translation> </message> </context> <context> <name>HgRemoveSubrepositoriesDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="14"/> <source>Remove Sub-repositories</source> <translation>Удалить субрепозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="36"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="39"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="46"/> <source>Select to delete the removed entries from disc</source> <translation>Разрешить стирание удаленных записей с диска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRemoveSubrepositoriesDialog.ui" line="49"/> <source>Delete removed entries from disc</source> <translation>Стереть удаленные записи с диска</translation> </message> </context> <context> <name>HgRepoConfigDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Repository Configuration</source> <translation>Mercurial: Конфигурация репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="23"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="93"/> <source>Upstream URL:</source> <translation>URL вышележащего репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the URL of the upstream repository</source> <translation>Задайте URL вышележащего репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="107"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="50"/> <source>Enter user name to acces the upstream repository</source> <translation>Задайте имя пользователя для доступа к вышележащему репозиторию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="121"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="138"/> <source>Press to show the password</source> <translation>Показать пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="87"/> <source>Default Push</source> <translation>По умолчанию (Push)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="100"/> <source>Enter the URL of the upstream (push) repository</source> <translation>Задайте URL вышележащего (push) репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="114"/> <source>Enter user name to acces the upstream (push) repository</source> <translation>Введите имя пользователя для доступа к вышележащему (push) репозиторию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the password to acces the upstream repository</source> <translation>Введите пароль для доступа к вышележащему репозиторию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="128"/> <source>Enter the password to acces the upstream (push) repository</source> <translation>Введите пароль для доступа к вышележащему (push) репозиторию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="151"/> <source>Large Files</source> <translation>Большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="157"/> <source>Minimum file size:</source> <translation>Минимальный размер файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="164"/> <source>Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files</source> <translation>Минимальный размер в MB для файлов, рассматриваемых как большие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="170"/> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="196"/> <source>Patterns:</source> <translation>Шаблоны имени файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRepoConfigDataDialog.ui" line="203"/> <source>Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files</source> <translation>Задайте разделенные пробелами шаблоны файлов, рассматриваемых как большие</translation> </message> </context> <context> <name>HgRevisionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Revision</source> <translation>Mercurial: Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="32"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="68"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="71"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="81"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="88"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="91"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="107"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="117"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="120"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="136"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="175"/> <source>Select tip revision of repository</source> <translation>Выберите конечную ревизию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="178"/> <source>TIP</source> <translation>TIP</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="185"/> <source>No revision selected</source> <translation>Ревизия не выбрана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="146"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="149"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionSelectionDialog.ui" line="165"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> </context> <context> <name>HgRevisionsSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Diff</source> <translation>Mercurial: Отображение различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Revision &1</source> <translation>Ревизия &1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="208"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="211"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="221"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="247"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="250"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="260"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="267"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="270"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="280"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="290"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="293"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="303"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="342"/> <source>Select tip revision of repository</source> <translation>Выберите конечную ревизию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="345"/> <source>TIP</source> <translation>TIP</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="355"/> <source>Select revision before last commit</source> <translation>Ревизия перед последней фиксацией</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="358"/> <source>PREV</source> <translation>PREV</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="202"/> <source>Revision &2</source> <translation>Ревизия &2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="313"/> <source>Select to specify a revision by a bookmark</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="316"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="332"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgRevisionsSelectionDialog.ui" line="365"/> <source>No revision selected</source> <translation>Ревизия не выбрана</translation> </message> </context> <context> <name>HgServeDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="50"/> <source>Mercurial Server</source> <translation>Mercurial: Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="54"/> <source>Start Server</source> <translation>Запустить сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="60"/> <source>Stop Server</source> <translation>Остановить сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="66"/> <source>Start Browser</source> <translation>Запустить браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="74"/> <source>Enter the server port</source> <translation>Введите номер порта сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="80"/> <source>Select the style to use</source> <translation>Выберите стиль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="84"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="91"/> <source>Browser</source> <translation>Браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="147"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgServeDialog.py" line="147"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>HgShelveBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Shelve Browser</source> <translation>Mercurial: Браузер отложенных (shelve) изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="45"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="50"/> <source>Age</source> <translation>Возраст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="55"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="69"/> <source>Statistics</source> <translation>Статистика</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="94"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="99"/> <source>Changes</source> <translation>Изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="104"/> <source>Lines added</source> <translation>Добавлено строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="109"/> <source>Lines deleted</source> <translation>Удалено строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="156"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="52"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="54"/> <source>Press to refresh the list of shelves</source> <translation>Освежить список отложенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="63"/> <source>Restore selected shelve</source> <translation>Восстановить выбранные отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="65"/> <source>Delete selected shelves</source> <translation>Удалить выбранные отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="67"/> <source>Delete all shelves</source> <translation>Удалить все отложенные изменения</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="280"/> <source>%n file(s) changed</source> <translation> <numerusform>%n файл изменен</numerusform> <numerusform>%n файла изменены</numerusform> <numerusform>%n файлов изменены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="282"/> <source>%n line(s) inserted</source> <translation> <numerusform>%n строка вставлена</numerusform> <numerusform>%n строки вставлены</numerusform> <numerusform>%n строк вставлены</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.py" line="284"/> <source>%n line(s) deleted</source> <translation> <numerusform>%n строка удалена</numerusform> <numerusform>%n строки удалены</numerusform> <numerusform>%n строк удалены</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveBrowserDialog.ui" line="162"/> <source><b>Mercurial shelve errors</b><p>This shows possible error messages of the hg shelve command.</p></source> <translation><b>Mercurial: Ошибки shelve</b><p>Отображение возможных ошибок команды hg shelve.</p></translation> </message> </context> <context> <name>HgShelveDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="14"/> <source>Shelve</source> <translation>Отложенные изменения (Shelve)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="30"/> <source>Enter a name for the shelve</source> <translation>Введите имя отложенного изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="37"/> <source>Date, Time:</source> <translation>Дата и время:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="46"/> <source>Enter the commit date and time for the shelve</source> <translation>Введите дату и время фиксации для отложенного изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="74"/> <source>Message:</source> <translation>Сообщение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="84"/> <source>Enter a message for the shelve</source> <translation>Введите сообщение для отложенного изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="91"/> <source>Mark new/missing files as added/removed</source> <translation>Пометить новые/отсутствующие файлы как добавленные/удалённые</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="49"/> <source>yyyy-MM-dd HH:mm</source> <translation>гггг-ММ-дд ЧЧ:мм</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="98"/> <source>Select to shelve, but keep the changes in the working directory</source> <translation>Разрешить откладывать изменения, но сохранять их в рабочей директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelveDataDialog.ui" line="101"/> <source>Shelve, but keep changes</source> <translation>Откладывать изменения, но сохранять их</translation> </message> </context> <context> <name>HgShelvesSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgShelvesSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Shelve Selection</source> <translation>Mercurial: Выбор отложенных изменений (Shelve)</translation> </message> </context> <context> <name>HgStatusDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="312"/> <source>Mercurial Status</source> <translation>Mercurial: Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="17"/> <source><b>Mercurial Status</b> <p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p></source> <translation><b>Mercurial Status</b> <p>Этот диалог отображает статус выбранного файла или проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="108"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="113"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="158"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="52"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="54"/> <source>Press to refresh the status display</source> <translation>Освежить отображение статуса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="192"/> <source>Adjust column sizes</source> <translation>Подогнать размеры колонок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="96"/> <source>added</source> <translation>добавлено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="99"/> <source>modified</source> <translation>модифицировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="100"/> <source>removed</source> <translation>удалено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="101"/> <source>not tracked</source> <translation>не отслеживается</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="102"/> <source>missing</source> <translation>отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="97"/> <source>normal</source> <translation>нормальный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="98"/> <source>ignored</source> <translation>игнорировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="506"/> <source>Commit</source> <translation>Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="672"/> <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных нефиксированных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="570"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="570"/> <source>There are no unversioned entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных неверсированных элементов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="593"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="634"/> <source>There are no missing entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбраных недостающих записей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="634"/> <source>Revert</source> <translation>Вернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="49"/> <source>&Filter on Status:</source> <translation>&Фильтр по статусу:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="59"/> <source>Select the status of entries to be shown</source> <translation>Выберите статус записей для показа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="126"/> <source>Commit the selected changes</source> <translation>Фиксировать выбранные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="174"/> <source>Restore missing</source> <translation>Восстановить отсутствующие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="428"/> <source>all</source> <translation>все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="652"/> <source>Differences</source> <translation>Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="506"/> <source>There are no entries selected to be committed.</source> <translation>Нет выбранных записей для фиксации.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="127"/> <source>Select all for commit</source> <translation>Выбрать все для фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="309"/> <source>Mercurial Queue Repository Status</source> <translation>Mercurial: Статус репозитория очереди</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="679"/> <source>Side-by-Side Diff</source> <translation>Построчные различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="679"/> <source>Only one file with uncommitted changes must be selected.</source> <translation>Должен быть выбран только один файл незафиксированных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="137"/> <source>Add as Large Files</source> <translation>Добавить как большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="142"/> <source>Add as Normal Files</source> <translation>Добавить как обычные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="170"/> <source>Forget missing</source> <translation>Забыть отсутствующие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="129"/> <source>Unselect all from commit</source> <translation>Отменить весь выбор для фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="136"/> <source>Add the selected files</source> <translation>Добавить выбранные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="139"/> <source>Add the selected files as a large files using the 'Large Files' extension</source> <translation>Добавить выбранные файлы как большие файлы используя плагин 'Large Files'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="144"/> <source>Add the selected files as a normal files using the 'Large Files' extension</source> <translation>Добавить выбранные файлы как обычные файлы используя плагин 'Large Files'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="152"/> <source>Shows the differences of the selected entry in a separate dialog</source> <translation>Отображение различий выбранных записей в отдельном окне</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="155"/> <source>Differences Side-By-Side</source> <translation>Различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="157"/> <source>Shows the differences of the selected entry side-by-side in a separate dialog</source> <translation>Отображение различий выбранных записей построчно в отдельном окне</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="165"/> <source>Reverts the changes of the selected files</source> <translation>Возврат изменений выбранных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="172"/> <source>Forgets about the selected missing files</source> <translation>Забыть об отмеченных отсутствующих элементах</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.ui" line="26"/> <source>Select action from menu</source> <translation>Выберите действие из меню</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="176"/> <source>Restores the selected missing files</source> <translation>Восстановление выбранных отсутствующих файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="194"/> <source>Adjusts the width of all columns to their contents</source> <translation>Подогнать ширину всех колонок по их содержанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="181"/> <source>Commit Merge</source> <translation>Фиксировать слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="183"/> <source>Commit all the merged changes.</source> <translation>Фиксировать все объединенные изменения.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="185"/> <source>Abort Merge</source> <translation>Отменить слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="187"/> <source>Abort an uncommitted merge and lose all changes</source> <translation>Отмена незавершенного слияния и потеря всех изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusDialog.py" line="779"/> <source>Merge</source> <translation>Слияние</translation> </message> </context> <context> <name>HgStatusMonitorThread</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="103"/> <source>Mercurial status checked successfully</source> <translation>Mercurial: Статус успешно проверен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgStatusMonitorThread.py" line="136"/> <source>{0} / {1}:{2}</source> <comment>branch, local id, global id</comment> <translation>{0} / {1}:{2}</translation> </message> </context> <context> <name>HgStripDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="14"/> <source>Strip Changesets</source> <translation>Срезать наборы изменений (Strip)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="23"/> <source>&Revision</source> <translation>&Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="29"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии порядковым номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="32"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="42"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="74"/> <source>Select to specify a revision by changeset id</source> <translation>Разрешить задание ревизии идентификатором набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="77"/> <source>Id:</source> <translation>Id:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="87"/> <source>Enter a changeset id</source> <translation>Задайте идентификатор набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="94"/> <source>Select to specify a revision by a tag</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="97"/> <source>Tag:</source> <translation>Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="107"/> <source>Enter a tag name</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="117"/> <source>Select to specify a revision by a branch</source> <translation>Разрешить задание ревизии с помощью ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="120"/> <source>Branch:</source> <translation>Ветвь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="130"/> <source>Enter a branch name</source> <translation>Введите имя ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="145"/> <source>Bookmark:</source> <translation>Закладка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="158"/> <source>Enter a bookmark name</source> <translation>Введите имя закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="168"/> <source>Select to enforce removal of changesets</source> <translation>Разрешить принудительное удаление наборов изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="171"/> <source>Enforce Operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="178"/> <source>Select to not create backup bundles</source> <translation>Разрешить не создавать резервные комплекты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="181"/> <source>No Backup</source> <translation>Без резервного копирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="188"/> <source>Select to keep the current working directory state</source> <translation>Разрешить сохранять текущее состояние рабочей директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/HgStripDialog.ui" line="191"/> <source>Keep Working Directory</source> <translation>Сохранять рабочую директорию</translation> </message> </context> <context> <name>HgSummaryDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.ui" line="14"/> <source>Summary Information</source> <translation>Сводная информация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.ui" line="42"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="32"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="34"/> <source>Press to refresh the summary display</source> <translation>Освежить экран сводки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="234"/> <source><tr><td><b>Parent</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предок</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="238"/> <source><tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Теги</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="242"/> <source><tr><td><b>Commit Message</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Сообщение фиксации</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="248"/> <source>empty repository</source> <translation>пустой репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="250"/> <source>no revision checked out</source> <translation>ревизия не проверена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="251"/> <source><tr><td><b>Remarks</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Заметки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="255"/> <source><tr><td><b>Branch</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Ветвь</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="263"/> <source><tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Закладки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="270"/> <source>{0} modified</source> <translation>{0} модифицировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="272"/> <source>{0} added</source> <translation>{0} добавлено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="274"/> <source>{0} removed</source> <translation>{0} удалено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="276"/> <source>{0} renamed</source> <translation>{0} переименовано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="278"/> <source>{0} copied</source> <translation>{0} скопировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="280"/> <source>{0} deleted</source> <translation>{0} удалено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="282"/> <source>{0} unknown</source> <translation>{0} неизвестно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="284"/> <source>{0} ignored</source> <translation>{0} проигнорировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="286"/> <source>{0} unresolved</source> <translation>{0} не решено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="289"/> <source>{0} subrepos</source> <translation>{0} субрепозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="292"/> <source>Merge needed</source> <translation>Необходимо слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="294"/> <source>New Branch</source> <translation>Новая ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="296"/> <source>Head is closed</source> <translation>Головная ревизия закрыта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="298"/> <source>No commit required</source> <translation>Фиксация не требуется</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="300"/> <source>New Branch Head</source> <translation>Новая головная ревизия ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="301"/> <source><tr><td><b>Commit Status</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Статус фиксации</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="306"/> <source>current</source> <translation>текущий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="321"/> <source>unknown status</source> <translation>статус неизвестен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="322"/> <source><tr><td><b>Update Status</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Статус обновления</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="327"/> <source>synched</source> <translation>синхронизировано</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="331"/> <source>1 or more incoming changesets</source> <translation>1 или более входящих наборов изменений</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="333"/> <source>%n outgoing changeset(s)</source> <translation> <numerusform>%n исходящий набор изменений</numerusform> <numerusform>%n исходящих набора изменений</numerusform> <numerusform>%n исходящих наборов изменений</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="342"/> <source><tr><td><b>Remote Status</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Удаленный статус</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="347"/> <source>empty queue</source> <translation>пустая очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="351"/> <source>{0} applied</source> <translation>{0} применено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="354"/> <source>{0} unapplied</source> <translation>{0} не применено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="357"/> <source><tr><td><b>Queues Status</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Статус очереди</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="371"/> <source><p>No status information available.</p></source> <translation><p>Информация о статусе недоступна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="230"/> <source><tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td>{1}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предок #{0}</b></td><td>{1}</td></tr></translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="308"/> <source>%n new changeset(s)<br/>Update required</source> <translation> <numerusform>%n новый набор изменений<br/>Требуется обновление</numerusform> <numerusform>%n новых набора изменений<br/>Требуется обновление</numerusform> <numerusform>%n новых наборов изменений<br/>Требуется обновление</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="312"/> <source>%n new changeset(s)</source> <translation> <numerusform>%n новый набор изменений</numerusform> <numerusform>%n новых набора изменений</numerusform> <numerusform>%n новых наборов изменений</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="314"/> <source>%n branch head(s)</source> <translation> <numerusform>%n головная ревизия ветви</numerusform> <numerusform>%n головные ревизии ветвей</numerusform> <numerusform>%n головных ревизий ветвей</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="316"/> <source>{0}<br/>{1}<br/>Merge required</source> <comment>0 is changesets, 1 is branch heads</comment> <translation>{0}<br/>{1}<br/>Необходимо слияние</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="336"/> <source>%n incoming bookmark(s)</source> <translation> <numerusform>%n входящая закладка</numerusform> <numerusform>%n входящие закладки</numerusform> <numerusform>%n входящих закладок</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="339"/> <source>%n outgoing bookmark(s)</source> <translation> <numerusform>%n исходящая закладка</numerusform> <numerusform>%n исходящие закладки</numerusform> <numerusform>%n исходящих закладок</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="362"/> <source>No files to upload</source> <translation>Нет файлов для отправки</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="364"/> <source>%n file(s) to upload</source> <translation> <numerusform>%n файл для отправки</numerusform> <numerusform>%n файла для отправки</numerusform> <numerusform>%n файлов для отправки</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgSummaryDialog.py" line="366"/> <source><tr><td><b>Large Files</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Большие файлы</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> </context> <context> <name>HgTagBranchListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Tag List</source> <translation>Mercurial: Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="17"/> <source><b>Mercurial Tag/Branch List</b> <p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p></source> <translation><b>Mercurial: Список тегов/ветвей</b> <p>Этот диалог отображает список тегов или ветвей проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="36"/> <source><b>Tag/Branches List</b> <p>This shows a list of the projects tags or branches.</p></source> <translation><b>Список тегов/ветвей</b> <p>Отображает список тегов или ветвей проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="53"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="58"/> <source>Changeset</source> <translation>Изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="63"/> <source>Local</source> <translation>Локальный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="68"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.ui" line="82"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="90"/> <source>Mercurial Branches List</source> <translation>Mercurial: Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="91"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="211"/> <source>active</source> <translation>active</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="216"/> <source>yes</source> <translation>да</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="44"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="46"/> <source>Press to refresh the list</source> <translation>Освежить список</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="292"/> <source>Switch to</source> <translation>Переключиться на</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="347"/> <source>Close Branch</source> <translation>Закрыть ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="321"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="321"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="340"/> <source>The branch "default" cannot be closed. Aborting...</source> <translation>Ветвь "default" не может быть закрыта. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="347"/> <source><p>Shall the branch <b>{0}</b> really be closed?</p></source> <translation><p>Действительно ли ветвь <b>{0}</b> должна быть закрыта?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="380"/> <source>Close Branches</source> <translation>Закрыть ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagBranchListDialog.py" line="380"/> <source>Do you really want to close all listed branches?</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть все перечисленные ветви?</translation> </message> </context> <context> <name>HgTagDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Tag</source> <translation>Mercurial: Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the name of the tag</source> <translation>Задайте имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="39"/> <source><b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p></source> <translation><b>Имя тега</b> <p>Задайте имя тега для создания, перемещения или удаления</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя тега:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="67"/> <source>Tag Action</source> <translation>Операции с тегами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="90"/> <source>Select to delete a tag</source> <translation>Разрешить удаление тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="93"/> <source><b>Delete Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected tag.</p></source> <translation><b>Удалить тег</b> <p>Выбор этого пункта позволяет удалять выбранный тег.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="97"/> <source>Delete Tag</source> <translation>Удалить тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="53"/> <source>Revision:</source> <translation>Ревизия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="60"/> <source>Enter a revision to set a tag for</source> <translation>Задайте ревизию для тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="73"/> <source>Select to create a tag</source> <translation>Разрешить создание тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="76"/> <source><b>Create Tag</b> <p>Select this entry in order to create a tag.</p></source> <translation><b>Создать тег</b> <p>Выбор зтого пункта позволяет создавать тег.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="80"/> <source>Create Tag</source> <translation>Создать тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="117"/> <source>Tag Type</source> <translation>Тип тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="123"/> <source>Select to create/delete a global tag</source> <translation>Разрешить создание/удаление глобальных тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="126"/> <source>Global Tag</source> <translation>Глобальный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="136"/> <source>Select to create/delete a local tag</source> <translation>Разрешить создание/удаление локальных тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="139"/> <source>Local Tag</source> <translation>Локальный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="107"/> <source>Select to enforce the selected action</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение выбранного действия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgTagDialog.ui" line="110"/> <source>Force Action</source> <translation>Принудительные действия</translation> </message> </context> <context> <name>HgUnshelveDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the name of the shelve</source> <translation>Задайте имя отложенного изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="46"/> <source>Select to keep the shelved change</source> <translation>Разрешить сохранение отложенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="49"/> <source>Keep shelved change</source> <translation>Сохранять отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/HgUnshelveDataDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial Unshelve</source> <translation>Mercurial: Восстановление отложенных изменений (Unshelve)</translation> </message> </context> <context> <name>HgUserConfigDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="540"/> <source>Delete Host Fingerprint</source> <translation>Удалить отпечаток хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="540"/> <source><p>Shall the fingerprint for host <b>{0}</b> really be deleted?</p></source> <translation><p>Действительно ли отпечаток хоста <b>{0}</b> должен быть удален?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="710"/> <source>Edit User Configuration</source> <translation>Правка конфигурации пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="710"/> <source>You will loose all changes made in this dialog. Shall the data be saved first?</source> <translation>Вы можете потерять все изменения, сделанные в данном диалоге. Может сначала сохранить все данные?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="14"/> <source>Mercurial User Data</source> <translation>Mercurial: Данные пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="27"/> <source>User</source> <translation>Пользователь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="45"/> <source>User Data</source> <translation>Данные пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="51"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="58"/> <source>Enter the user name</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="61"/> <source>Enter your name</source> <translation>Введите ваше имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="68"/> <source>Email:</source> <translation>Email:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="75"/> <source>Enter the email address</source> <translation>Задайте адрес электронной почты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="78"/> <source>Enter your email address</source> <translation>Задайте адрес вашей электронной почты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="120"/> <source>Extensions</source> <translation>Плагины</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="136"/> <source>Select to activate the GPG extension</source> <translation>Активировать плагин GPG</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="139"/> <source>GPG</source> <translation>GPG</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="156"/> <source>Select to activate the largefiles extension</source> <translation>Активировать плагин LargeFiles</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="222"/> <source>Large Files</source> <translation>Large Files</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="166"/> <source>Select to activate the Purge extension</source> <translation>Активировать плагин Purge</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="169"/> <source>Purge</source> <translation>Purge</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="176"/> <source>Select to activate the queues extension</source> <translation>Активировать плагин Queues</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="179"/> <source>Queues</source> <translation>Queues</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="186"/> <source>Select to activate the rebase extension</source> <translation>Активировать плагин Rebase</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="189"/> <source>Rebase</source> <translation>Rebase</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="196"/> <source>Select to activate the shelve extension</source> <translation>Активировать плагин Shelve</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="199"/> <source>Shelve</source> <translation>Shelve</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="228"/> <source>Minimum file size:</source> <translation>Минимальный размер файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="235"/> <source>Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files</source> <translation>Минимальный размер в MB для файлов, рассматриваемых как большие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="241"/> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="267"/> <source>Patterns:</source> <translation>Шаблоны:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="274"/> <source>Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files</source> <translation>Задайте разделенные пробелами шаблоны файлов, рассматриваемых как большие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="277"/> <source>Enter file patterns for large files</source> <translation>Задайте шаблоны для больших файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="284"/> <source>User Cache:</source> <translation>Кэш пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="300"/> <source>Enter the name of the user cache directory</source> <translation>Задайте имя директории кэша пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="324"/> <source>Network</source> <translation>Сеть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="342"/> <source>Proxy</source> <translation>Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="348"/> <source>Host:</source> <translation>Хост:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="355"/> <source>Enter the network proxy host name</source> <translation>Введите имя хоста сетевого прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="358"/> <source>Enter Proxy Hostname</source> <translation>Enter Proxy Hostname</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="365"/> <source>User:</source> <translation>Пользователь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="372"/> <source>Enter the user name for the network proxy</source> <translation>Введите имя пользователя для сетевого прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="375"/> <source>Enter Proxy Username</source> <translation>Enter Proxy Username</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="382"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="389"/> <source>Enter the password for the network proxy</source> <translation>Введите пароль для сетевого прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="395"/> <source>Enter Proxy Password</source> <translation>Введите пароль для Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="402"/> <source>Bypass:</source> <translation>Обход:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="409"/> <source>Enter the names of hosts bypassing the network proxy sparated by comma</source> <translation>Введите через запятую имена хостов в обход сетевого прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="415"/> <source>Enter hosts bypassing the proxy separated by comma</source> <translation>Введите, через запятую, хосты в обход прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="457"/> <source>Host Fingerprints</source> <translation>Отпечатки хостов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="581"/> <source>Host</source> <translation>Хост</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="478"/> <source>Fingerprint</source> <translation>Отпечаток</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="488"/> <source>Add a host fingerprint entry</source> <translation>Добавить запись отпечатка хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="495"/> <source>Delete a host fingerprint entry</source> <translation>Удалить запись отпечатка хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="502"/> <source>Edit a host fingerprint entry</source> <translation>Изменить запись отпечатка хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="639"/> <source>Open the user configuration file in a text editor</source> <translation>Открыть файл конфигурации пользователя в текстовом редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="642"/> <source>Open configuration file in editor</source> <translation>Открыть в редакторе файл конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="206"/> <source>Select to activate the strip extension</source> <translation>Активировать плагин Strip</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="209"/> <source>Strip</source> <translation>Strip</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="146"/> <source>Select to activate the histedit extension</source> <translation>Активировать плагин Histedit</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="149"/> <source>Histedit</source> <translation>Histedit</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="439"/> <source>Security</source> <translation>Безопасность</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="527"/> <source>Disable TLS 1.0 Warning</source> <translation>Отключить предупреждения TLS 1.0</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="536"/> <source>Minimum Protocol:</source> <translation>Минимальная версия протокола:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="543"/> <source>Select the minimum protocol to use</source> <translation>Выберите минимальную версию протокола для использования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="565"/> <source>Minimum Protocol per Host</source> <translation>Минимальная версия протокола хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="586"/> <source>Minimum Protocol</source> <translation>Минимальная версия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="596"/> <source>Add a host minimum protocol entry</source> <translation>Добавить запись о минимальной версии протокола хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="603"/> <source>Delete a host minimum protocol entry</source> <translation>Удалить запись о минимальной версии протокола хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="610"/> <source>Edit a host minimum protocol entry</source> <translation>Правка записи о минимальной версии протокола хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="54"/> <source>TLS 1.0</source> <translation>TLS 1.0</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="55"/> <source>TLS 1.1</source> <translation>TLS 1.1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="56"/> <source>TLS 1.2</source> <translation>TLS 1.2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="78"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="652"/> <source>Delete Host Minimum Protocol</source> <translation>Удалить минимальную версию протокола</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.py" line="652"/> <source><p>Shall the minimum protocol entry for host <b>{0}</b> really be deleted?</p></source> <translation><p>Действительно ли запись о минимальной версии протокола хоста <b>{0}</b> должна быть удалена?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="126"/> <source>Select to activate the closehead extension</source> <translation>Активировать плагин Close Head</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigDialog.ui" line="129"/> <source>Close Head</source> <translation>Close Head</translation> </message> </context> <context> <name>HgUserConfigHostFingerprintDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="14"/> <source>Host Fingerprint</source> <translation>Отпечаток хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="23"/> <source>Host:</source> <translation>Хост:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the host name</source> <translation>Задайте имя хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="33"/> <source>Enter Hostname</source> <translation>Введите Hostname</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="67"/> <source>Fingerprint:</source> <translation>Отпечаток:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="74"/> <source>Enter the host fingerprint</source> <translation>Введите отпечаток хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="77"/> <source>Enter Fingerprint</source> <translation>Введите отпечаток</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostFingerprintDialog.ui" line="40"/> <source>Hash Type:</source> <translation>Тип хэша:</translation> </message> </context> <context> <name>HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="14"/> <source>Minimum Protocol</source> <translation>Минимальная версия протокола</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="23"/> <source>Host:</source> <translation>Хост:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the host name</source> <translation>Задайте имя хоста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="33"/> <source>Enter Hostname</source> <translation>Введите Hostname</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog.ui" line="40"/> <source>Minimum Protocol:</source> <translation>Минимальная версия:</translation> </message> </context> <context> <name>HgUtilities</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUtilities.py" line="128"/> <source>The hg process finished with the exit code {0}</source> <translation>hg процесс завершен с кодом возврата {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUtilities.py" line="133"/> <source>The hg process did not finish within 30s.</source> <translation>hg процесс не завершился в течение 30 секунд.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HgUtilities.py" line="137"/> <source>Could not start the hg executable.</source> <translation>Невозможно запустить исполняемый файл hg.</translation> </message> </context> <context> <name>HighlightingStylesFile</name> <message> <location filename="../Preferences/HighlightingStylesFile.py" line="88"/> <source>Export Highlighting Styles</source> <translation>Экспорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/HighlightingStylesFile.py" line="88"/> <source><p>The highlighting styles file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл стилей подсветки <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/HighlightingStylesFile.py" line="115"/> <source>Import Highlighting Styles</source> <translation>Импорт стилей подсветки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/HighlightingStylesFile.py" line="115"/> <source><p>The highlighting styles file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл стилей подсветки <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>Histedit</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="66"/> <source>Starting histedit session</source> <translation>Запуск сессии histedit</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="92"/> <source>Continue histedit session</source> <translation>Продолжение сессии histedit</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="120"/> <source>Abort histedit session</source> <translation>Отмена сессии histedit</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/histedit.py" line="147"/> <source>Edit Plan</source> <translation>Редактирование плана</translation> </message> </context> <context> <name>HisteditProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="34"/> <source>Start</source> <translation>Начать сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="39"/> <source>Start a new changeset history editing session</source> <translation>Начать новую сессию редактирования истории набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="42"/> <source><b>Start</b><p>This starts a new history editing session. A dialog will be presented to modify the edit plan.</p></source> <translation><b>Начать</b><p>Начало новой сессии редактирования истории. Будет предоставлен диалог для изменения плана.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="50"/> <source>Continue</source> <translation>Продолжить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="54"/> <source>Continue an interrupted changeset history editing session</source> <translation>Продолжить прерванную сессию редактирования истории набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="57"/> <source><b>Continue</b><p>This continues an interrupted history editing session.</p></source> <translation><b>Продолжить</b><p>Продолжение прерванной сессии редактирования истории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="64"/> <source>Abort</source> <translation>Отменить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="68"/> <source>Abort an interrupted changeset history editing session</source> <translation>Отменить прерванную сессию редактирования истории набора изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="71"/> <source><b>Abort</b><p>This aborts an interrupted history editing session.</p></source> <translation><b>Отменить</b><p>Отмена прерванной сессии редактирования истории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="180"/> <source>Edit Plan</source> <translation>Изменение плана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="82"/> <source>Edit the remaining actions list</source> <translation>Изменение списка оставшихся действий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="85"/> <source><b>Edit Plan</b><p>This opens an editor to edit the remaining actions list of an interrupted history editing session.</p></source> <translation><b>Изменение плана</b><p>Открытие редактора для изменения оставшихся действий из списка прерванной сессии редактирования истории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="121"/> <source>Edit History</source> <translation>Edit History (правка истории)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="131"/> <source>Start History Editing</source> <translation>Начало редактирования истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="180"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="147"/> <source>Continue History Editing</source> <translation>Продолжить редактирование истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/HisteditExtension/ProjectHelper.py" line="163"/> <source>Abort History Editing</source> <translation>Отменить редактирование истории</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="14"/> <source>Manage History</source> <translation>Управление историей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="43"/> <source>Enter search term for history entries</source> <translation>Введите поисковый запрос для записей истории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="72"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="123"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="85"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.ui" line="88"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="106"/> <source>&Open</source> <translation>&Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="109"/> <source>Open in New &Tab</source> <translation>Открыть в новой &вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="122"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="112"/> <source>Open in New &Background Tab</source> <translation>Открыть в новой &фоновой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="115"/> <source>Open in New &Window</source> <translation>Открыть в новом &окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryDialog.py" line="118"/> <source>Open in New Pri&vate Window</source> <translation>Открыть в новом при&ватном окне</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="452"/> <source>Loading History</source> <translation>Загрузка истории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="543"/> <source><p>Unable to open history file <b>{0}</b>.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно открыть файл истории <b>{0}</b>.<br/>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="576"/> <source>Saving History</source> <translation>Сохранение истории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="567"/> <source><p>Error removing old history file <b>{0}</b>.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation>Ошибка удаления старого файла историии <b>{0}</b>.<br/>Причина: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryManager.py" line="576"/> <source><p>Error moving new history file over old one (<b>{0}</b>).<br/>Reason: {1}</p></source> <translation>Ошибка переноса нового файла истории (<b>{0}</b>).<br/>Причина: {1}</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryMenu</name> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="384"/> <source>Show All History...</source> <translation>Показать всю историю...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="387"/> <source>Clear History...</source> <translation>Очистить историю...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="419"/> <source>Clear History</source> <translation>Очистить историю</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="419"/> <source>Do you want to clear the history?</source> <translation>Вы хотите очистить историю?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="370"/> <source>Most Visited</source> <translation>Наиболее посещаемые</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="309"/> <source>Closed Tabs</source> <translation>Закрытые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="450"/> <source>Restore All Closed Tabs</source> <translation>Восстановить все закрытые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryMenu.py" line="453"/> <source>Clear List</source> <translation>Очистить список</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryModel.py" line="42"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryModel.py" line="43"/> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryModel.py" line="44"/> <source>Visit Count</source> <translation>Счетчик посещений</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryTreeModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryTreeModel.py" line="65"/> <source>Earlier Today</source> <translation>Сегодня</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/History/HistoryTreeModel.py" line="68"/> <source>%n item(s)</source> <translation> <numerusform>%n элемент</numerusform> <numerusform>%n элемента</numerusform> <numerusform>%n элементов</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>HtmlImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="34"/> <source>HTML Netscape Bookmarks</source> <translation>Netscape HTML Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="34"/> <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите файл чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="84"/> <source>File '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="104"/> <source>HTML Import</source> <translation>Импорт HTML</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="106"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/HtmlImporter.py" line="34"/> <source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually the extension .htm or .html.</source> <translation>Вы можете импортировать закладки из любого браузера, поддерживающего экспорт в HTML. Такой файл обычно имеет расширение htm или html.</translation> </message> </context> <context> <name>HtmlProvider</name> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HtmlProvider.py" line="384"/> <source>Create List</source> <translation>Создать список</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HtmlProvider.py" line="384"/> <source>Enter desired number of list elements:</source> <translation>Задайте необходимое количество элементов списка:</translation> </message> </context> <context> <name>HyperlinkMarkupDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="14"/> <source>Insert Hyperlink</source> <translation>Вставка гиперссылки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="23"/> <source>Link Text:</source> <translation>Текст ссылки:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="33"/> <source>Link Target:</source> <translation>Назначение ссылки:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/HyperlinkMarkupDialog.ui" line="43"/> <source>Link Title:</source> <translation>Заголовок ссылки:</translation> </message> </context> <context> <name>IExplorerImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="40"/> <source>Internet Explorer stores its bookmarks in the <b>Favorites</b> folder This folder is usually located in</source> <translation>Интернет эксплорер хранит эти закладки в папке <b>Favorites</b>. Эта папка обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="40"/> <source>Please choose the folder to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите папку чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="87"/> <source>Folder '{0}' does not exist.</source> <translation>Каталог '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="93"/> <source>'{0}' is not a folder.</source> <translation>'{0}' не является каталогом.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="147"/> <source>Internet Explorer Import</source> <translation>Импорт из Интернет эксплорера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/IExplorerImporter.py" line="149"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> </context> <context> <name>IbmWatsonEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/IbmWatsonEngine.py" line="252"/> <source>Error Getting Available Translations</source> <translation>Ошибка получения доступных переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/IbmWatsonEngine.py" line="252"/> <source>IBM Watson: No translation available.</source> <translation>Google V2: Перевод отсутствует.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/IbmWatsonEngine.py" line="182"/> <source>IBM Watson: A valid Language Translator key is required.</source> <translation>IBM Watson: Требуется действительный ключ переводчика IBM Watson Language Translator.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/IbmWatsonEngine.py" line="191"/> <source>IBM Watson: A valid Language Translator URL is required.</source> <translation>IBM Watson: Требуется действительный ключ переводчика IBM Watson Language Translator.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/IbmWatsonEngine.py" line="244"/> <source>IBM Watson: Invalid response received</source> <translation>IBM Watson: Получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/IbmWatsonEngine.py" line="232"/> <source>IBM Watson: The server sent an error indication. Error: {0}</source> <translation>IBM Watson: Сервер отправил сообщение об ошибке. Ошибка: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>IconEditorGrid</name> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="213"/> <source>Set Pixel</source> <translation>Установить пиксель</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="214"/> <source>Erase Pixel</source> <translation>Удалить пиксель</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="215"/> <source>Draw Line</source> <translation>Рисовать линию</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="216"/> <source>Draw Rectangle</source> <translation>Рисовать прямоугольник</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="217"/> <source>Draw Filled Rectangle</source> <translation>Рисовать закрашенный прямоугольник</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="218"/> <source>Draw Circle</source> <translation>Рисовать окружность</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="219"/> <source>Draw Filled Circle</source> <translation>Рисовать закрашенную окружность</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="220"/> <source>Draw Ellipse</source> <translation>Рисовать эллипс</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="221"/> <source>Draw Filled Ellipse</source> <translation>Рисовать закрашенный эллипс</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="222"/> <source>Fill Region</source> <translation>Закрасить область</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="859"/> <source>Cut Selection</source> <translation>Вырезать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="920"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="920"/> <source><p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p></source> <translation><p>Размер изображения в буфере обмена больше текущего.<br/>Вставить как новое изображение?</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="933"/> <source>Paste Clipboard</source> <translation>Вставить из буфера обмена</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="951"/> <source>Pasting Image</source> <translation>Вставка изображения</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="951"/> <source>Invalid image data in clipboard.</source> <translation>В буфере обмена испорченное изображение.</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="962"/> <source>Paste Clipboard as New Image</source> <translation>Вставить из буфера как новое изображение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="991"/> <source>Clear Image</source> <translation>Очистить изображение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="1011"/> <source>Resize Image</source> <translation>Изменить размер изображения</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorGrid.py" line="1038"/> <source>Convert to Grayscale</source> <translation>Преобразовать в чёрно-белый</translation> </message> </context> <context> <name>IconEditorPalette</name> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="50"/> <source><b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p></source> <translation><b>Предварительный просмотр</b><p>Это оригинальный (1:1) размер текущей иконки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="61"/> <source><b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p></source> <translation><b>Текущий цвет</b><p>Текущий цвет выбранный для рисования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="70"/> <source><b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p></source> <translation><b>Текущий цвет</b><p>Текущий цвет выбранный для рисования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="77"/> <source>Select Color</source> <translation>Выбрать цвет</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="78"/> <source><b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p></source> <translation><b>Выбрать цвет</b><p>Выбрать текущий цвет посредством диалога выбора цвета.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="88"/> <source><b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p></source> <translation><b>Выбрать значение альфа канала</b><p>Выбрать значение альфа канала для текущего цвета.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="96"/> <source>Compositing</source> <translation>Композитный</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="99"/> <source>Replace</source> <translation>Заменить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="101"/> <source><b>Replace</b><p>Replace the existing pixel with a new color.</p></source> <translation><b>Заменить</b><p>Заменить цвет пиксела.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="107"/> <source>Blend</source> <translation>Смесь</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorPalette.py" line="109"/> <source><b>Blend</b><p>Blend the new color over the existing pixel.</p></source> <translation><b>Смесь</b><p>Смешать новый цвет для пикселя.</p></translation> </message> </context> <context> <name>IconEditorWindow</name> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="127"/> <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source> <translation>Windows Bitmap файл (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="130"/> <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source> <translation>GIF файл (*.gif)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="132"/> <source>Windows Icon File (*.ico)</source> <translation>Файлы иконок (*.ico)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="134"/> <source>JPEG File (*.jpg)</source> <translation>JPEG файл (*.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="136"/> <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source> <translation>Multiple-Image Network Graphics файл (*.mng)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="137"/> <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source> <translation>Bitmap файл (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="138"/> <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source> <translation>Paintbrush Bitmap файл (*.pcx)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="139"/> <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source> <translation>Graymap файл (*.pgm)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="140"/> <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source> <translation>Portable Network Graphics файл (*.png)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="141"/> <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source> <translation>Pixmap файл (*.ppm)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="142"/> <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source> <translation>Silicon Graphics Image файл (*.sgi)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="143"/> <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source> <translation>SVG файл (*.svg)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="146"/> <source>Targa Graphic File (*.tga)</source> <translation>Targa Graphic файл (*.tga)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="147"/> <source>TIFF File (*.tif)</source> <translation>TIFF файл (*.tif)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="151"/> <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source> <translation>X11 Bitmap файл (*.xbm)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="152"/> <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source> <translation>X11 Pixmap файл (*.xpm)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="161"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="191"/> <source>New</source> <translation>Новый</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="191"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="191"/> <source>Ctrl+N</source> <comment>File|New</comment> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="197"/> <source>Create a new icon</source> <translation>Создать новую иконку</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="198"/> <source><b>New</b><p>This creates a new icon.</p></source> <translation><b>Новый</b><p>Создать новую иконку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="205"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="205"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="210"/> <source>Open a new icon editor window</source> <translation>Открыть новый редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="212"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p></source> <translation><b>Новое окно</b><p>Открыть новый редактор иконок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="219"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="219"/> <source>&Open...</source> <translation>&Открыть...</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="219"/> <source>Ctrl+O</source> <comment>File|Open</comment> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="225"/> <source>Open an icon file for editing</source> <translation>Открыть файл иконки для редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="226"/> <source><b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть файл</b><p>Открывает новый файл иконки для редактирования. Запускает диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="234"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="234"/> <source>&Save</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="234"/> <source>Ctrl+S</source> <comment>File|Save</comment> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="240"/> <source>Save the current icon</source> <translation>Сохранить текущую иконку</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="241"/> <source><b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p></source> <translation><b>Сохранить файл</b><p>Сохранить текущую иконку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="248"/> <source>Save As</source> <translation>Сохранить как</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="248"/> <source>Save &As...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="248"/> <source>Shift+Ctrl+S</source> <comment>File|Save As</comment> <translation>Shift+Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="254"/> <source>Save the current icon to a new file</source> <translation>Сохранить текущую иконку в новый файл</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="256"/> <source><b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p></source> <translation><b>Сохранить как...</b><p>Сохранить текущую иконку в новый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="263"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="263"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="263"/> <source>Ctrl+W</source> <comment>File|Close</comment> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="269"/> <source>Close the current icon editor window</source> <translation>Закрыть текущий редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="271"/> <source><b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрыть текущий редактор иконок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="278"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="278"/> <source>Close &All</source> <translation>Закрыть &все</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="282"/> <source>Close all icon editor windows</source> <translation>Закрыть все редакторы иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="284"/> <source><b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p></source> <translation><b>Закрыть все</b><p>Закрыть все редакторы иконок кроме первого.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="304"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="310"/> <source>Quit the icon editor</source> <translation>Закрыть редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="311"/> <source><b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрыть редактор иконок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="323"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="323"/> <source>&Undo</source> <translation>&Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="323"/> <source>Ctrl+Z</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="323"/> <source>Alt+Backspace</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Alt+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="330"/> <source>Undo the last change</source> <translation>Отменить последнее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="331"/> <source><b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p></source> <translation><b>Отмена</b><p>Отменить последнее изменение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="338"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="338"/> <source>&Redo</source> <translation>&Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="338"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <comment>Edit|Redo</comment> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="344"/> <source>Redo the last change</source> <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="345"/> <source><b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p></source> <translation><b>Повтор</b><p>Восстановление последнего отменённого изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="352"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="352"/> <source>Cu&t</source> <translation>В&ырезать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="352"/> <source>Ctrl+X</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="352"/> <source>Shift+Del</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Shift+Del</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="359"/> <source>Cut the selection</source> <translation>Вырезать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="360"/> <source><b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p></source> <translation><b>Вырезать</b><p>Переместить выделенное изображение в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="367"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="367"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="367"/> <source>Ctrl+C</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="367"/> <source>Ctrl+Ins</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="374"/> <source>Copy the selection</source> <translation>Копировать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="375"/> <source><b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b><p>Копировать выделенное изображение в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="382"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="382"/> <source>&Paste</source> <translation>Вс&тавить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="382"/> <source>Ctrl+V</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="382"/> <source>Shift+Ins</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Shift+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="389"/> <source>Paste the clipboard image</source> <translation>Вставить изображение из буфера обмена</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="390"/> <source><b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p></source> <translation><b>Вставить</b><p>Вставить изображение из буфера обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="397"/> <source>Paste as New</source> <translation>Вставить как новое</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="397"/> <source>Paste as &New</source> <translation>Вставить как &новое</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="401"/> <source>Paste the clipboard image replacing the current one</source> <translation>Вставить изображение из буфера обмена вместо текущего</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="403"/> <source><b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p></source> <translation><b>Вставить как новое</b><p>Вставить изображение из буфера обмена вместо текущего.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="410"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="410"/> <source>Cl&ear</source> <translation>О&чистить</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="410"/> <source>Alt+Shift+C</source> <comment>Edit|Clear</comment> <translation>Alt+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="417"/> <source>Clear the icon image</source> <translation>Очистить изображение иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="418"/> <source><b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p></source> <translation><b>Очистить</b><p>Очистить изображение иконки и сделать его прозрачным.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="426"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="426"/> <source>&Select All</source> <translation>Вы&брать все</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="426"/> <source>Ctrl+A</source> <comment>Edit|Select All</comment> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="432"/> <source>Select the complete icon image</source> <translation>Выберите завершённую иконку</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="434"/> <source><b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p></source> <translation><b>Выбрать всё</b><p>Выберите завершённую иконку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="441"/> <source>Change Size</source> <translation>Изменить размер</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="441"/> <source>Change Si&ze...</source> <translation>Изменить ра&змер...</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="447"/> <source>Change the icon size</source> <translation>Изменить размер иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="448"/> <source><b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p></source> <translation><b>Изменить размер...</b><p>Изменить размер иконки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="455"/> <source>Grayscale</source> <translation>Оттенки серого</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="455"/> <source>&Grayscale</source> <translation>Оттенки &серого</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="461"/> <source>Change the icon to grayscale</source> <translation>Изменить цвет иконки на серый</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="463"/> <source><b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p></source> <translation><b>Оттенки серого</b><p>Изменить цвет иконки на серый.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="492"/> <source>Zoom in</source> <translation>Увеличить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="492"/> <source>Zoom &in</source> <translation>У&величить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="492"/> <source>Ctrl++</source> <comment>View|Zoom in</comment> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="498"/> <source>Zoom in on the icon</source> <translation>Увеличить масштаб иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="499"/> <source><b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p></source> <translation><b>Увеличить масштаб</b><p>Увеличить масштаб иконки. Это укрупняет сетку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="506"/> <source>Zoom out</source> <translation>Уменьшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="506"/> <source>Zoom &out</source> <translation>У&меньшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="506"/> <source>Ctrl+-</source> <comment>View|Zoom out</comment> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="512"/> <source>Zoom out on the icon</source> <translation>Уменьшить масштаб иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="513"/> <source><b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p></source> <translation><b>Уменьшить масштаб</b><p>Уменьшить масштаб иконки. Это делает сетку мельче.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="520"/> <source>Zoom reset</source> <translation>Сбросить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="520"/> <source>Zoom &reset</source> <translation>&Сбросить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="520"/> <source>Ctrl+0</source> <comment>View|Zoom reset</comment> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="526"/> <source>Reset the zoom of the icon</source> <translation>Сбросить масштаб иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="528"/> <source><b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p></source> <translation><b>Сбросить масштаб</b><p>Установить масштаб 1:1.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="536"/> <source>Show Grid</source> <translation>Показать сетку</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="536"/> <source>Show &Grid</source> <translation>Показать &сетку</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="542"/> <source>Toggle the display of the grid</source> <translation>Включить/Выключить изображение сетки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="544"/> <source><b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p></source> <translation><b>Показать сетку</b><p>Включить/Выключить изображение сетки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="567"/> <source>Freehand</source> <translation>Произвольный рисунок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="567"/> <source>&Freehand</source> <translation>&Произвольный рисунок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="573"/> <source><b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p></source> <translation><b>Произвольный рисунок</b><p>Рисовать произвольные линии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="582"/> <source>Color Picker</source> <translation>Выбрать цвет</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="582"/> <source>&Color Picker</source> <translation>&Выбрать цвет</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="588"/> <source><b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p></source> <translation><b>Выбрать цвет</b><p>Этот диалог поможет выбрать цвет для рисования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="599"/> <source>Rectangle</source> <translation>Прямоугольник</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="599"/> <source>&Rectangle</source> <translation>&Прямоугольник</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="605"/> <source><b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p></source> <translation><b>Прямоугольник</b><p>Рисовать прямоугольник.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="614"/> <source>Filled Rectangle</source> <translation>Закрашенный прямоугольник</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="614"/> <source>F&illed Rectangle</source> <translation>З&акрашенный прямоугольник</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="620"/> <source><b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p></source> <translation><b>Закрашенный прямоугольник</b><p>Рисовать закрашенный прямоугольник.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="630"/> <source>Circle</source> <translation>Окружность</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="636"/> <source><b>Circle</b><p>Draw a circle.</p></source> <translation><b>Окружность</b><p>Рисовать окружность.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="645"/> <source>Filled Circle</source> <translation>Закрашенная окружность</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="645"/> <source>Fille&d Circle</source> <translation>Закраше&нная окружность</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="651"/> <source><b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p></source> <translation><b>Закрашенная окружность</b><p>Рисовать закрашенную окружность.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="661"/> <source>Ellipse</source> <translation>Эллипс</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="661"/> <source>&Ellipse</source> <translation>&Эллипс</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="667"/> <source><b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p></source> <translation><b>Эллипс</b><p>Рисовать эллипс.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="676"/> <source>Filled Ellipse</source> <translation>Закрашенный Эллипс</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="676"/> <source>Fille&d Elli&pse</source> <translation>Закраш&енный Эллипс</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="682"/> <source><b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p></source> <translation><b>Закрашенный Эллипс</b><p>Рисовать закрашенный эллипс.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="692"/> <source>Flood Fill</source> <translation>Закрашивать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="692"/> <source>Fl&ood Fill</source> <translation>Закра&шивать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="698"/> <source><b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p></source> <translation><b>Закрашивать</b><p>Закрашивать текущим цветом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="708"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="708"/> <source>&Line</source> <translation>&Линия</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="714"/> <source><b>Line</b><p>Draw a line.</p></source> <translation><b>Линия</b><p>Рисовать линию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="723"/> <source>Eraser (Transparent)</source> <translation>Ластик</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="723"/> <source>Eraser (&Transparent)</source> <translation>Ласти&к</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="729"/> <source><b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p></source> <translation><b>Ластик</b><p>Очистить пикселы.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="738"/> <source>Rectangular Selection</source> <translation>Прямоугольное выделение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="755"/> <source>Rect&angular Selection</source> <translation>Прям&оугольное выделение</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="744"/> <source><b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p></source> <translation><b>Прямоугольное выделение</b><p>Выбрать прямоугольную область с помощью мышки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="755"/> <source>Circular Selection</source> <translation>Выделение окружности</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="761"/> <source><b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p></source> <translation><b>Выделение окружности</b><p>Выбрать круглую область с помощью мышки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="778"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="778"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="782"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="784"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="790"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="790"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="794"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="796"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="803"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="803"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="803"/> <source>Shift+F1</source> <comment>Help|What's This?'</comment> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="809"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="810"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="827"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="844"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="860"/> <source>&View</source> <translation>&Вид</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="868"/> <source>&Tools</source> <translation>&Инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="887"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="897"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="911"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="924"/> <source>View</source> <translation>Вид</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="929"/> <source>Tools</source> <translation>Инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="947"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="961"/> <source><p>This part of the status bar displays the icon size.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается размер иконки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="968"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor position.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается текущая позиция курсора в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1071"/> <source>Open icon file</source> <translation>Открыть файл иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1124"/> <source>Save icon file</source> <translation>Сохранить иконку в файл</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1124"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1160"/> <source>The file '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл {0} не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1167"/> <source>Cannot read file '{0}: {1}.</source> <translation>Невозможно прочитать файл {0}: {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1201"/> <source>Cannot write file '{0}: {1}.</source> <translation>Невозможно записать файл {0}: {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1213"/> <source>Icon saved</source> <translation>Иконка сохранена</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1227"/> <source>Untitled</source> <translation>Без имени</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1233"/> <source>{0}[*] - {1}</source> <translation>{0}[*] - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1233"/> <source>Icon Editor</source> <translation>Редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1254"/> <source>The icon image has unsaved changes.</source> <translation>Изменения в иконке не сохранены.</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="135"/> <source>JPEG File (*.jpeg)</source> <translation>JPEG файл (*.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="144"/> <source>Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz)</source> <translation>Сжатый SVG файл (*.svgz)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="148"/> <source>TIFF File (*.tiff)</source> <translation>TIFF файл (*.tif)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="149"/> <source>WAP Bitmap File (*.wbmp)</source> <translation>WAP Bitmap файл (*.wbmp)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="291"/> <source>Close Others</source> <translation>Закрыть остальные</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="295"/> <source>Close all other icon editor windows</source> <translation>Закрыть все другие окна редактора иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="297"/> <source><b>Close Others</b><p>Closes all other icon editor windows.</p></source> <translation><b>Закрыть другие</b><p>Закрывает все лругие окна редактора иконок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="150"/> <source>WebP Image File (*.webp)</source> <translation>WebP Image файл (*.webp)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="128"/> <source>Windows Cursor File (*.cur)</source> <translation>Windows Cursor файл (*.cur)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="129"/> <source>DirectDraw-Surface File (*.dds)</source> <translation>DirectDraw-Surface файл (*.dds)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="131"/> <source>Apple Icon File (*.icns)</source> <translation>Apple Icon файл (*.icns)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="133"/> <source>JPEG2000 File (*.jp2)</source> <translation>JPEG2000 файл (*.jp2)</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1254"/> <source>eric Icon Editor</source> <translation>Eric редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1344"/> <source>About eric Icon Editor</source> <translation>О eric редакторе иконок</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconEditorWindow.py" line="1344"/> <source>The eric Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.</source> <translation>Eric редактор иконок - это простой редактор для рисования иконок.</translation> </message> </context> <context> <name>IconSizeDialog</name> <message> <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="13"/> <source>Icon Size</source> <translation>Введите размер иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="22"/> <source>Size:</source> <translation>Размер:</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="29"/> <source>Enter the width of the icon</source> <translation>Введите ширину иконки</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="48"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../IconEditor/IconSizeDialog.ui" line="58"/> <source>Enter the height of the icon</source> <translation>Введите высоту иконки</translation> </message> </context> <context> <name>IconsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure icon directories</b></source> <translation><b>Настройка директорий иконок</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="37"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="217"/> <source>Press to delete the selected directory from the list</source> <translation>Удалить выбранную директорию из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="220"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="230"/> <source>Press to add the entered directory to the list</source> <translation>Добавить заданную директорию в список</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="233"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="258"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="177"/> <source>Up</source> <translation>Вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="187"/> <source>Down</source> <translation>Вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="146"/> <source>List of icon directories</source> <translation>Список каталогов с иконками</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="44"/> <source>Default Icons</source> <translation>Стандартные иконки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="52"/> <source>Select to select between Breeze (dark) and Breeze (light) based on the window lightness</source> <translation>Разрешить, в зависимости от яркости окна, автоматический выбор иконок Breeze (темные) или Breeze (светлые)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="55"/> <source>Automatic</source> <translation>Автоматический выбор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="65"/> <source>Select to use the Breeze vector icons for light window background</source> <translation>Разрешить использовать векторные иконки Breeze для окна со светлым фоном</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="68"/> <source>Breeze (light)</source> <translation>Breeze (светлый фон)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="75"/> <source>Select to use the Breeze vector icons for dark window background</source> <translation>Разрешить использовать векторные иконки Breeze для окна с темным фоном</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="78"/> <source>Breeze (dark)</source> <translation>Breeze (темный фон)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="85"/> <source>Select to use the Oxygen pixmap icons</source> <translation>Разрешить использовать растровые иконки Oxygen</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="88"/> <source>Oxygen</source> <translation>Oxygen</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="112"/> <source>Press to show a dialog with a preview of the selected default icon set</source> <translation>Открыть диалог просмотра выбранного стандартного набора иконок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.ui" line="140"/> <source>Custom Icon Directories</source> <translation>Директории пользовательских иконок</translation> </message> </context> <context> <name>IconsPreviewDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="14"/> <source>Icons Preview</source> <translation>Предпросмотр иконок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="25"/> <source>Directory:</source> <translation>Директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="38"/> <source>Select the icons directory to be shown</source> <translation>Выберите директорию иконок для показа в окне</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="74"/> <source>Invert Background</source> <translation>Инвертировать фон</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="87"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="84"/> <source>Select to refresh the icons display</source> <translation>Разрешить обновление отображений иконок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IconsPreviewDialog.ui" line="71"/> <source>Select to invert the background color</source> <translation>Разрешить инвертировать цвет фона</translation> </message> </context> <context> <name>IdlCompilerDefineNameDialog</name> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerDefineNameDialog.ui" line="14"/> <source>Define Name</source> <translation>Определить имя</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerDefineNameDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerDefineNameDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the variable name</source> <translation>Введите имя переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerDefineNameDialog.ui" line="37"/> <source>Value:</source> <translation>Значение:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerDefineNameDialog.ui" line="44"/> <source>Enter an optional value</source> <translation>Введите необязательное значение</translation> </message> </context> <context> <name>IdlCompilerOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>IDL Compiler Options</source> <translation>Параметры IDL компилятора</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="23"/> <source>Include Directories (absolute or project relative)</source> <translation>Включенные директории (путь абсолютный или относительно проекта)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="41"/> <source>Add an include directory</source> <translation>Добавить include директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="48"/> <source>Delete an include directory</source> <translation>Удалить include директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="55"/> <source>Edit an include directory</source> <translation>Править include директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="80"/> <source>Define Names</source> <translation>Определенные имена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="108"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="113"/> <source>Value</source> <translation>Значение</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="185"/> <source>Add a name entry</source> <translation>Добавить запись имени</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="192"/> <source>Delete a name entry</source> <translation>Удалить запись имени</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="199"/> <source>Edit a name entry</source> <translation>Править запись имени</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.ui" line="167"/> <source>Undefine Names</source> <translation>Неопределенные имена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.py" line="174"/> <source>Include Directory</source> <translation>Включить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.py" line="174"/> <source>Select Include Directory</source> <translation>Выберите включаемую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.py" line="389"/> <source>Undefine Name</source> <translation>Отменить определение имени</translation> </message> <message> <location filename="../Project/IdlCompilerOptionsDialog.py" line="389"/> <source>Enter a variable name to be undefined:</source> <translation>Введите имя переменной для отмены его определения:</translation> </message> </context> <context> <name>IgnoredDevicesDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/IgnoredDevicesDialog.ui" line="14"/> <source>Ignored Serial Devices</source> <translation>Проигнорированные последовательные устройства</translation> </message> </context> <context> <name>ImageMarkupDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="53"/> <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source> <translation>Windows Bitmap файл (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="54"/> <source>Windows Cursor File (*.cur)</source> <translation>Windows Cursor файл (*.cur)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="55"/> <source>DirectDraw-Surface File (*.dds)</source> <translation>DirectDraw-Surface файл (*.dds)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="56"/> <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source> <translation>Graphic Interchange Format файл (*.gif)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="57"/> <source>Apple Icon File (*.icns)</source> <translation>Apple Icon файл (*.icns)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="58"/> <source>Windows Icon File (*.ico)</source> <translation>Windows Icon файл (*.ico)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="59"/> <source>JPEG2000 File (*.jp2)</source> <translation>JPEG2000 файл (*.jp2)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="60"/> <source>JPEG File (*.jpg)</source> <translation>JPEG файл (*.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="61"/> <source>JPEG File (*.jpeg)</source> <translation>JPEG файл (*.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="62"/> <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source> <translation>Multiple-Image Network Graphics файл (*.mng)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="63"/> <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source> <translation>Portable Bitmap файл (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="64"/> <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source> <translation>Paintbrush Bitmap файл (*.pcx)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="65"/> <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source> <translation>Graymap файл (*.pgm)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="66"/> <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source> <translation>Portable Network Graphics файл (*.png)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="67"/> <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source> <translation>Portable Pixmap файл (*.ppm)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="68"/> <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source> <translation>Silicon Graphics Image файл (*.sgi)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="69"/> <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source> <translation>Scalable Vector Graphics файл (*.svg)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="70"/> <source>Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz)</source> <translation>Сжатый Scalable Vector Graphics файл (*.svgz)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="72"/> <source>Targa Graphic File (*.tga)</source> <translation>Targa Graphic файл (*.tga)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="73"/> <source>TIFF File (*.tif)</source> <translation>TIFF файл (*.tif)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="74"/> <source>TIFF File (*.tiff)</source> <translation>TIFF файл (*.tif)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="75"/> <source>WAP Bitmap File (*.wbmp)</source> <translation>WAP Bitmap файл (*.wbmp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="76"/> <source>WebP Image File (*.webp)</source> <translation>WebP Image файл (*.webp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="77"/> <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source> <translation>X11 Bitmap файл (*.xbm)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="78"/> <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source> <translation>X11 Pixmap файл (*.xpm)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.py" line="87"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="14"/> <source>Add Image</source> <translation>Добавить изображение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="25"/> <source>Image Address:</source> <translation>Адрес изображения:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the image path or URL</source> <translation>Введите путь или URL изображения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="48"/> <source>Title:</source> <translation>Заголовок:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="58"/> <source>Alternative Text:</source> <translation>Альтернативный текст:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="73"/> <source>Keep Original Size</source> <translation>Сохранять оригинальный размер</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="80"/> <source>Keep Aspect Ratio</source> <translation>Сохранять степень сжатия</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="89"/> <source>Width:</source> <translation>Ширина:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="119"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/ImageMarkupDialog.ui" line="109"/> <source>Height:</source> <translation>Высота:</translation> </message> </context> <context> <name>ImagesIcon</name> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="38"/> <source>Modify images loading settings temporarily or globally</source> <translation>Изменение параметров загруженных изображений временное или глобальное</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="66"/> <source>Current Page Settings</source> <translation>Параметры текущей страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="70"/> <source>Disable loading images (temporarily)</source> <translation>Запретить загрузку изображений (временно)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="73"/> <source>Enable loading images (temporarily)</source> <translation>Разрешить загрузку изображений (временно)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="77"/> <source>Global Settings</source> <translation>Глобальные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/ImagesIcon.py" line="78"/> <source>Automatically load images</source> <translation>Автоматическая загрузка изображений</translation> </message> </context> <context> <name>ImportsDiagramBuilder</name> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="75"/> <source>Imports Diagramm {0}: {1}</source> <translation>Диаграмма импортов {0}: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="75"/> <source>Imports Diagramm: {0}</source> <translation>Диаграмма импортов: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="104"/> <source>Parsing modules...</source> <translation>Разбор модулей...</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="136"/> <source>The directory <b>'{0}'</b> is not a Python package.</source> <translation>Каталог <b>'{0}'</b> не является пакетом Python.</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="104"/> <source>%v/%m Modules</source> <translation>%v из %m модулей</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="107"/> <source>Imports Diagramm</source> <translation>Импорт диаграмм</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/ImportsDiagramBuilder.py" line="410"/> <source><p>The diagram belongs to project <b>{0}</b>. Please open it and try again.</p></source> <translation><p>Диаграмма принадлежит проекту <b>{0}</b>. Пожалуйста, откройте его и попробуйте еще раз.</p></translation> </message> </context> <context> <name>InputDialogWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="76"/> <source>QInputDialog Wizard</source> <translation>Мастер QInputDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="72"/> <source>Q&InputDialog Wizard...</source> <translation>Мастер Q&InputDialog...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="77"/> <source><b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер QInputDialog</b> <p>Мастер открывает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания QInputDialog. Сгенерированный код будет вставлен в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="124"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQInputDialog.py" line="124"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>InputDialogWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QInputDialog Wizard</source> <translation>Мастер QInputDialog</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="153"/> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="208"/> <source>Integer</source> <translation>Целое</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="297"/> <source>Double</source> <translation>Двойной точности</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="371"/> <source>Item</source> <translation>Пункт списка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="87"/> <source>Label</source> <translation>Текст надписи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="159"/> <source>Echo Mode</source> <translation>Режим отображения вводимого текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="165"/> <source>Normal</source> <translation>Отображать символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="175"/> <source>No Echo</source> <translation>Не отображать символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="182"/> <source>Password</source> <translation>Отображать вместо текста символы '*'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="337"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="263"/> <source>Step</source> <translation>Шаг</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="351"/> <source>To</source> <translation>До</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="344"/> <source>From</source> <translation>От</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="316"/> <source>2147483647</source> <translation>2147483647</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="323"/> <source>-2147483647</source> <translation>-2147483647</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="330"/> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="358"/> <source>Decimals</source> <translation>После запятой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="377"/> <source>Editable</source> <translation>Доступен для редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="393"/> <source>Current Item</source> <translation>Текущий пункт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="400"/> <source>String List Variable</source> <translation>Переменная списка строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.py" line="43"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="77"/> <source>Title</source> <translation>Текст заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="63"/> <source>Result:</source> <translation>Результат:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="70"/> <source>Enter the result variable name</source> <translation>Задайте имя результирующей переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="97"/> <source>Parent</source> <translation>Родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="103"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Выбрать "self" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="106"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="116"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Выбрать "None" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="119"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="128"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Разрешить задание родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="131"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.ui" line="141"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Задайте родительский компонент</translation> </message> </context> <context> <name>InstallInfoDialog</name> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Installation Information</source> <translation>Информация об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="38"/> <source>Press to change to edit mode</source> <translation>Изменить режим редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="48"/> <source>Press to save the changed information</source> <translation>Сохранить измененную информацию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="87"/> <source>User name of installer:</source> <translation>Имя пользователя инсталяции:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="131"/> <source>Python Interpreter:</source> <translation>Интерпретатор Python:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="94"/> <source>Install Command:</source> <translation>Команда установки:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="124"/> <source>Installation Path:</source> <translation>Путь установки:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="80"/> <source>Installed in VirtualEnv:</source> <translation>Установлено в VirtualEnv:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="180"/> <source>Remarks:</source> <translation>Примечания:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="71"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="71"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="75"/> <source>'eric-ide' was installed from PyPI using the pip command.</source> <translation>'eric-ide' был установлен из PyPI с помощью команды pip.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="81"/> <source>The information shown in this dialog was guessed at the first start of eric.</source> <translation>Информация, показанная в этом диалоге, была определена при первом запуске eric.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="99"/> <source>Load Install Information</source> <translation>Загрузить информацию об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="99"/> <source><p>The file containing the install information could not be read.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удалось прочитать файл, содержащий информацию об установке.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="151"/> <source>Install Information</source> <translation>Информация об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="151"/> <source>The install information was edited. Unsaved changes will be lost. Save first?</source> <translation>Информация об установке была отредактирована. Несохраненные изменения будут потеряны. Выполнить сохранение?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="188"/> <source>Save Install Information</source> <translation>Сохранить информацию об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="188"/> <source><p>The file containing the install information could not be written.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удалось записать файл, содержащий информацию об установке.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="152"/> <source>Installation Date:</source> <translation>Дата установки:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="61"/> <source>Installed as Administrator:</source> <translation>Установлено с правами администратора:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="63"/> <source>Installed with sudo:</source> <translation>Устанавлено с помощью sudo:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="93"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестна</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.ui" line="66"/> <source>Installed From:</source> <translation>Установлено из:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="87"/> <source>The installation information was provided by the user.</source> <translation>Информация об установке была предоставлена пользователем.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="38"/> <source>Delete Info</source> <translation>Удалить информацию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="255"/> <source>Upgrade Instructions</source> <translation>Инструкции для обновления</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="201"/> <source>Delete Installation Information</source> <translation>Удалить информацию об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="201"/> <source>Do you really want to delete the installation information? It will be recreated at the next start.</source> <translation>Вы действительно хотите удалить информацию об установке? Она будет воссоздана при следующем запуске.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/InstallInfoDialog.py" line="228"/> <source>Perform the following step(s) with Administrator privileges. </source> <translation>Следующие действия выполняйте с правами администратора. </translation> </message> </context> <context> <name>InterfacePage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="17"/> <source><b>Configure User Interface</b></source> <translation><b>Настройка интерфейса пользователя</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="37"/> <source>Browsers</source> <translation>Браузеры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="61"/> <source>Select, if folders should be listed first in the various browsers</source> <translation>Разрешить во всех браузерах сначала показывать папки, затем остальные документы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="64"/> <source>List folders first in Browsers</source> <translation>Сначала показывать папки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="71"/> <source>Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.</source> <translation>Разрешить скрывать не public классы, методы и атрибуты в браузерах.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="74"/> <source>Hide non public members in Browsers</source> <translation>Скрывать не public элементы в браузерах</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="81"/> <source>Select to sort file contents by occurrence</source> <translation>Разрешить сортировку содержания файлов по встречаемости</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="84"/> <source>Sort contents by occurrence</source> <translation>Сортировать содержание по встречаемости</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="107"/> <source>Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor</source> <translation>Разрешить отображать в заголовке главного окна имя текущего редактируемого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="110"/> <source>Caption shows filename</source> <translation>Имя файла в заголовке окна</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="119"/> <source>Filename Length</source> <translation>Длина имени файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="126"/> <source>Enter the number of characters to be shown in the main window title.</source> <translation>Задайте длину отображаемого заголовка главного окна.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="163"/> <source>Style:</source> <translation>Стиль:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="170"/> <source>Select the interface style</source> <translation>Выберите стиль интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="177"/> <source>Style Sheet:</source> <translation>Таблица стилей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="263"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="278"/> <source>Language:</source> <translation>Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="294"/> <source>Select the interface language.</source> <translation>Задайте язык интерфейса.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="297"/> <source>The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used.</source> <translation>Из этого списка можно выбрать язык интерфейса. Если выбран "Системный" язык, то он автоматически определяется системой. "none" означает что будет использован язык по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="304"/> <source>Layout:</source> <translation>Макет:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="317"/> <source>Select the layout type.</source> <translation>Выберите тип компоновки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="326"/> <source>Toolboxes</source> <translation>Наборы инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="321"/> <source>Sidebars</source> <translation>Боковые панели</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="486"/> <source>Reset layout to factory defaults</source> <translation>Сбросить макет к стандартному виду</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="251"/> <source>System</source> <translation>Система</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="231"/> <source>English</source> <comment>Translate this with your language</comment> <translation>Русский</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="40"/> <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source> <translation>Таблицы стилей Qt (*.qss);;Каскадные таблицы стилей (*.css);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="45"/> <source>Filter out files:</source> <translation>Не показывать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="52"/> <source>Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.</source> <translation>Введите шаблоны файлов, разделенные точкой с запятой. Файлы, соответствующие этим шаблонам, не будут отображаться браузерами файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="208"/> <source>Delay:</source> <translation>Задержка:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="218"/> <source> ms</source> <translation> мсек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="193"/> <source>Enter the path of the style sheet file</source> <translation>Введите путь к файлу таблицы стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="350"/> <source>Integrated Tools Activation</source> <translation>Активация встроенных инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="260"/> <source>Left Side</source> <translation>Левая панель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="362"/> <source>Select to activate the Template viewer</source> <translation>Разрешить активировать просмотр шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="365"/> <source>Template-Viewer</source> <translation>Просмотр шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="372"/> <source>Select to activate the File-Browser widget</source> <translation>Разрешить активировать браузер файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="375"/> <source>File-Browser</source> <translation>Браузер файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="382"/> <source>Select to activate the Symbols widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет символов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="385"/> <source>Symbols</source> <translation>Символы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="261"/> <source>Right Side</source> <translation>Правая панель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="401"/> <source>Select to activate the Code Documentation Viewer</source> <translation>Разрешить активировать просмотр документации кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="404"/> <source>Code Documentation Viewer</source> <translation>Просмотр документации кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="431"/> <source>Select to activate the Cooperation widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет кооперации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="434"/> <source>Cooperation</source> <translation>Кооперация</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="441"/> <source>Select to activate the IRC widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="444"/> <source>IRC</source> <translation>IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="262"/> <source>Bottom Side</source> <translation>Нижняя панель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="470"/> <source>Select to activate the Numbers widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет чисел</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="473"/> <source>Numbers</source> <translation>Числа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="424"/> <source>Conda Package Manager</source> <translation>Менеджер пакетов Conda</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="421"/> <source>Select to activate the conda package manager widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет менеджера пакетов conda</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="411"/> <source>Select to activate the PyPI package manager widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет менеджера пакетов PyPi</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="414"/> <source>PyPI Package Manager</source> <translation>Менеджер пакетов PyPI</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="334"/> <source>Shell Position:</source> <translation>Расположение оболочки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="341"/> <source>Select the position for the Shell window</source> <translation>Выбор расположения окна оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="451"/> <source>Select to activate the MicroPython widget</source> <translation>Разрешить активировать виджет MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="454"/> <source>MicroPython</source> <translation>MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="91"/> <source>Select to show the source code encoding</source> <translation>Разрешить показывать кодировку исходного кода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.ui" line="94"/> <source>Show source file encoding</source> <translation>Показывать кодировку исходного файла</translation> </message> </context> <context> <name>IrcChannelEditDialog</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="14"/> <source>IRC Channel</source> <translation>IRC канал</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="23"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the channel name</source> <translation>Введите имя канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="37"/> <source>Key:</source> <translation>Ключ:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the channel key/password</source> <translation>Введите ключ/пароль для канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="54"/> <source>Select to join this channel automatically</source> <translation>Разрешить автоматическое подключение к каналу</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelEditDialog.ui" line="57"/> <source>Join channel automatically</source> <translation>Автоматически подключиться к каналу</translation> </message> </context> <context> <name>IrcChannelWidget</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="60"/> <source>Shows the list of users</source> <translation>Отображение списка пользователей</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="80"/> <source>Shows the channel messages</source> <translation>Отображение сообщений в канале</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="97"/> <source>Enter a message, send by pressing Return or Enter</source> <translation>Введите сообщение. Для его отправки нажмите Return или Enter</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1549"/> <source>Send Message</source> <translation>Отправить сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="417"/> <source>Messages starting with a '/' are not allowed in private chats.</source> <translation>В приватных разговорах сообщения, начинающиеся с '/', не разрешаются.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="533"/> <source>Leave IRC channel</source> <translation>Уйти с IRC канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="533"/> <source>Do you really want to leave the IRC channel <b>{0}</b>?</source> <translation>Вы действительно хотите уйти с канала <b>{0}</b>?</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="685"/> <source>Channel Message</source> <translation>Сообщение в канале</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="692"/> <source>Nick mentioned</source> <translation>Упомянутый ник</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="717"/> <source>{0} has joined the channel {1} ({2}).</source> <translation>{0} присоединился к каналу {1} ({2}).</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="723"/> <source>You have joined the channel {0} ({1}).</source> <translation>Вы присоединились к каналу {0} ({1}).</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="732"/> <source>Join Channel</source> <translation>Подключиться к каналу</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="751"/> <source>{0} has left {1}.</source> <translation>{0} отсоединился {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="759"/> <source>{0} has left {1}: {2}.</source> <translation>{0} отсоединился {1}: {2}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="767"/> <source>Leave Channel</source> <translation>Уйти с канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="786"/> <source>{0} has quit {1}.</source> <translation>{0} отсоединился {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="791"/> <source>{0} has quit {1}: {2}.</source> <translation>{0} отсоединился {1}: {2}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="799"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="817"/> <source>You are now known as {0}.</source> <translation>Вы теперь {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="823"/> <source>User {0} is now known as {1}.</source> <translation>Пользователь {0} сменил псевдоним на {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="861"/> <source>Away</source> <translation>Отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="861"/> <source>{0} is away: {1}</source> <translation>{0} вдали: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="878"/> <source>The channel topic is: "{0}".</source> <translation>Тема канала: "{0}".</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="894"/> <source>The topic was set by {0} on {1}.</source> <translation>Тему отрыл {0} {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="911"/> <source>Channel URL: {0}</source> <translation>URL канала: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="936"/> <source>password protected ({0})</source> <translation>защищён паролем ({0})</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="940"/> <source>limited to %n user(s)</source> <translation> <numerusform>ограничивается %n пользователем</numerusform> <numerusform>ограничивается %n пользователями</numerusform> <numerusform>ограничивается %n пользователями</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="947"/> <source>Channel modes: {0}.</source> <translation>Режимы канала: {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="963"/> <source>This channel was created on {0}.</source> <translation>Этот канал был открыт {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="997"/> <source>{0} sets the channel mode to 'anonymous'.</source> <translation>{0} устанавливает 'анонимный' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1001"/> <source>{0} removes the 'anonymous' mode from the channel.</source> <translation>{0} отменяет 'анонимный' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1006"/> <source>{0} sets a ban on {1}.</source> <translation>{0} устанавливает запрет на {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1010"/> <source>{0} removes the ban on {1}.</source> <translation>{0} снимает запрет на {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1015"/> <source>{0} sets the channel mode to 'no colors allowed'.</source> <translation>{0} устанавливает 'цвета запрещены' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1019"/> <source>{0} sets the channel mode to 'allow color codes'.</source> <translation>{0} устанавливает 'цвета разрешены' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1024"/> <source>{0} sets a ban exception on {1}.</source> <translation>{0} устанавливает ислючение на запрет на {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1028"/> <source>{0} removes the ban exception on {1}.</source> <translation>{0} отменяет ислючение на запрет на {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1033"/> <source>{0} sets the channel mode to 'invite only'.</source> <translation>{0} устанавливает 'только по приглашению' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1037"/> <source>{0} removes the 'invite only' mode from the channel.</source> <translation>{0} отменяет 'только по приглашению' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1042"/> <source>{0} sets the channel key to '{1}'.</source> <translation>{0} устанавливает ключ '{1}' для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1046"/> <source>{0} removes the channel key.</source> <translation>{0} удаляет ключ для канала.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1050"/> <source>{0} sets the channel limit to %n nick(s).</source> <translation> <numerusform>{0} устанавливает ограничение канала в %n ник.</numerusform> <numerusform>{0} устанавливает ограничение канала в %n ника.</numerusform> <numerusform>{0} устанавливает ограничение канала в %n ников.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1054"/> <source>{0} removes the channel limit.</source> <translation>{0} снимает ограничение на число пользователей канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1058"/> <source>{0} sets the channel mode to 'moderated'.</source> <translation>{0} устанавливает 'контролируемый' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1062"/> <source>{0} sets the channel mode to 'unmoderated'.</source> <translation>{0} устанавливает 'неконтролируемый' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1067"/> <source>{0} sets the channel mode to 'no messages from outside'.</source> <translation>{0} устанавливает 'внешние сообщения запрещены' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1071"/> <source>{0} sets the channel mode to 'allow messages from outside'.</source> <translation>{0} устанавливает режим 'внешние сообщения разрешены' для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1076"/> <source>{0} sets the channel mode to 'private'.</source> <translation>{0} устанавливает 'приватный' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1080"/> <source>{0} sets the channel mode to 'public'.</source> <translation>{0} устанавливает ''public' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1085"/> <source>{0} sets the channel mode to 'quiet'.</source> <translation>{0} устанавливает 'тихий' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1089"/> <source>{0} removes the 'quiet' mode from the channel.</source> <translation>{0} отменяет 'тихий' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1096"/> <source>{0} sets the channel mode to 'secret'.</source> <translation>{0} устанавливает 'секретный' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1100"/> <source>{0} sets the channel mode to 'visible'.</source> <translation>{0} устанавливает 'открытый' режим для канала.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1105"/> <source>{0} switches on 'topic protection'.</source> <translation>{0} включает 'тема защищена'.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1108"/> <source>{0} switches off 'topic protection'.</source> <translation>{0} выключает 'тема защищена'.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1113"/> <source>{0} sets invitation mask {1}.</source> <translation>{0} устанавливает шаблон для приглашений {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1117"/> <source>{0} removes the invitation mask {1}.</source> <translation>{0} отменяет шаблон для приглашений {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1121"/> <source>Mode</source> <translation>Режим</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1139"/> <source>{0} sets mode for {1}: {2}.</source> <translation>{0} устанавливает режим для {1}: {2}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1166"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1299"/> <source>--- New From Here ---</source> <translation>--- Здесь новые сообщения ---</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1384"/> <source>Save Messages</source> <translation>Сохранить сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1367"/> <source>HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Файлы HTML (*.{0});;Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1384"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1403"/> <source>Error saving Messages</source> <translation>Ошибка при сохранении сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1403"/> <source><p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать сообщения в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1416"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1420"/> <source>Cut all</source> <translation>Вырезать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1423"/> <source>Copy all</source> <translation>Копировать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1427"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1431"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1435"/> <source>Mark Current Position</source> <translation>Пометить текущую позицию</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1437"/> <source>Remove Position Marker</source> <translation>Удалить маркер позиции</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1543"/> <source>Who Is</source> <translation>Кто это</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1546"/> <source>Private Chat</source> <translation>Приватный чат</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1674"/> <source>Who</source> <translation>Кто</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1647"/> <source>End of WHO list for {0}.</source> <translation>Конец списка для {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1670"/> <source> (Away)</source> <translation> (отсутствует)</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1674"/> <source>{0} is {1}@{2} ({3}){4}</source> <translation>{0} это {1}@{2} ({3}){4}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="2013"/> <source>Whois</source> <translation>Whois</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1696"/> <source>{0} is {1}@{2} ({3}).</source> <translation>{0} это {1}@{2} ({3}).</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1744"/> <source>{0} is a user on channels: {1}</source> <translation>{0} это пользователь в каналах: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1749"/> <source>{0} has voice on channels: {1}</source> <translation>{0} обладает голосом в каналах: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1754"/> <source>{0} is a halfop on channels: {1}</source> <translation>{0} это помощник оператора в каналах: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1759"/> <source>{0} is an operator on channels: {1}</source> <translation>{0} это оператор в каналах: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1764"/> <source>{0} is owner of channels: {1}</source> <translation>{0} это владелец каналов: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1769"/> <source>{0} is admin on channels: {1}</source> <translation>{0} это администратор в каналах: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1788"/> <source>{0} is online via {1} ({2}).</source> <translation>{0} в режиме онлайн через {1} ({2}).</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1807"/> <source>{0} is an IRC Operator.</source> <translation>{0} это IRC оператор.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1840"/> <source>%n day(s)</source> <translation> <numerusform>%n день</numerusform> <numerusform>%n дня</numerusform> <numerusform>%n дней</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1854"/> <source>%n hour(s)</source> <translation> <numerusform>%n час</numerusform> <numerusform>%n часа</numerusform> <numerusform>%n часов</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1866"/> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n минуту</numerusform> <numerusform>%n минуты</numerusform> <numerusform>%n минут</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1867"/> <source>%n second(s)</source> <translation> <numerusform>%n секунду</numerusform> <numerusform>%n секунды</numerusform> <numerusform>%n секунд</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1844"/> <source>{0} has been idle for {1}, {2}, {3}, and {4}.</source> <comment>{0} = name of person, {1} = (x days), {2} = (x hours), {3} = (x minutes), {4} = (x seconds)</comment> <translation>{0} не появлялся {1}, {2}, {3}, и {4}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1857"/> <source>{0} has been idle for {1}, {2}, and {3}.</source> <comment>{0} = name of person, {1} = (x hours), {2} = (x minutes), {3} = (x seconds)</comment> <translation>{0} не появлялся {1}, {2}, и {3}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1868"/> <source>{0} has been idle for {1} and {2}.</source> <comment>{0} = name of person, {1} = (x minutes), {3} = (x seconds)</comment> <translation>{0} не появлялся {1} и {2}.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1876"/> <source>{0} has been idle for %n second(s).</source> <translation> <numerusform>{0} бездействует %n секунду.</numerusform> <numerusform>{0} бездействует %n секунды.</numerusform> <numerusform>{0} бездействует %n секунд.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1883"/> <source>{0} has been online since {1}.</source> <translation>{0} присутствует с {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1903"/> <source>End of WHOIS list for {0}.</source> <translation>Конец WHOIS списка для {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1921"/> <source>{0} is an identified user.</source> <translation>{0} является реальным пользователем.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1939"/> <source>{0} is available for help.</source> <translation>{0} готов помочь.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1957"/> <source>{0} is logged in as {1}.</source> <translation>{0} вошёл как {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1976"/> <source>{0} is actually using the host {1} (IP: {2}).</source> <translation>{0} использует компьютер {1} (IP: {2}).</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1994"/> <source>{0} is using a secure connection.</source> <translation>{0} использует безопасное соединение.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="2013"/> <source>{0} is connecting from {1} (IP: {2}).</source> <translation>{0} подсоединился с {1} (IP: {2}).</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1213"/> <source>CTCP</source> <translation>CTCP (Клиент-клиент протокол)</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1191"/> <source>Received Version request from {0}.</source> <translation>Получен запрос версии от {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1197"/> <source>Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.</source> <translation>CTCP-PING запрос от {0}, отправление ответа.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1205"/> <source>Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.</source> <translation>CTCP-CLIENTINFO запрос от {0}, отправление ответа.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1213"/> <source>Received unknown CTCP-{0} request from {1}.</source> <translation>Неизвестный CTCP-{0} запрос от {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.ui" line="41"/> <source>Press to change the topic</source> <translation>Сменить тему</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1561"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="2034"/> <source>Edit Channel Topic</source> <translation>Изменить тему канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="2034"/> <source>Enter the topic for this channel:</source> <translation>Введите тему для канала:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1517"/> <source>Enter the message to be sent:</source> <translation>Введите сообщение для отправки:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1551"/> <source>Send Query</source> <translation>Отправить запрос</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1553"/> <source>Send Notice</source> <translation>Отправить уведомление</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1556"/> <source>Send Ping</source> <translation>Отправить Ping</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="1558"/> <source>Ignore User</source> <translation>Игнорировать пользователя</translation> </message> </context> <context> <name>IrcIdentitiesEditDialog</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="14"/> <source>IRC Identities</source> <translation>IRC пользователи</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="25"/> <source>Identity:</source> <translation>Пользователь:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="38"/> <source>Select the identity to work on</source> <translation>Выберите пользователя для работы</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="45"/> <source>Press to add a new identity</source> <translation>Добавить нового пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="52"/> <source>Press to copy the selected identity</source> <translation>Копировать выбранного пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="59"/> <source>Press to rename the selected identity</source> <translation>Переименовать выбранного пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="66"/> <source>Press to delete the selected identity</source> <translation>Удалить выбранного пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="79"/> <source>General</source> <translation>Основные</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="85"/> <source>Real Name:</source> <translation>Действительное имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="92"/> <source>Enter the real name</source> <translation>Введите действительное имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="99"/> <source>Nick Names</source> <translation>Псевдонимы</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="105"/> <source>Enter a nick name to add</source> <translation>Введите псевдоним для добавления</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="119"/> <source>Press to add the entered nick name</source> <translation>Добавить введенный псевдоним</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="126"/> <source>Press to delete the selected nick name</source> <translation>Удалить выбранный псевдоним</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="136"/> <source>Press to move the selected nick name up</source> <translation>Выбранный псевдоним вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="143"/> <source>Press to move the selected nick name down</source> <translation>Выбранный псевдоним вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="166"/> <source>Auto Identify</source> <translation>Автоидентификация</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="172"/> <source>Service:</source> <translation>Сервис:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="179"/> <source>Enter the name of the service to identify against</source> <translation>Введите еще раз имя сервиса для идентификации</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="182"/> <source>Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b></source> <translation>Имя сервиса может быть или <b><i>nickserv</i></b> или сетевое имя, например <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b></translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="189"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="196"/> <source>Enter the password</source> <translation>Введите пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="220"/> <source>Away</source> <translation>Когда отсутствую</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="232"/> <source>Mark the current position in chat windows when going away</source> <translation>Отмечать текущую позицию в окне чата когда собираетесь уходить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="239"/> <source>Away Message:</source> <translation>Сообщение об отсутствии:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="246"/> <source>Enter the message to be sent when going away</source> <translation>Создайте сообщение о вашем отсутствии</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="267"/> <source>Advanced</source> <translation>Расширенные</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="273"/> <source>Ident:</source> <translation>Пользователь:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="280"/> <source>Enter the identity to be used to log-on to the server</source> <translation>Задайте пользователя для входа на сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="287"/> <source>Reason for Quit:</source> <translation>Причина для выхода:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="294"/> <source>Enter a message to be sent when quitting</source> <translation>Создайте сообщение которое будет отправлено при выходе</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="301"/> <source>Reason for Part:</source> <translation>Причина для расставания:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="308"/> <source>Enter message to be sent when leaving a channel</source> <translation>Создайте сообщение, которое будет отправлено при выходе из канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="194"/> <source>Edit Identity</source> <translation>Редактировать пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="177"/> <source>The identity must contain at least one nick name.</source> <translation>У пользователя должен быть по крайней мере один псевдоним.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="194"/> <source>The identity must have a real name.</source> <translation>У пользователя должно быть реальное имя.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="242"/> <source>Add Identity</source> <translation>Добавить пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="292"/> <source>Identity Name:</source> <translation>Имя для идентификации:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="302"/> <source>An identity named <b>{0}</b> already exists. You must provide a different name.</source> <translation>Пользователь с именем <b>{0}</b> уже существует. Выберите другое имя.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="317"/> <source>The identity has to have a name.</source> <translation>У пользователя должно быть имя.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="317"/> <source>Copy Identity</source> <translation>Копировать пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="302"/> <source>Rename Identity</source> <translation>Переименовать пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="340"/> <source>This identity is in use. If you remove it, the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?</source> <translation>Данный пользователь уже используется. Если Вы удалите его, то использующая его сеть перейдёт на пользователя по умолчанию. Удалить?</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="340"/> <source>Do you really want to delete all information for this identity?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить всю информацию о этом пользователе?</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="348"/> <source>Delete Identity</source> <translation>Удалить пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.ui" line="226"/> <source>Select to mark the current position in the chat, when you send an AWAY command.</source> <translation>Разрешить отмечать текущую позицию в чате при посылке команды AWAY.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="482"/> <source>Press to show the password</source> <translation>Показать пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcIdentitiesEditDialog.py" line="476"/> <source>Press to hide the password</source> <translation>Скрыть пароль</translation> </message> </context> <context> <name>IrcIdentity</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkManager.py" line="25"/> <source>Default Identity</source> <translation>Пользователь по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkManager.py" line="28"/> <source>Gone away for now.</source> <translation>Отошел.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkManager.py" line="32"/> <source>IRC for eric IDE</source> <translation>IRC для eric IDE</translation> </message> </context> <context> <name>IrcNetworkEditDialog</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="14"/> <source>IRC Network</source> <translation>Сеть IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="23"/> <source>Network Name:</source> <translation>Сетевое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the name of the IRC network</source> <translation>Задайте имя сети IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="37"/> <source>Identity:</source> <translation>Пользователь:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="44"/> <source>Select the identity to be used for the IRC network</source> <translation>Задайте пользователя для сети IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="51"/> <source>Press to edit the identities</source> <translation>Редактировать пользователей</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="61"/> <source>Server:</source> <translation>Сервер:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="68"/> <source>Press to edit the server configuration</source> <translation>Редактировать конфигурацию сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="78"/> <source>Channels:</source> <translation>Каналы:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="101"/> <source>Channel</source> <translation>Канал</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="106"/> <source>Join Automatically</source> <translation>Автоматическое подключение</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="116"/> <source>Press to add a new channel</source> <translation>Добавить новый канал</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="126"/> <source>Press to edit the selected channel</source> <translation>Редактировать выбранный канал</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="136"/> <source>Press to delete the selected channel</source> <translation>Удалить выбранный канал</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.ui" line="171"/> <source>Shows the name of the server</source> <translation>Отображение имени сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="251"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="253"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="185"/> <source>Delete Channel</source> <translation>Удалить канал</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkEditDialog.py" line="185"/> <source>Do you really want to delete channel <b>{0}</b>?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить канал <b>{0}</b>?</translation> </message> </context> <context> <name>IrcNetworkListDialog</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="14"/> <source>IRC Networks</source> <translation>Сети IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="51"/> <source>Press to define a new network</source> <translation>Добавить новую сеть</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="54"/> <source>&New...</source> <translation>&Новый...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="61"/> <source>Press to edit the selected network</source> <translation>Редактировать выбранную сеть</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="64"/> <source>&Edit...</source> <translation>&Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="71"/> <source>Press to delete the selected network</source> <translation>Удалить выбранную сеть</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="74"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="81"/> <source>Press to toggle the auto-connect flag of the selected network</source> <translation>Включить/Выключить флаг автоподключения выбранной сети</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="84"/> <source>&Auto-Connect</source> <translation>&Автосоединение</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="104"/> <source>Press to edit the identities</source> <translation>Редактировать пользователей</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.ui" line="107"/> <source>Edit &Identities...</source> <translation>Правка п&ользователя...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="237"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="237"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="87"/> <source>Identity</source> <translation>Идентичность</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="90"/> <source>Server</source> <translation>Сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="94"/> <source>Channels</source> <translation>Каналы</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="240"/> <source>Auto-Connect</source> <translation>Автосоединение</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="162"/> <source>Delete Irc Network</source> <translation>Удалить сеть IRC</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkListDialog.py" line="162"/> <source>Do you really want to delete IRC network <b>{0}</b>?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить IRC сеть <b>{0}</b>?</translation> </message> </context> <context> <name>IrcNetworkWidget</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="29"/> <source>Shows the network messages</source> <translation>Отображение сетевых сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="44"/> <source>Select a network to connect to</source> <translation>Выберите сеть для подключения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="348"/> <source>Press to connect to the selected network</source> <translation>Подключиться к выбранной сети</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="61"/> <source>Press to set the user status to AWAY</source> <translation>Установить статус пользователя - ОТСУТСТВУЕТ</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="71"/> <source>Press to edit the networks</source> <translation>Редактировать сети</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="91"/> <source>Select a nick name for the channel</source> <translation>Выберите псевдоним для канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="117"/> <source>Enter the channel to join</source> <translation>Введите канал для подсоединения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.ui" line="130"/> <source>Press to join the channel</source> <translation>Подсоединиться к каналу</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="436"/> <source>Save Messages</source> <translation>Сохранить сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="419"/> <source>HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Файлы HTML (*.{0});;Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="436"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="455"/> <source>Error saving Messages</source> <translation>Ошибка при сохранении сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="455"/> <source><p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать сообщения в файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="468"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="472"/> <source>Cut all</source> <translation>Вырезать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="475"/> <source>Copy all</source> <translation>Копировать всё</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="479"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="483"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcNetworkWidget.py" line="343"/> <source>Press to disconnect from the network</source> <translation>Отсоединиться от сети</translation> </message> </context> <context> <name>IrcPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure IRC</b></source> <translation><b>Настроить IRC</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="37"/> <source>Enable to show timestamps</source> <translation>Разрешить показывать временную метку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="40"/> <source>Show Timestamps</source> <translation>Показывать временную метку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="49"/> <source>Time Format:</source> <translation>Формат времени:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="62"/> <source>Select the time format to use</source> <translation>Выберите формат времени</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="69"/> <source>Date Format</source> <translation>Формат даты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="82"/> <source>Select the date format to use</source> <translation>Выберите формат даты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="89"/> <source>Select to show the date in timestamps</source> <translation>Разрешить показывать дату во временной метке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="92"/> <source>Show Date</source> <translation>Показывать дату</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="108"/> <source>Network Messages:</source> <translation>Сетевые сообщения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="131"/> <source>Nick Names:</source> <translation>Псевдоним:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="154"/> <source>Server Messages:</source> <translation>Серверные сообщения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="177"/> <source>Own Nick Name:</source> <translation>Свой псевдоним:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="200"/> <source>Channel Messages:</source> <translation>Сообщение в канале:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="223"/> <source>Join Channel:</source> <translation>Зайти на канал:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="246"/> <source>Error Messages:</source> <translation>Сообщение об ошибке:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="269"/> <source>Leave Channel:</source> <translation>Уйти с канала:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="292"/> <source>Timestamp:</source> <translation>Временная метка:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="315"/> <source>Channel Info:</source> <translation>Информация о канале:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="338"/> <source>Hyperlink:</source> <translation>Гиперссылка:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="367"/> <source>Allow Colored Text in IRC Messages</source> <translation>Разрешить цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="651"/> <source>Enable to show notifications</source> <translation>Разрешить показ уведомлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="654"/> <source>Show Notifications</source> <translation>Показывать уведомления</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="663"/> <source>Select to show a notification for join and leave events</source> <translation>Показывать уведомления о подсоединении или отсоединении пользователей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="666"/> <source>Join/Leave Event</source> <translation>Подсоединение/отсоединение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="683"/> <source>Select to show a notification for every mentioning of your nick</source> <translation>Показывать уведомления о каждом упоминании вашего псевдонима</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="686"/> <source>Mentioning of Own Nick</source> <translation>Упоминание вашего псевдонима</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="673"/> <source>Select to show a notification for every message</source> <translation>Показывать уведомления о каждом сообщении</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="676"/> <source>Every Message</source> <translation>Каждое сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="696"/> <source>Select this to enable the automatic lookup of user information for joined channels</source> <translation>Разрешить автоматический поиск информации о пользователях подключившихся каналов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="699"/> <source>Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)</source> <translation>Разрешать автоматический поиск информации пользователей (/WHO)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="711"/> <source>Max. Number of Users in Channel:</source> <translation>Максимальное количество пользователей в канале:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="718"/> <source>Enter the maximum numbers of users in a channel allowed for this function</source> <translation>Задайте максимальное количество пользователей в канале</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="744"/> <source>Update Interval:</source> <translation>Интервал обновления:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="751"/> <source>Enter the user information update interval</source> <translation>Задайте интервал обновления информации о пользователях</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="757"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="776"/> <source>Marker</source> <translation>Маркер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="782"/> <source>Select to mark the current position, when the chat window is hidden</source> <translation>Пометить текущую позицию, когда окно разговора скрыто</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="785"/> <source>Mark Current Position When Hidden</source> <translation>Помечать текущую позицию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="792"/> <source>Marker Foreground:</source> <translation>Цвет маркера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="844"/> <source>Marker Background:</source> <translation>Фон маркера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="854"/> <source>Shutdown</source> <translation>Выключение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="860"/> <source>Select to confirm a shutdown operation while still connected to an IRC server</source> <translation>Подтверждать выключение компьютера при активном соединении с IRC сервером</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="863"/> <source>Confirm Shutdown When Connected</source> <translation>Подтверждать выключение компьютера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="102"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="121"/> <source>Select the color for network messages</source> <translation>Выберите цвет для отображения сетевых сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="144"/> <source>Select the color for nick names</source> <translation>Выберите цвет для отображения псевдонима</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="167"/> <source>Select the color for server messages</source> <translation>Выберите цвет для отображения сообщений сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="190"/> <source>Select the color for own nick name</source> <translation>Выберите цвет для отображения собственного псевдонима</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="213"/> <source>Select the color for channel messages</source> <translation>Задайте цвет для отображения сообщений в канале</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="236"/> <source>Select the color for join channel messages</source> <translation>Выберите цвет для отображения сообщений о присоединении канала</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="259"/> <source>Select the color for error messages</source> <translation>Выберите цвет для отображения сообщений об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="282"/> <source>Select the color for leave channel messages</source> <translation>Выберите цвет для отображения сообщений об отключении канала</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="305"/> <source>Select the color for timestamps</source> <translation>Выберите цвет для временных меток</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="328"/> <source>Select the color for channel info messages</source> <translation>Задайте цвет для отображения информационных сообщений в канале</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="351"/> <source>Select the color for hyperlinks</source> <translation>Выберите цвет для отображения гиперссылок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="364"/> <source>Enable to allow colored text in IRC messages</source> <translation>Разрешить использование цветного текста в IRC сообщениях</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="805"/> <source>Select the foreground color for the marker</source> <translation>Выберите цвет маркера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/IrcPage.ui" line="834"/> <source>Select the background color for the marker</source> <translation>Задайте цвет фона маркера</translation> </message> </context> <context> <name>IrcServerEditDialog</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="14"/> <source>IRC Server</source> <translation>IRC cервер</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="23"/> <source>Server:</source> <translation>Сервер:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="30"/> <source>Enter the host name of the IRC server</source> <translation>Введите имя IRC сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="37"/> <source>Port:</source> <translation>Порт:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="44"/> <source>Enter the port number</source> <translation>Введите номер порта</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="76"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="83"/> <source>Enter the server password</source> <translation>Введите пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="93"/> <source>Select to use an SSL encrypted connection</source> <translation>Разрешить использовать шифрованное SSL соединение</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcServerEditDialog.ui" line="96"/> <source>Use Encrypted Connection (SSL)</source> <translation>Использовать SSL</translation> </message> </context> <context> <name>IrcUserItem</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcChannelWidget.py" line="118"/> <source>{0} (ignored)</source> <translation>{0} (проигнорировано)</translation> </message> </context> <context> <name>IrcUtilities</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="156"/> <source>anonymous</source> <translation>анонимный</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="157"/> <source>ban mask</source> <translation>шаблон запрета</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="158"/> <source>no colors allowed</source> <translation>цвета запрещены</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="159"/> <source>ban exception mask</source> <translation>маска исключений из запрета</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="160"/> <source>invite only</source> <translation>только по приглашению</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="161"/> <source>password protected</source> <translation>защищён паролем</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="162"/> <source>user limit</source> <translation>ограниченное число пользователей</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="163"/> <source>moderated</source> <translation>контролируемый</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="164"/> <source>no messages from outside</source> <translation>внешние сообщения запрещены</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="166"/> <source>private</source> <translation>приватный</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="168"/> <source>reop channel</source> <translation>reop channel</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="169"/> <source>secret</source> <translation>секретный</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="170"/> <source>topic protection</source> <translation>защита темы</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="171"/> <source>invitation mask</source> <translation>шаблон приглашения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcUtilities.py" line="167"/> <source>quiet</source> <translation>тихий</translation> </message> </context> <context> <name>IrcWidget</name> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="64"/> <source>Press to leave the current channel</source> <translation>Отключиться от текущего канала</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="245"/> <source>Disconnect from Server</source> <translation>Отключение от сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="245"/> <source><p>Do you really want to disconnect from <b>{0}</b>?</p><p>All channels will be closed.</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите отключиться от <b>{0}</b>?</p><p>Все каналы будут закрыты.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="187"/> <source>SSL Connection</source> <translation>SSL соединение</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="187"/> <source>An encrypted connection to the IRC network was requested but SSL is not available. Please change the server configuration.</source> <translation>Было запрошено шифрованное соединение к IRC сети, но SSL не доступен. Пожалуйста, измените настройки сервера.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="565"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="220"/> <source>Looking for server {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection...</source> <translation>Поиск сервера {0} (порт {1}) используя шифрованное SSL соединение...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="231"/> <source>Looking for server {0} (port {1})...</source> <translation>Поиск сервера {0} (порт {1})...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="254"/> <source>Disconnecting from server {0}...</source> <translation>Отключение от сервера {0}...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="520"/> <source>Server found,connecting...</source> <translation>Сервер найден, соединение...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="529"/> <source>Connected,logging in...</source> <translation>Соединение выполнено, вход...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="565"/> <source>Server disconnected.</source> <translation>Сервер отсоединился.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="610"/> <source>Message Error</source> <translation>Ошибка сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="610"/> <source>Unknown message received from server:<br/>{0}</source> <translation>Неизвестное сообщение от сервера:<br/>{0}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="676"/> <source>Notice</source> <translation>Уведомление</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="696"/> <source>Mode</source> <translation>Режим</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="703"/> <source>You have left channel {0}.</source> <translation>Вы отключились от канала {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="714"/> <source>You are now known as {0}.</source> <translation>Вы теперь {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="719"/> <source>User {0} is now known as {1}.</source> <translation>Пользователь {0} сменил псевдоним на {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="729"/> <source>Server Error</source> <translation>Ошибка сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="765"/> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="780"/> <source>Welcome</source> <translation>Добро пожаловать</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="782"/> <source>Support</source> <translation>Поддержка</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="784"/> <source>User</source> <translation>Пользователь</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="786"/> <source>MOTD</source> <translation>MOTD</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="788"/> <source>Away</source> <translation>Отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="790"/> <source>Info ({0})</source> <translation>Инфо ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="794"/> <source>Message of the day</source> <translation>Сообщение дня</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="796"/> <source>End of message of the day</source> <translation>Конец сообщения дня</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="799"/> <source>Server {0} (Version {1}), User-Modes: {2}, Channel-Modes: {3}</source> <translation>Сервер {0} (Версия {1}), Пользовательские режимы: {2}, Режимы каналов: {3}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="805"/> <source>Current users on {0}: {1}, max. {2}</source> <translation>Текущее число пользователей на {0}: {1}, максимум: {2}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="810"/> <source>Current users on the network: {0}, max. {1}</source> <translation>Текущее число пользователей в сети {0}, максимум: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="814"/> <source>You are no longer marked as being away.</source> <translation>Вы больше не отмечены как отсутствующий.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="816"/> <source>You have been marked as being away.</source> <translation>Вы отмечены как отсутствующий.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="936"/> <source>SSL Error</source> <translation>Ошибка SSL</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="878"/> <source>Connection to server {0} (port {1}) lost while waiting for user response to an SSL error.</source> <translation>Соединение с сервером {0} (порт {1}) потеряно.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="909"/> <source>Socket Error</source> <translation>Ошибка соединения</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="886"/> <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Сервер не найден. Пожалуйста проверьте имя сервера и порт.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="892"/> <source>The connection was refused by the peer. Please check the host name and port settings.</source> <translation>Сервер отказал в подключении. Пожалуйста проверьте имя сервера и порт.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="903"/> <source>The following network error occurred:<br/>{0}</source> <translation>Сетевая ошибка:<br/>{0}</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1032"/> <source>{0} ({1})</source> <comment>channel name, users count</comment> <translation>{0} ({1})</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1073"/> <source>Critical</source> <translation>Критическая</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1054"/> <source>No nickname acceptable to the server configured for <b>{0}</b>. Disconnecting...</source> <translation>На сервере нет приемлимых псевдонимов, сконфигурированных для <b>{0}</b>. Отключение...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1073"/> <source>The given nickname is already in use.</source> <translation>Данный псевдоним уже используется.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1017"/> <source>CTCP</source> <translation>CTCP (Клиент-клиент протокол)</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="994"/> <source>Received Version request from {0}.</source> <translation>Получен запрос версии от {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1000"/> <source>Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.</source> <translation>CTCP-PING запрос от {0}, отправление ответа.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1008"/> <source>Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.</source> <translation>CTCP-CLIENTINFO запрос от {0}, отправление ответа.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="1017"/> <source>Received unknown CTCP-{0} request from {1}.</source> <translation>Неизвестный CTCP-{0} запрос от {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="689"/> <source>You have set your personal modes to <b>[{0}]</b>.</source> <translation>Ваши персональные режимы установлены: <b>[{0}]</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="693"/> <source>{0} has changed your personal modes to <b>[{1}]</b>.</source> <translation>{0} изменил ваши персональные режимы на: <b>[{1}]</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.ui" line="27"/> <source>Channels</source> <translation>Каналы</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.ui" line="53"/> <source>Network</source> <translation>Сеть</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="898"/> <source>The SSL handshake failed.</source> <translation>Неудачное SSL соединение.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="909"/> <source>A network error occurred.</source> <translation>Сетевая ошибка.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="922"/> <source>Could not connect to {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection. Either the server does not support SSL (did you use the correct port?) or you rejected the certificate.</source> <translation>Ошибка подключения к {0} (порт {1}) с использованием SSL. Либо сервер не поддерживает SSL (Вы выбрали правильный порт?), либо неправильный сертификат.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="936"/> <source>The SSL certificate for the server {0} (port {1}) failed the authenticity check. SSL errors were accepted by you.</source> <translation>SSL сертификат сервера {0} (порт {1}) не прошел проверку на подлинность. Возможно Вы приняли ошибки SSL.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="259"/> <source>Disconnecting from network {0}...</source> <translation>Отключение от сети {0}...</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="264"/> <source>Disconnecting from server.</source> <translation>Отключение от сервера.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="643"/> <source>Received CTCP-PING response from {0} with latency of {1} ms.</source> <translation>Получен CTCP-PING ответ от {0} с задержкой {1} мс.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="649"/> <source>Received unknown CTCP-{0} response from {1}.</source> <translation>Получен неизвестный CTCP- {0} ответ от {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Network/IRC/IrcWidget.py" line="725"/> <source>Received PONG from {0}</source> <translation>Получен PONG из {0}</translation> </message> </context> <context> <name>JavaScriptIcon</name> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="37"/> <source>Modify JavaScript settings temporarily for a site or globally</source> <translation>Изменение параметров JavaScript временно для сайта или глобально</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="68"/> <source>Current Page Settings</source> <translation>Параметры текущей страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="70"/> <source>Disable JavaScript (temporarily)</source> <translation>Запретить JavaScript (временно)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="70"/> <source>Enable JavaScript (temporarily)</source> <translation>Разрешить JavaScript (временно)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="86"/> <source>Global Settings</source> <translation>Глобальные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptIcon.py" line="87"/> <source>Manage JavaScript Settings</source> <translation>Управление настройками JavaScript</translation> </message> </context> <context> <name>JavaScriptSettingsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="14"/> <source>JavaScript Settings</source> <translation>Настройки JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="35"/> <source>Select to allow JavaScript to open windows</source> <translation>Разрешить JavaScript открывать новые окна</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="26"/> <source>Enable JavaScript</source> <translation>Разрешить JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="55"/> <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source> <translation>Разрешить JavaScript использовать буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="38"/> <source>Allow to open windows</source> <translation>Разрешить открывать окна</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="45"/> <source>Select to allow JavaScript to activate windows</source> <translation>Разрешить JavaScript активировать окна</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="48"/> <source>Allow to activate windows</source> <translation>Разрешить активировать окна</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="58"/> <source>Allow to access the clipboard</source> <translation>Разрешить доступ к буферу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="23"/> <source>Select to enable JavaScript support</source> <translation>Разрешить поддержку JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="65"/> <source>Select to allow JavaScript to paste from the clipboard (this needs access to the clipboard)</source> <translation>Разрешить JavaScript выполнять вставку из буфера обмена (для этого нужен доступ к буферу)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/StatusBar/JavaScriptSettingsDialog.ui" line="68"/> <source>Allow to paste from the clipboard</source> <translation>Разрешить вставку из буфера обмена</translation> </message> </context> <context> <name>Largefiles</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="69"/> <source>Convert Project - Converting</source> <translation>Конвертировать проект - конвертирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="93"/> <source>Convert Project - Extracting</source> <translation>Конвертировать проект - Извлечение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="139"/> <source>Adding files to the Mercurial repository</source> <translation>Mercurial: Добавление файлов в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="168"/> <source>Pulling large files</source> <translation>Загрузка больших файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="189"/> <source>Verifying the integrity of large files</source> <translation>Проверка целостности больших файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="82"/> <source>Mercurial Command Server</source> <translation>Mercurial: Сервер команд</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/largefiles.py" line="82"/> <source><p>The Mercurial Command Server could not be started.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Mercurial: Невозможно запустить сервер.<br>Причина: {0}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>LargefilesProjectBrowserHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="48"/> <source>Add as Large File</source> <translation>Добавить как большой файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="53"/> <source>Add as Normal File</source> <translation>Добавить как обычный файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="62"/> <source>Add as Large Files</source> <translation>Добавить как большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="67"/> <source>Add as Normal Files</source> <translation>Добавить как обычные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="84"/> <source>Large Files</source> <translation>Большие файлы</translation> </message> </context> <context> <name>LargefilesProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>Convert repository to largefiles</source> <translation>Конвертировать формат репозитория в большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>Convert repository to largefiles...</source> <translation>Конвертировать формат репозитория в большие файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="37"/> <source>Convert the repository of the project to a largefiles repository.</source> <translation>Конвертировать формат репозитория проекта в большие файлы.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="40"/> <source><b>Convert repository to largefiles</b><p>This converts the repository of the project to a largefiles repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.</p></source> <translation><b>Конвертировать формат репозитория в большие файлы</b><p>Конвертировать формат репозитория проекта в большие файлы. Создан новый проект. Текущий проект сохранён как резервная копия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="50"/> <source>Convert repository to normal</source> <translation>Конвертировать репозиторий в нормальный формат</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="50"/> <source>Convert repository to normal...</source> <translation>Конвертировать репозиторий в нормальный формат...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="54"/> <source>Convert the repository of the project to a normal repository.</source> <translation>Конвертировать репозиторий проекта в нормальный формат.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="57"/> <source><b>Convert repository to normal</b><p>This converts the repository of the project to a normal repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.</p></source> <translation><b>Конвертировать репозиторий в нормальный формат</b><p>Конвертировать репозиторий проекта в нормальный формат. Создан новый проект. Текущий проект сохранён как резервная копия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="67"/> <source>Pull Large Files</source> <translation>Загрузить большие файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="72"/> <source>Pull large files from a remote repository</source> <translation>Загрузить большие файлы из удалённого репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="75"/> <source><b>Pull Large Files</b><p>This pulls missing large files from a remote repository into the local repository.</p></source> <translation><b>Загрузить большие файлы</b><p>Затянуть большие файлы из удалённого репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="83"/> <source>Show Summary</source> <translation>Показать сводку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="83"/> <source>Show summary...</source> <translation>Показать сводку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="88"/> <source>Show summary information of the working directory status</source> <translation>Отображение сводки о статусе рабочей директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="91"/> <source><b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the working directory status.</p></source> <translation><b>Показать сводку</b><p>Отображение сводки о статусе рабочей директории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="99"/> <source>Verify large files of current revision</source> <translation>Проверка больших файлов для текущей ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="99"/> <source>Verify large files of current revision...</source> <translation>Проверка больших файлов для текущей ревизии...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="103"/> <source>Verify that all large files in the current revision exist</source> <translation>Проверить, что все большие файлы для текущей ревизии существуют</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="106"/> <source><b>Verify large files of current revision</b><p>This verifies that all large files in the current revision exist.</p></source> <translation><b>Проверка больших файлов для текущей ревизии</b><p>Проверить, что все большие файлы для текущей ревизии существуют.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="115"/> <source>Verify large files of all revision</source> <translation>Проверка больших файлов для всех ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="115"/> <source>Verify large files of all revision...</source> <translation>Проверка больших файлов для всех ревизий...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="119"/> <source>Verify that all large files in all revisions exist</source> <translation>Проверить, что все большие файлы для всех ревизий существуют</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="122"/> <source><b>Verify large files of all revision</b><p>This verifies that all large files in all revisions exist.</p></source> <translation><b>Проверка больших файлов для всех ревизий</b><p>Проверить, что все большие файлы для всех ревизий существуют.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="131"/> <source>Verify large files contents</source> <translation>Проверка содержимого больших файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="131"/> <source>Verify large files contents...</source> <translation>Проверка содержимого больших файлов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="135"/> <source>Verify the contents of all large files</source> <translation>Проверка содержимого всех больших файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="138"/> <source><b>Verify large files contents</b><p>This verifies the contents of all large files.</p></source> <translation><b>Проверка содержимого больших файлов</b><p>Проверка содержимого всех больших файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="156"/> <source>Administration</source> <translation>Администрирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/ProjectHelper.py" line="179"/> <source>Large Files</source> <translation>Large Files (большие файлы)</translation> </message> </context> <context> <name>LexerAssociationDialog</name> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="13"/> <source>Project Lexer Associations</source> <translation>Ассоциации для лексеров</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="32"/> <source>Filename Pattern</source> <translation>Шаблон имени файла</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="37"/> <source>Lexer Language</source> <translation>Язык лексера</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="47"/> <source>Filename &Pattern:</source> <translation>&Шаблон имени файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="57"/> <source>Enter the filename pattern to be associated</source> <translation>Задайте шаблон имени файла для ассоциации</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="64"/> <source>Press to add or change the entered association</source> <translation>Добавить или изменить заданную связь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="67"/> <source>Add/&Change</source> <translation>Добавить/&Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="74"/> <source>&Lexer Language:</source> <translation>&Язык лексера:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="84"/> <source>Select the lexer language to associate</source> <translation>Задайте язык лексического анализатора</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="91"/> <source>Press to delete the selected association</source> <translation>Удалить выбранную связь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="94"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="101"/> <source>Alternative Le&xer:</source> <translation>&Альтернативный лексер:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.ui" line="111"/> <source>Select the alternative lexer to associate</source> <translation>Альтернативный лексический анализатор</translation> </message> <message> <location filename="../Project/LexerAssociationDialog.py" line="133"/> <source>Alternative</source> <translation>Альтернативный</translation> </message> </context> <context> <name>LexerBash</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerBash.py" line="32"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>LexerBatch</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerBatch.py" line="31"/> <source>Internal Commands</source> <translation>Внутренние команды</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerBatch.py" line="32"/> <source>External Commands</source> <translation>Внешние команды</translation> </message> </context> <context> <name>LexerCMake</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCMake.py" line="32"/> <source>Commands</source> <translation>Команды</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCMake.py" line="33"/> <source>Parameters</source> <translation>Параметры</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCMake.py" line="34"/> <source>User defined</source> <translation>Определенные пользователем</translation> </message> </context> <context> <name>LexerCPP</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="84"/> <source>Inactive additional identifier</source> <translation>Неактивный дополнительный идентификатор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="66"/> <source>Additional Identifier</source> <translation>Дополнительный идентификатор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="75"/> <source>Additional JavaDoc keyword</source> <translation>Дополнительное ключевое слово JavaDoc</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="93"/> <source>Inactive additional JavaDoc keyword</source> <translation>Неактивное дополнительное ключевое слово JavaDoc</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="45"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="46"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Вторичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="47"/> <source>Documentation comment keywords</source> <translation>Ключевые слова комментария к документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="48"/> <source>Global classes and typedefs</source> <translation>Глобальные классы и определения типов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="49"/> <source>Preprocessor definitions</source> <translation>Определения препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCPP.py" line="50"/> <source>Task marker and error marker keywords</source> <translation>Маркер задачи и ключевые слова маркера ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>LexerCSS</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="38"/> <source>CSS1 Properties</source> <translation>Свойства CSS1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="39"/> <source>Pseudo-Classes</source> <translation>Псевдоклассы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="40"/> <source>CSS2 Properties</source> <translation>Свойства CSS2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="41"/> <source>CSS3 Properties</source> <translation>Свойства CSS3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="42"/> <source>Pseudo-Elements</source> <translation>Псевдоэлементы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="43"/> <source>Browser-Specific CSS Properties</source> <translation>Браузерозависимые свойства CSS</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="44"/> <source>Browser-Specific Pseudo-Classes</source> <translation>Браузерозависимые псевдоклассы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSS.py" line="45"/> <source>Browser-Specific Pseudo-Elements</source> <translation>Браузерозависимые псевдоэлементы</translation> </message> </context> <context> <name>LexerCSharp</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSharp.py" line="41"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSharp.py" line="42"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Вторичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSharp.py" line="43"/> <source>Documentation comment keywords</source> <translation>Ключевые слова комментария к документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSharp.py" line="44"/> <source>Global classes and typedefs</source> <translation>Глобальные классы и определения типов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSharp.py" line="45"/> <source>Preprocessor definitions</source> <translation>Определения препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCSharp.py" line="46"/> <source>Task marker and error marker keywords</source> <translation>Маркер задачи и ключевые слова маркера ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>LexerCoffeeScript</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCoffeeScript.py" line="36"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCoffeeScript.py" line="37"/> <source>Secondary keywords</source> <translation>Вторичные ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCoffeeScript.py" line="38"/> <source>Unused</source> <translation>Неиспользуемые</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerCoffeeScript.py" line="39"/> <source>Global classes</source> <translation>Глобальные классы</translation> </message> </context> <context> <name>LexerD</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="41"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="42"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Вторичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="43"/> <source>Documentation comment keywords</source> <translation>Ключевые слова комментария к документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="44"/> <source>Type definitions and aliases</source> <translation>Определения типов и алиасов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="45"/> <source>User defined 1</source> <translation>Определенные пользователем 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="46"/> <source>User defined 2</source> <translation>Определенные пользователем 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerD.py" line="47"/> <source>User defined 3</source> <translation>Определенные пользователем 3</translation> </message> </context> <context> <name>LexerFortran</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerFortran.py" line="32"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerFortran.py" line="33"/> <source>Intrinsic functions</source> <translation>Внутренние функции</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerFortran.py" line="34"/> <source>Extended and user defined functions</source> <translation>Расширенные и пользовательские функции</translation> </message> </context> <context> <name>LexerFortran77</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerFortran77.py" line="32"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerFortran77.py" line="33"/> <source>Intrinsic functions</source> <translation>Внутренние функции</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerFortran77.py" line="34"/> <source>Extended and user defined functions</source> <translation>Расширенные и пользовательские функции</translation> </message> </context> <context> <name>LexerHTML</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerHTML.py" line="37"/> <source>HTML elements and attributes</source> <translation>Элементы и атрибуты HTML</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerHTML.py" line="38"/> <source>JavaScript keywords</source> <translation>Ключевые слова JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerHTML.py" line="39"/> <source>VBScript keywords</source> <translation>Ключевые слова VBScript</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerHTML.py" line="40"/> <source>Python keywords</source> <translation>Ключевые слова Python</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerHTML.py" line="41"/> <source>PHP keywords</source> <translation>Ключевые слова PHP</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerHTML.py" line="42"/> <source>SGML and DTD keywords</source> <translation>Ключевые слова SGML и DTD</translation> </message> </context> <context> <name>LexerIDL</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerIDL.py" line="41"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerIDL.py" line="42"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Вторичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerIDL.py" line="43"/> <source>Documentation comment keywords</source> <translation>Ключевые слова комментария к документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerIDL.py" line="44"/> <source>Global classes and typedefs</source> <translation>Глобальные классы и определения типов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerIDL.py" line="45"/> <source>Preprocessor definitions</source> <translation>Определения препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerIDL.py" line="46"/> <source>Task marker and error marker keywords</source> <translation>Маркер задачи и ключевые слова маркера ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>LexerJSON</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJSON.py" line="36"/> <source>JSON Keywords</source> <translation>Ключевые слова JSON</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJSON.py" line="37"/> <source>JSON-LD Keywords</source> <translation>Ключевые слова JSON-LD</translation> </message> </context> <context> <name>LexerJava</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJava.py" line="41"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJava.py" line="42"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Вторичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJava.py" line="43"/> <source>Documentation comment keywords</source> <translation>Ключевые слова комментария к документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJava.py" line="44"/> <source>Global classes and typedefs</source> <translation>Глобальные классы и определения типов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJava.py" line="45"/> <source>Preprocessor definitions</source> <translation>Определения препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJava.py" line="46"/> <source>Task marker and error marker keywords</source> <translation>Маркер задачи и ключевые слова маркера ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>LexerJavaScript</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJavaScript.py" line="41"/> <source>Primary keywords and identifiers</source> <translation>Первичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJavaScript.py" line="42"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Вторичные ключевые слова и идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJavaScript.py" line="43"/> <source>Documentation comment keywords</source> <translation>Ключевые слова комментария к документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJavaScript.py" line="44"/> <source>Global classes and typedefs</source> <translation>Глобальные классы и определения типов</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJavaScript.py" line="45"/> <source>Preprocessor definitions</source> <translation>Определения препроцессора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerJavaScript.py" line="46"/> <source>Task marker and error marker keywords</source> <translation>Маркер задачи и ключевые слова маркера ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>LexerLua</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="36"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="37"/> <source>Basic functions</source> <translation>Базовые функции</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="38"/> <source>String, (table) & math functions</source> <translation>Строка, (таблица) & математические функции</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="39"/> <source>Coroutines, I/O & system facilities</source> <translation>Сопрограммы, ввод/вывод & системные возможност</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="40"/> <source>User defined 1</source> <translation>Определенные пользователем 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="41"/> <source>User defined 2</source> <translation>Определенные пользователем 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="42"/> <source>User defined 3</source> <translation>Определенные пользователем 3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerLua.py" line="43"/> <source>User defined 4</source> <translation>Определенные пользователем 4</translation> </message> </context> <context> <name>LexerMatlab</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerMatlab.py" line="31"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>LexerOctave</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerOctave.py" line="31"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>LexerPOV</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="41"/> <source>Language directives</source> <translation>Директивы языка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="42"/> <source>Objects & CSG & Appearance</source> <translation>Объекты & CSG & Внешнее представление</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="43"/> <source>Types & Modifiers & Items</source> <translation>Типы & Модификаторы & Предметы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="44"/> <source>Predefined Identifiers</source> <translation>Предопределенные идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="45"/> <source>Predefined Functions</source> <translation>Предопределенные функции</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="46"/> <source>User defined 1</source> <translation>Определенные пользователем 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="47"/> <source>User defined 2</source> <translation>Определенные пользователем 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPOV.py" line="48"/> <source>User defined 3</source> <translation>Определенные пользователем 3</translation> </message> </context> <context> <name>LexerPascal</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPascal.py" line="38"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>LexerPerl</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPerl.py" line="34"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>LexerPostScript</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPostScript.py" line="32"/> <source>PS Level 1 operators</source> <translation>Операторы PS Level 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPostScript.py" line="33"/> <source>PS Level 2 operators</source> <translation>Операторы PS Level 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPostScript.py" line="34"/> <source>PS Level 3 operators</source> <translation>Операторы PS Level 3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPostScript.py" line="35"/> <source>RIP specific operators</source> <translation>Особые операторы RIP</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPostScript.py" line="36"/> <source>User defined operators</source> <translation>Операторы, определенные пользователем</translation> </message> </context> <context> <name>LexerPygments</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="202"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="203"/> <source>Comment</source> <translation>Закомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="204"/> <source>Preprocessor</source> <translation>Препроцессор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="205"/> <source>Keyword</source> <translation>Ключевое слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="206"/> <source>Pseudo Keyword</source> <translation>Псевдоключевое слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="207"/> <source>Type Keyword</source> <translation>Ключевое слово типа</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="208"/> <source>Operator</source> <translation>Оператор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="209"/> <source>Word</source> <translation>Слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="210"/> <source>Builtin</source> <translation>Встроенная функция</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="211"/> <source>Function or method name</source> <translation>Имя функции или метода</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="212"/> <source>Class name</source> <translation>Имя класса</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="213"/> <source>Namespace</source> <translation>Пространство имен</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="214"/> <source>Exception</source> <translation>Исключение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="215"/> <source>Identifier</source> <translation>Идентификатор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="216"/> <source>Constant</source> <translation>Константа</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="217"/> <source>Label</source> <translation>Надпись</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="218"/> <source>Entity</source> <translation>Объект</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="219"/> <source>Attribute</source> <translation>Атрибут</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="220"/> <source>Tag</source> <translation>Тег</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="221"/> <source>Decorator</source> <translation>Декоратор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="222"/> <source>String</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="223"/> <source>Documentation string</source> <translation>Строка документации</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="224"/> <source>Scalar</source> <translation>Скаляр</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="225"/> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="226"/> <source>Regular expression</source> <translation>Регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="227"/> <source>Symbol</source> <translation>Символ</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="228"/> <source>Other string</source> <translation>Другие строки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="229"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="230"/> <source>Heading</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="231"/> <source>Subheading</source> <translation>Подзаголовок</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="232"/> <source>Deleted</source> <translation>Удалено</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="233"/> <source>Inserted</source> <translation>Вставлено</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="234"/> <source>Generic error</source> <translation>Общая ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="235"/> <source>Emphasized text</source> <translation>Emphasized текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="236"/> <source>Strong text</source> <translation>Strong текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="237"/> <source>Prompt</source> <translation>Подсказка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="238"/> <source>Output</source> <translation>Вывод</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="239"/> <source>Traceback</source> <translation>Обратная трассировка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="240"/> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="241"/> <source>Comment block</source> <translation>Блок комментариев</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="242"/> <source>Property</source> <translation>Свойство</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="243"/> <source>Character</source> <translation>Символ</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="244"/> <source>Here document</source> <translation>Here document</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="245"/> <source>Punctuation</source> <translation>Пунктуация</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="246"/> <source>Hashbang</source> <translation>Hashbang</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="247"/> <source>Reserved Keyword</source> <translation>Зарезервированное ключевое слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="248"/> <source>Literal</source> <translation>Литерал</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="249"/> <source>Double quoted string</source> <translation>Строка в двойных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="250"/> <source>Single quoted string</source> <translation>Строка в одиночных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="251"/> <source>Backtick string</source> <translation>Строка в обратных кавычках</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPygments.py" line="252"/> <source>Whitespace</source> <translation>Символы пропуска</translation> </message> </context> <context> <name>LexerPython</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPython.py" line="51"/> <source>Standard Library Modules</source> <translation>Модули стандартных библиотек</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPython.py" line="81"/> <source>__future__ Imports</source> <translation>__future__ Imports</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPython.py" line="37"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPython.py" line="38"/> <source>Highlighted identifiers</source> <translation>Выделенные идентификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPython.py" line="107"/> <source>Cython Specifics</source> <translation>Особенности Cython</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerPython.py" line="91"/> <source>PyQt5/6 Modules</source> <translation>Модули PyQt5/6</translation> </message> </context> <context> <name>LexerQSS</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="38"/> <source>CSS1 Properties</source> <translation>Свойства CSS1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="39"/> <source>Pseudo-Classes</source> <translation>Псевдоклассы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="40"/> <source>CSS2 Properties</source> <translation>Свойства CSS2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="41"/> <source>CSS3 Properties</source> <translation>Свойства CSS3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="42"/> <source>Pseudo-Elements</source> <translation>Псевдоэлементы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="43"/> <source>Browser-Specific CSS Properties</source> <translation>Браузерозависимые свойства CSS</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="44"/> <source>Browser-Specific Pseudo-Classes</source> <translation>Браузерозависимые псевдоклассы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerQSS.py" line="45"/> <source>Browser-Specific Pseudo-Elements</source> <translation>Браузерозависимые псевдоэлементы</translation> </message> </context> <context> <name>LexerRuby</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerRuby.py" line="34"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>LexerSQL</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="34"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="35"/> <source>Database Objects</source> <translation>Объекты базы данных</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="36"/> <source>PLDoc</source> <translation>PLDoc</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="37"/> <source>SQL*Plus</source> <translation>SQL*Plus</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="38"/> <source>Standard Packages</source> <translation>Стандартные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="39"/> <source>User defined 1</source> <translation>Определенные пользователем 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="40"/> <source>User defined 2</source> <translation>Определенные пользователем 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerSQL.py" line="41"/> <source>User defined 3</source> <translation>Определенные пользователем 3</translation> </message> </context> <context> <name>LexerTCL</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="35"/> <source>TCL Keywords</source> <translation>Ключевые слова TCL</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="36"/> <source>TK Keywords</source> <translation>Ключевые слова TK</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="37"/> <source>iTCL Keywords</source> <translation>Ключевые слова iTCL</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="38"/> <source>TK Commands</source> <translation>Команды TK</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="39"/> <source>expand</source> <translation>расширения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="40"/> <source>User defined 1</source> <translation>Определенные пользователем 1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="41"/> <source>User defined 2</source> <translation>Определенные пользователем 2</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="42"/> <source>User defined 3</source> <translation>Определенные пользователем 3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTCL.py" line="43"/> <source>User defined 4</source> <translation>Определенные пользователем 4</translation> </message> </context> <context> <name>LexerTeX</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="34"/> <source>TeX, eTeX, pdfTeX, Omega</source> <translation>TeX, eTeX, pdfTeX, Omega</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="35"/> <source>ConTeXt Dutch</source> <translation>ConTeXt Dutch</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="36"/> <source>ConTeXt English</source> <translation>ConTeXt English</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="37"/> <source>ConTeXt German</source> <translation>ConTeXt German</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="38"/> <source>ConTeXt Czech</source> <translation>ConTeXt Czech</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="39"/> <source>ConTeXt Italian</source> <translation>ConTeXt Italian</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="40"/> <source>ConTeXt Romanian</source> <translation>ConTeXt Romanian</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerTeX.py" line="41"/> <source>LaTeX</source> <translation>LaTeX</translation> </message> </context> <context> <name>LexerVHDL</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="32"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="33"/> <source>Operators</source> <translation>Операторы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="34"/> <source>Attributes</source> <translation>Атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="35"/> <source>Standard Functions</source> <translation>Стандартные функции</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="36"/> <source>Standard Packages</source> <translation>Стандартные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="37"/> <source>Standard Types</source> <translation>Стандартные типы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerVHDL.py" line="38"/> <source>User defined</source> <translation>Определенные пользователем</translation> </message> </context> <context> <name>LexerXML</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerXML.py" line="42"/> <source>SGML and DTD keywords</source> <translation>Ключевые слова SGML и DTD</translation> </message> </context> <context> <name>LexerYAML</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/LexerYAML.py" line="32"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>Lexers</name> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="84"/> <source>Bash</source> <translation>Bash</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="87"/> <source>Batch</source> <translation>Batch</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="90"/> <source>C/C++</source> <translation>C/C++</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="93"/> <source>C#</source> <translation>C#</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="96"/> <source>CMake</source> <translation>CMake</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="99"/> <source>CSS</source> <translation>CSS</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="105"/> <source>D</source> <translation>D</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="108"/> <source>Diff</source> <translation>Diff</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="111"/> <source>Fortran</source> <translation>Fortran</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="114"/> <source>Fortran77</source> <translation>Fortran77</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="117"/> <source>HTML/PHP/XML</source> <translation>HTML/PHP/XML</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="120"/> <source>IDL</source> <translation>IDL</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="123"/> <source>Java</source> <translation>Java</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="126"/> <source>JavaScript</source> <translation>JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="129"/> <source>Lua</source> <translation>Lua</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="132"/> <source>Makefile</source> <translation>Makefile</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="141"/> <source>Pascal</source> <translation>Pascal</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="144"/> <source>Perl</source> <translation>Perl</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="147"/> <source>PostScript</source> <translation>PostScript</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="150"/> <source>Povray</source> <translation>Povray</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="153"/> <source>Properties</source> <translation>Properties</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="168"/> <source>Ruby</source> <translation>Ruby</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="171"/> <source>SQL</source> <translation>SQL</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="174"/> <source>TCL</source> <translation>TCL</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="177"/> <source>TeX</source> <translation>TeX</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="180"/> <source>VHDL</source> <translation>VHDL</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="183"/> <source>XML</source> <translation>XML</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="186"/> <source>YAML</source> <translation>YAML</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="210"/> <source>Pygments</source> <translation>Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="600"/> <source>Quixote Template Files (*.ptl)</source> <translation>Файлы шаблонов Quixote (*.ptl)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="603"/> <source>Ruby Files (*.rb)</source> <translation>Файлы Ruby (*.rb)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="606"/> <source>IDL Files (*.idl)</source> <translation>Файлы IDL (*.idl)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="436"/> <source>C Files (*.h *.c)</source> <translation>Файлы C (*.h *.c)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="439"/> <source>C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</source> <translation>Файлы C++ (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="621"/> <source>C# Files (*.cs)</source> <translation>Файлы C# (*.cs)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="445"/> <source>HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)</source> <translation>Файлы HTML (*.html *.htm *.asp *.shtml)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="633"/> <source>CSS Files (*.css)</source> <translation>Файлы CSS (*.css)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="636"/> <source>QSS Files (*.qss)</source> <translation>Файлы QSS (*.qss)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="454"/> <source>PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</source> <translation>Файлы PHP (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="457"/> <source>XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</source> <translation>Файлы XML (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="648"/> <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source> <translation>Файлы Qt ресурсов (*.qrc)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="463"/> <source>D Files (*.d *.di)</source> <translation>Файлы D (*.d *.di)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="657"/> <source>Java Files (*.java)</source> <translation>Файлы Java (*.java)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="660"/> <source>JavaScript Files (*.js)</source> <translation>Файлы JavaScript (*.js)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="663"/> <source>SQL Files (*.sql)</source> <translation>Файлы SQL (*.sql)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="666"/> <source>Docbook Files (*.docbook)</source> <translation>Файлы Docbook (*.docbook)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="478"/> <source>Perl Files (*.pl *.pm *.ph)</source> <translation>Файлы Perl (*.pl *.pm *.ph)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="675"/> <source>Lua Files (*.lua)</source> <translation>Файлы Lua (*.lua)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="484"/> <source>Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</source> <translation>Файлы TeX (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="678"/> <source>Shell Files (*.sh)</source> <translation>Файлы Shell (*.sh)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="490"/> <source>Batch Files (*.bat *.cmd)</source> <translation>Файлы Batch (*.bat *.cmd)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="493"/> <source>Diff Files (*.diff *.patch)</source> <translation>Файлы Diff (*.diff *.patch)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="496"/> <source>Makefiles (*makefile Makefile *.mak)</source> <translation>Файлы Makefiles (*makefile Makefile *.mak)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="499"/> <source>Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</source> <translation>Файлы Properties (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="702"/> <source>Povray Files (*.pov)</source> <translation>Файлы Povray (*.pov)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="506"/> <source>CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</source> <translation>Файлы CMake (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="509"/> <source>VHDL Files (*.vhd *.vhdl)</source> <translation>Файлы VHDL (*.vhd *.vhdl)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="512"/> <source>TCL/Tk Files (*.tcl *.tk)</source> <translation>Файлы TCL/Tk (*.tcl *.tk)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="515"/> <source>Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)</source> <translation>Файлы Fortran (*.f90 *.f95 *.f2k)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="518"/> <source>Fortran77 Files (*.f *.for)</source> <translation>Файлы Fortran77 (*.f *.for)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="521"/> <source>Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</source> <translation>Файлы Pascal (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="729"/> <source>PostScript Files (*.ps)</source> <translation>Файлы PostScript (*.ps)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="527"/> <source>YAML Files (*.yaml *.yml)</source> <translation>Файлы YAML (*.yaml *.yml)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="768"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="585"/> <source>Python3 Files (*.py)</source> <translation>Файлы Python3 (*.py)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="588"/> <source>Python3 GUI Files (*.pyw)</source> <translation>Файлы GUI Python3 (*.pyw)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="612"/> <source>C Files (*.c)</source> <translation>Файлы C (*.c)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="615"/> <source>C++ Files (*.cpp)</source> <translation>Файлы C++ (*.cpp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="618"/> <source>C++/C Header Files (*.h)</source> <translation>Файлы C++/C Header (*.h)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="624"/> <source>HTML Files (*.html)</source> <translation>Файлы HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="627"/> <source>PHP Files (*.php)</source> <translation>Файлы PHP (*.php)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="630"/> <source>ASP Files (*.asp)</source> <translation>Файлы ASP (*.asp)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="639"/> <source>XML Files (*.xml)</source> <translation>Файлы XML (*.sql)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="642"/> <source>XSL Files (*.xsl)</source> <translation>Файлы XSL (*.xsl)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="645"/> <source>DTD Files (*.dtd)</source> <translation>Файлы DTD (*.dtd)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="651"/> <source>D Files (*.d)</source> <translation>Файлы D (*.d)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="654"/> <source>D Interface Files (*.di)</source> <translation>Файлы D интерфейса (*.di)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="669"/> <source>Perl Files (*.pl)</source> <translation>Файлы Perl (*.pl)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="672"/> <source>Perl Module Files (*.pm)</source> <translation>Файлы Perl-модулей (*.pm)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="681"/> <source>Batch Files (*.bat)</source> <translation>Файлы Batch (*.bat)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="684"/> <source>TeX Files (*.tex)</source> <translation>Файлы TeX (*.tex)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="687"/> <source>TeX Template Files (*.sty)</source> <translation>Файлы шаблонов TeX (*.sty)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="690"/> <source>Diff Files (*.diff)</source> <translation>Файлы Diff (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="693"/> <source>Make Files (*.mak)</source> <translation>Файлы Make (*.mak)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="696"/> <source>Properties Files (*.ini)</source> <translation>Файлы предпочтений (*.ini)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="699"/> <source>Configuration Files (*.cfg)</source> <translation>Файлы конфигурации (*.cfg)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="705"/> <source>CMake Files (CMakeLists.txt)</source> <translation>Файлы CMake (CMakeLists.txt)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="708"/> <source>CMake Macro Files (*.cmake)</source> <translation>Файлы CMake macro (*.cmake)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="711"/> <source>VHDL Files (*.vhd)</source> <translation>Файлы VHDL (*.vhd)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="714"/> <source>TCL Files (*.tcl)</source> <translation>Файлы TCL (*.tcl)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="717"/> <source>Tk Files (*.tk)</source> <translation>Файлы Tk (*.tk)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="720"/> <source>Fortran Files (*.f95)</source> <translation>Файлы Fortran (*.f95)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="723"/> <source>Fortran77 Files (*.f)</source> <translation>Файлы Fortran77 (*.f)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="726"/> <source>Pascal Files (*.pas)</source> <translation>Файлы Pascal (*.pas)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="732"/> <source>YAML Files (*.yml)</source> <translation>Файлы YAML (*.yml)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="159"/> <source>Python3</source> <translation>Python3</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="135"/> <source>Matlab</source> <translation>Matlab</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="138"/> <source>Octave</source> <translation>Octave</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="533"/> <source>Matlab Files (*.m *.m.matlab)</source> <translation>Файлы Matlab (*.m *.m.matlab)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="738"/> <source>Matlab Files (*.m)</source> <translation>Файлы Matlab (*.m)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="741"/> <source>Octave Files (*.m.octave)</source> <translation>Файлы Octave (*.m.octave)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="536"/> <source>Octave Files (*.m *.m.octave)</source> <translation>Файлы Octave (*.m *.m.octave)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="165"/> <source>QSS</source> <translation>QSS</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="189"/> <source>Gettext</source> <translation>Gettext</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="744"/> <source>Gettext Files (*.po)</source> <translation>Файлы Gettext (*.po)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="192"/> <source>CoffeeScript</source> <translation>CoffeeScript</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="747"/> <source>CoffeeScript Files (*.coffee)</source> <translation>Файлы CoffeeScript (*.coffee)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="195"/> <source>JSON</source> <translation>JSON</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="750"/> <source>JSON Files (*.json)</source> <translation>Файлы JSON (*.json)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="198"/> <source>Markdown</source> <translation>Markdown</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="753"/> <source>Markdown Files (*.md)</source> <translation>Файлы Markdown (*.md)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="102"/> <source>Cython</source> <translation>Cython</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="421"/> <source>Cython Files (*.pyx *.pxd *.pxi)</source> <translation>Файлы Cython (*.pyx *.pxd *.pxi)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="591"/> <source>Cython Files (*.pyx)</source> <translation>Файлы Cython (*.pyx)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="594"/> <source>Cython Declaration Files (*.pxd)</source> <translation>Файлы Cython Declaration (*.pxd)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="597"/> <source>Cython Include Files (*.pxi)</source> <translation>Файлы Cython Include (*.pxi)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="162"/> <source>MicroPython</source> <translation>MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="415"/> <source>Python Files (*.py *.py3)</source> <translation>Файлы Python (*.py *.py3)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="418"/> <source>Python GUI Files (*.pyw *.pyw3)</source> <translation>Файлы GUI Python3 (*.pyw *.pyw3)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="735"/> <source>TOML Files (*.toml)</source> <translation>Файлы TOML (*.toml)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="156"/> <source>Protocol Buffer (protobuf)</source> <translation>Protocol Buffer (protobuf)</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Lexers/__init__.py" line="609"/> <source>Protocol Buffer Files (*.proto)</source> <translation>Файлы Protocol Buffer (*.proto)</translation> </message> </context> <context> <name>LfConvertDataDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="14"/> <source>Convert Repository Format</source> <translation>Конвертировать формат репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="26"/> <source>New project directory:</source> <translation>Новая директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="42"/> <source>Enter the directory name of the new project directory</source> <translation>Введите имя новой директории проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="49"/> <source>Minimum file size:</source> <translation>Минимальный размер файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="56"/> <source>Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files</source> <translation>Минимальный размер файлов, которые считать большими, в MB</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="62"/> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="88"/> <source>Patterns:</source> <translation>Шаблоны файлов:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfConvertDataDialog.ui" line="95"/> <source>Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files</source> <translation>Задайте разделенные пробелами шаблоны файлов, рассматриваемых как большие</translation> </message> </context> <context> <name>LfRevisionsInputDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfRevisionsInputDialog.ui" line="14"/> <source>Revisions Input</source> <translation>Ввод ревизий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfRevisionsInputDialog.ui" line="23"/> <source>Enter revisions to pull large files for (one per line):</source> <translation>Задайте ревизии для загрузки больших файлов (по одной в строке):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/LargefilesExtension/LfRevisionsInputDialog.ui" line="33"/> <source>Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line</source> <translation>Задайте набор именений с помощью номера, id, выражения для диапазона или набора ревизий (по одному в строке)</translation> </message> </context> <context> <name>Listspace</name> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="258"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="265"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="268"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="271"/> <source>Save As...</source> <translation>Сохранить как...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="274"/> <source>Save All</source> <translation>Сохранить всё</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="282"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="441"/> <source>Untitled {0}</source> <translation>Untitled {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="582"/> <source>{0} (ro)</source> <translation>{0} (только чтение)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="278"/> <source>Open 'rejection' file</source> <translation>Открыть 'отбракованный' файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="286"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Listspace/Listspace.py" line="261"/> <source>Close Others</source> <translation>Закрыть остальные</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewerEdit</name> <message> <location filename="../UI/LogView.py" line="117"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../UI/LogView.py" line="118"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../UI/LogView.py" line="120"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../UI/LogView.py" line="122"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../UI/LogView.py" line="124"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewerPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Log Viewer</b></source> <translation><b>Настройка просмотра журналов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="37"/> <source>Select to show the log-viewer upon new output</source> <translation>Открывать браузер журнала при появлении новых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="40"/> <source>Show upon new output</source> <translation>Показывать при появлении новых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="87"/> <source>Message Filters:</source> <translation>Фильтры сообщений:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="98"/> <source>Standard Output</source> <translation>Standard Output</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="108"/> <source>Standard Error</source> <translation>Standard Error</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="118"/> <source>Both</source> <translation>Оба</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.py" line="30"/> <source><b>Message Filters for Standard Output</b><p>This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stdout.</p></source> <translation><b>Фильтры сообщений для Standard Output</b><p>Этот список отображает настроенные фильтры сообщений, используемые для подавления сообщений, полученных через stdout.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.py" line="35"/> <source><b>Message Filters for Standard Error </b><p>This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stderr.</p></source> <translation><b>Фильтры сообщений для Standard Error </b><p>Этот список отображает настроенные фильтры сообщений, используемые для подавления сообщений, полученных через stderr.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.py" line="40"/> <source><b>Message Filters for both</b><p>This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stdout or stderr.</p></source> <translation><b>Фильтры сообщений для обоих</b><p>Этот список отображает настроенные фильтры сообщений, используемые для подавления сообщений, полученные через stdout или stderr.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="49"/> <source>Error Color:</source> <translation>Цвет ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/LogViewerPage.ui" line="62"/> <source>Select the color for text sent to stderr</source> <translation>Выберите цвет текста отправляемого в stderr</translation> </message> </context> <context> <name>MakePropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Make Properties</source> <translation>Свойства Make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="23"/> <source>'make' Executable (leave empty to use global 'make'):</source> <translation>Исполняемый 'make' (оставить строку пустой при использовании глобального 'make'):</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="39"/> <source>Enter the executable name of the make utility</source> <translation>Введите имя исполняемой утилиты make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="46"/> <source>'makefile' path or directory (without file name 'makefile' will be used):</source> <translation>путь или директория 'makefile' (будет использоваться без имени файла 'makefile'):</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="62"/> <source>Enter the name and/or path of the makefile</source> <translation>Введите имя и/или путь makefile</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="69"/> <source>Make Target:</source> <translation>Цель make:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="76"/> <source>Enter the make target to be built</source> <translation>Задайте для make цель, которая должна быть создана</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="83"/> <source>Make Command Parameters (enclose parameters containing spaces in ""):</source> <translation>Параметры команды make (параметры, содержащие пробелы, заключать в "" (кавычки)):</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="93"/> <source>Enter the command parameters for make</source> <translation>Задайте параметры команды make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="100"/> <source>Select to just test for changes needing a make run</source> <translation>Разрешить простую проверку изменений, требующих выполнения make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.ui" line="103"/> <source>Test for changes only when run automatically</source> <translation>Проверять изменения только при автоматическом запуске</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.py" line="38"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/MakePropertiesDialog.py" line="42"/> <source>Makefiles (*makefile Makefile *.mak);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Makefiles (*makefile Makefile *.mak);;Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>ManageDictionariesDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="14"/> <source>Spell Check Dictionaries</source> <translation>Словари для проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="25"/> <source>Installation Location:</source> <translation>Место установки:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="38"/> <source>Select the location for the dictionaries installation</source> <translation>Выберите место установки словарей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="47"/> <source>Shows the list of available dictionaries</source> <translation>Отображение списка доступных словарей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="70"/> <source>Shows the progress of the current download</source> <translation>Отображение процесса текущей загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="89"/> <source>Dictionaries URL:</source> <translation>URL словарей:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="96"/> <source>Shows the dictionaries URL</source> <translation>Отображение URL словарей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="106"/> <source>Press to edit the dictionaries URL</source> <translation>Редактировать URL словарей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="109"/> <source>Edit URL</source> <translation>Правка URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="53"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="55"/> <source>Install Selected</source> <translation>Установить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="59"/> <source>Uninstall Selected</source> <translation>Отменить установку выбранных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="63"/> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="181"/> <source>Error downloading dictionaries list</source> <translation>Ошибка загрузки списка словарей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="181"/> <source><p>Could not download the dictionaries list from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось загрузить список словарей из {0}.</p><p> Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="204"/> <source>Dictionaries URL Changed</source> <translation>URL-адрес словарей изменен</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="204"/> <source>The URL of the spell check dictionaries has changed. Select the "Refresh" button to get the new dictionaries list.</source> <translation>URL-адрес словарей проверки орфографии изменился. Выберите кнопку «Обновить», чтобы получить список новых словарей.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="216"/> <source>Error installing dictionaries</source> <translation>Ошибка установки словарей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="216"/> <source><p>None of the dictionary locations is writable by you. Please download required dictionaries manually and install them as administrator.</p></source> <translation><p> Ни одно из мест размещения в словаре не доступно для записи. Загрузите необходимые словари вручную и установите их как администратор.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="267"/> <source>{0} ({1})</source> <translation>{0} ({1})</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="377"/> <source>Error downloading dictionary</source> <translation>Ошибка загрузки словаря</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="362"/> <source><p>Could not download the requested dictionary file from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось загрузить запрошенный файл слова из {0}.</p><p> Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="362"/> <source>Error downloading dictionary file</source> <translation>Ошибка загрузки файла словаря</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.py" line="377"/> <source><p>The downloaded dictionary archive is invalid. Skipping it.</p></source> <translation><p>Загруженный архив словаря недействителен. Пропущен.</p></translation> </message> </context> <context> <name>MarkdownProvider</name> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/MarkdownProvider.py" line="380"/> <source>Create List</source> <translation>Создать список</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/MarkdownProvider.py" line="380"/> <source>Enter desired number of list elements:</source> <translation>Задайте необходимое количество элементов списка:</translation> </message> </context> <context> <name>MasterPasswordEntryDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="14"/> <source>Master Password</source> <translation>Мастер-пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="23"/> <source><p>Enter your master password below. This password will be used to encrypt sensitive data. You will be asked once per session for this password when the data needs to be accessed for the first time.<br/><br/><b>Note: If you forget the master password, the encrypted data cannot be recovered!</b></p></source> <translation><p>Введите мастер-пароль. Этот пароль будет использоваться для шифрования данных. При доступе к зашифрованным данным программа запросит у Вас этот пароль (один раз за сеанс работы).<br/><br/><b>Примечание: Если Вы забудете мастер-пароль, все зашифрованные данные будут безвозвратно потеряны!</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="48"/> <source>Current Password:</source> <translation>Текущий пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the current password</source> <translation>Введите текущий пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="65"/> <source>New Password:</source> <translation>Новый пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="72"/> <source>Enter the new password</source> <translation>Введите новый пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="82"/> <source>New Password (again):</source> <translation>Новый пароль (повторить):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="89"/> <source>Repeat the new password</source> <translation>Повторите новый пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.ui" line="101"/> <source>Shows an indication for the password strength</source> <translation>Отображение степени надежности пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="34"/> <source>(not defined yet)</source> <translation>(ещё не определён)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="51"/> <source>Wrong password entered.</source> <translation>Введён неправильный пароль.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="55"/> <source>New password must not be empty.</source> <translation>Пустой новый пароль недопустим.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="62"/> <source>Repeated password is wrong.</source> <translation>Повторный пароль не совпадает.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MasterPasswordEntryDialog.py" line="69"/> <source>Old and new password must not be the same.</source> <translation>Новый пароль должен отличаться от старого.</translation> </message> </context> <context> <name>MercurialPage</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Mercurial Interface</b></source> <translation><b>Настройка интерфейса Mercurial</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="93"/> <source>Log</source> <translation>Журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="112"/> <source>No. of log messages shown:</source> <translation>Количество отображаемых сообщений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="119"/> <source>Enter the number of log messages to be shown</source> <translation>Задайте количество отображаемых сообщений журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="165"/> <source>Commit</source> <translation>Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="171"/> <source>No. of commit messages to remember:</source> <translation>Количество запоминаемых сообщений фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="178"/> <source>Enter the number of commit messages to remember</source> <translation>Задайте количество запоминаемых сообщений фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="252"/> <source>Select to update the working directory to new tip</source> <translation>Разрешить обновление рабочей директории до новой вершины</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="246"/> <source>Pull</source> <translation>Загрузка (pull)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="255"/> <source>Update after pulling</source> <translation>Обновлять после затягивания</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="344"/> <source>Edit the Mercurial configuration file</source> <translation>Редактирование файла конфигурации Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="347"/> <source>Edit configuration file</source> <translation>Редактирование файла конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="321"/> <source>Cleanup</source> <translation>Очистка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="327"/> <source>Pattern:</source> <translation>Шаблон:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="334"/> <source>Enter the file name patterns to be used for cleaning up (entries separated by a space character)</source> <translation>Введите шаблоны имён файлов, которые будут использованы для очистки (разделённые пробелом)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="262"/> <source>Select to prefer unbundle over pull</source> <translation>Разрешить предпочтение команды Unbundle команде Pull</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="265"/> <source><b>Prefer Unbundle</b> <p>If this option is selected, it will be checked, if a Mercurial changegroups file from a previous "Show Incoming" request exists. In this case it will be applied and deleted. Otherwise a pull request will be sent.</p></source> <translation><b>Предпочитать Unbundle</b> <p>В случае выбора этой опции Mercurial проверяет, не остался ли файл групп изменений от предыдущего запроса "Показать входящие". Если остался, то он будет применен, а затем удалён. В противном случае будет послан запрос "Pull".</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="269"/> <source>Prefer Unbundle</source> <translation>Предпочитать Unbundle</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="302"/> <source>Revert</source> <translation>Вернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="308"/> <source>Select to create a backup file (.orig) before reverting changes</source> <translation>Разрешить создание резервной копии файла (.orig) перед возвратом изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="311"/> <source>Create Backup Files</source> <translation>Создавать резервные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="279"/> <source>Merge</source> <translation>Слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="285"/> <source>Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool</source> <translation>Обеспечить применение внутреннего инструмента слияния Mercural</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="288"/> <source><b>Internal Merge Tool</b> <p>Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool,which leaves conflict markers in the file in case of conflicting changes.</p></source> <translation><b>Внутренний инструмент слияния</b> <p>Применять внутренний инструмент слияния Mercural, который оставляет маркеры конфликтов в файле в случае наличия конфликтующих изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="292"/> <source>Use internal merge with conflict markers</source> <translation>Использовать внутренний инструмент слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="37"/> <source>Global Options</source> <translation>Глобальные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="43"/> <source>Encoding:</source> <translation>Кодировка:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="56"/> <source>Select the encoding to be used by Mercurial</source> <translation>Выберите кодировку для использования в Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="63"/> <source>Encoding Mode:</source> <translation>Режим кодировки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="76"/> <source>Select the encoding mode</source> <translation>Выберите режим кодировки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="83"/> <source>Consider hidden changesets</source> <translation>Рассматривать скрытые изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="207"/> <source>No. of commit authors to remember:</source> <translation>Количество запоминаемых авторов фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="214"/> <source>Enter the number of commit authors to remember</source> <translation>Задайте количество запоминаемых авторов фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="132"/> <source>No. of message characters shown in list:</source> <translation>Количество отображаемых символов в сообщениях, показываемых в списке:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="99"/> <source>Enter the number of characters of the commit message to be shown in the list</source> <translation>Задайте количество отображаемых символов в сообщениях фиксации, показываемых в списке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="152"/> <source>Select to show all incoming and the first batch of local changesets</source> <translation>Разрешить показывать все входящие и первый пакет локальных наборов изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ConfigurationPage/MercurialPage.ui" line="155"/> <source>Start showing incoming and local changesets</source> <translation>Показывать входящие и локальные наборы изменений</translation> </message> </context> <context> <name>MessageBoxWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="76"/> <source>QMessageBox Wizard</source> <translation>Мастер QMessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="72"/> <source>Q&MessageBox Wizard...</source> <translation>Мастер Q&MessageBox...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="77"/> <source><b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер QMessageBox</b> <p>Мастер открывает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания QMessageBox. Сгенерированный код будет вставлен в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="124"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQMessageBox.py" line="124"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>MessageBoxWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QMessageBox Wizard</source> <translation>Мастер QMessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="23"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="29"/> <source>Generate an Information QMessageBox</source> <translation>Создать QMessageBox для информации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="32"/> <source>Information</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="45"/> <source>Generate a Question QMessageBox</source> <translation>Создать QMessageBox с запросом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="48"/> <source>Question</source> <translation>Запрос</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="58"/> <source>Generate a Warning QMessageBox</source> <translation>Создать QMessageBox с предупреждением</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="61"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="71"/> <source>Generate a Critical QMessageBox</source> <translation>Создать QMessageBox с критической ошибкой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="74"/> <source>Critical</source> <translation>Критическая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="84"/> <source>Generate an About QMessageBox</source> <translation>Создать QMessageBox для простого сообщения 'О...'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="87"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="97"/> <source>Generate an AboutQt QMessageBox</source> <translation>Создать QMessageBox со стандартной информацией о Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="100"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="124"/> <source>Title</source> <translation>Текст заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="138"/> <source>Message</source> <translation>Текст сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="145"/> <source>Enter the message to be shown in the QMessageBox</source> <translation>Задайте сообщение для отображения в QMessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="155"/> <source>Parent</source> <translation>Родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="161"/> <source>Select "self" as parent</source> <translation>Выбрать "self" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="164"/> <source>self</source> <translation>self</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="174"/> <source>Select "None" as parent</source> <translation>Выбрать "None" в качестве родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="177"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="186"/> <source>Select to enter a parent expression</source> <translation>Разрешить задание родительского компонента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="189"/> <source>Expression:</source> <translation>Выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="199"/> <source>Enter the parent expression</source> <translation>Задайте родительский компонент</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="211"/> <source>Standard Buttons</source> <translation>Стандартные кнопки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/> <source>Apply</source> <translation>Применить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="37"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/> <source>Cancel</source> <translation>Отменить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/> <source>Ignore</source> <translation>Игнорировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/> <source>Save all</source> <translation>Сохранить всё</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/> <source>Discard</source> <translation>Отбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="54"/> <source>Yes to all</source> <translation>Да для всех</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/> <source>No to all</source> <translation>Нет для всех</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/> <source>Retry</source> <translation>Повторить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/> <source>Restore defaults</source> <translation>Восстановить умолчания</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="349"/> <source>Default Button:</source> <translation>Кнопка по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="362"/> <source>Select the default button</source> <translation>Задайте кнопку по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="36"/> <source>No button</source> <translation>Нет кнопки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="101"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="131"/> <source>Enter the title for the QMessageBox</source> <translation>Введите заголовок QMessageBox</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="110"/> <source>Result:</source> <translation>Результат:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.ui" line="117"/> <source>Enter the result variable name</source> <translation>Задайте имя результирующей переменной</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonCommandsInterface</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonCommandsInterface.py" line="285"/> <source>Detected an error without indications.</source> <translation>Обнаружена неиндексированная ошибка.</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonDevice</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="381"/> <source>Unsupported Device</source> <translation>Неподдерживаемое устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="391"/> <source>REPL is not supported by this device.</source> <translation>REPL не поддерживается этим устройством.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="410"/> <source>Plotter is not supported by this device.</source> <translation>Плоттер не поддерживается этим устройством.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="429"/> <source>Running scripts is not supported by this device.</source> <translation>Выполнение скриптов не поддерживается этим устройством.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="449"/> <source>File Manager is not supported by this device.</source> <translation>Менеджер файлов не поддерживается этим устройством.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="492"/> <source>Select Device Directory</source> <translation>Выберите директорию устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="492"/> <source>Select the directory for the connected device:</source> <translation>Выберите директорию для подсоединенного устройства:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="153"/> <source>Generic Board</source> <translation>Универсальная плата</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="144"/> <source>RP2040 based</source> <translation>На базе RP2040</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonDevices.py" line="256"/> <source>Unknown Device</source> <translation>Неизвестное устройство</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonFileManager</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="199"/> <source>The given name '{0}' is not a directory or does not exist.</source> <translation>Заданное имя '{0}' не является каталогом или не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="383"/> <source>Source <b>{0}</b> is a directory and destination <b>{1}</b> is a file. Ignoring it.</source> <translation>Источник <b>{0}</b> является директорией, а назначение <b>{1}</b> является файлом. Игнорировать.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="391"/> <source>Source <b>{0}</b> is a file and destination <b>{1}</b> is a directory. Ignoring it.</source> <translation>Источник <b>{0}</b> является файлом, а назначение <b>{1}</b> является директорией. Игнорировать.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="312"/> <source>Updating <b>{0}</b>...</source> <translation>Обновление <b>{0}</b>...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="205"/> <source>{1}Synchronizing <b>{0}</b>.</source> <translation>{1}Синхронизация <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="210"/> <source>{1}Done synchronizing <b>{0}</b>.</source> <translation>{1}Выполнена синхронизация <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="326"/> <source>{1}Adding <b>{0}</b>...</source> <translation>{1}Добавление <b>{0}</b>...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="352"/> <source>{1}Removing <b>{0}</b>...</source> <translation>{1}Удаление <b>{0}</b>...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManager.py" line="399"/> <source>{1}Updating <b>{0}</b>...</source> <translation>{1}Обновление <b>{0}</b>...</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonFileManagerWidget</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="23"/> <source>Local Files</source> <translation>Локальные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="38"/> <source>Device Files</source> <translation>Файлы устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="176"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="181"/> <source>Mode</source> <translation>Режим</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="186"/> <source>Size</source> <translation>Размер</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="191"/> <source>Time</source> <translation>Время</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="107"/> <source>Press to sync the local directory to the device directory</source> <translation>Синхронизировать локальную директорию с директорией устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="114"/> <source>Press to copy the selected file to the device</source> <translation>Копировать выбранный файл на устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="121"/> <source>Press to copy the selected file to the device with a new name</source> <translation>Копировать выбранный файл на устройство с новым именем</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="128"/> <source>Press to copy the selected file from the device</source> <translation>Копировать выбранный файл с устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="135"/> <source>Press to copy the selected file from the device with a new name</source> <translation>Копировать выбранный файл с устройства с новым именем</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="246"/> <source>Press to move one directory level up</source> <translation>Перейти в директорию уровнем выше</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="260"/> <source>Press to reload the list</source> <translation>Перезагрузить список</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="833"/> <source>Change Directory</source> <translation>Изменить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="852"/> <source>Create Directory</source> <translation>Создать директорию</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="906"/> <source>Delete Directory Tree</source> <translation>Удалить дерево директорий</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="933"/> <source>Delete File</source> <translation>Удалить файл</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="141"/> <source>Show Hidden Files</source> <translation>Показывать скрытые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="878"/> <source>Delete Directory</source> <translation>Удалить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="147"/> <source>Show Filesystem Info</source> <translation>Показать информацию о файловой системе</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="192"/> <source>Error handling device</source> <translation>Ошибка обработки устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="192"/> <source><p>There was an error communicating with the connected device.</p><p>Method: {0}</p><p>Message: {1}</p></source> <translation><p>Произошла ошибка связи с подключенным устройством.</p><p>Метод: {0}</p><p>Сообщение: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="443"/> <source>Put File As</source> <translation>Поместить файл как</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="508"/> <source>Enter a new name for the file</source> <translation>Введите новое имя для файла</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="457"/> <source>Copy File to Device</source> <translation>Копировать файл на устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="457"/> <source>The given file exists already (Enter file name only).</source> <translation>Заданный файл уже существует (введите только имя файла).</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="508"/> <source>Get File As</source> <translation>Получить файл как</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="522"/> <source>Copy File from Device</source> <translation>Копировать файл из устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="522"/> <source>The given file exists already.</source> <translation>Заданный файл уже существует.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="663"/> <source>Select Directory</source> <translation>Выберите директорию</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="852"/> <source>Enter directory name:</source> <translation>Введите имя директории:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="699"/> <source><p>The directory <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Не удается создать директорию {0}.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="906"/> <source>Do you really want to delete this directory tree?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить это дерево директорий?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="737"/> <source><p>The directory <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Не удается удалить директорию <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="933"/> <source>Do you really want to delete this file?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить этот файл?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="775"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Не удается удалить файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="833"/> <source>Enter the directory path on the device:</source> <translation>Введите путь к директории на устройстве:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="878"/> <source>Do you really want to delete this directory?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эту директорию?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="969"/> <source><h3>Filesystem Information</h3></source> <translation><h3>Информация о файловой системе</h3></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="971"/> <source><h4>{0}</h4<table><tr><td>Total Size: </td><td align='right'>{1}</td></tr><tr><td>Used Size: </td><td align='right'>{2}</td></tr><tr><td>Free Size: </td><td align='right'>{3}</td></tr></table></source> <translation><table><tr><td>Общий объем: </td><td align='right'>{1}</td></tr><tr><td>Используемый объем: </td><td align='right'>{2}</td></tr><tr><td>Свободный объем: </td><td align='right'>{3}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.py" line="983"/> <source>Filesystem Information</source> <translation>Информация о файловой системе</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="218"/> <source>Press to move to the configured home directory</source> <translation>Перейти в сконфигурированную домашнюю директорию</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonFileManagerWidget.ui" line="253"/> <source>Press to move to the device workspace directory</source> <translation>Перейти в директорию рабочей области устройства</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonGraphWidget</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonGraphWidget.py" line="64"/> <source>Press to save the raw data</source> <translation>Сохранить raw-данные</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonGraphWidget.py" line="74"/> <source>max. X:</source> <translation>макс. X:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonGraphWidget.py" line="84"/> <source>Enter the maximum number of data points to be plotted.</source> <translation>Задайте максимальное количество точек для построения диаграммы.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonGraphWidget.py" line="330"/> <source>Save Chart Data</source> <translation>Сохранить данные диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonGraphWidget.py" line="330"/> <source><p>The chart data could not be saved into file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось сохранить данные диаграммы в файл <b>{0}</b>.</p><p>.Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure MicroPython</b></source> <translation><b>Настройка MicroPython</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="62"/> <source>Serial Link</source> <translation>Последовательный канал</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="68"/> <source>Timeout for Serial Link Communication:</source> <translation>Задержка соединения по последовательному каналу:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="75"/> <source>Enter the timout value</source> <translation>Задайте значение времени ожидания</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="81"/> <source> s</source> <translation> с</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="113"/> <source>Select to synchronize the time after connection is established</source> <translation>Разрешить синхронизировать время после установки соединения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="116"/> <source>Synchronize Time at Connect</source> <translation>Синхронизировать время соединения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="126"/> <source>REPL Pane</source> <translation>Панель REPL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="132"/> <source>Color Scheme for ANSI Escape Codes:</source> <translation>Цветовая схема для ANSI Escape кодов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="145"/> <source>Select the color scheme to be applied for ANSI color escape codes</source> <translation>Выберите цветовую схему, которая будет применяться для ANSI color escape кодов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="152"/> <source>Select to wrap long line in the REPL pane</source> <translation>Разрешить перенос длинных строк в панели REPL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="155"/> <source>Wrap long lines</source> <translation>Переносить длинные строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="194"/> <source>MPY Cross Compiler</source> <translation>Кросс-компилятор MPY</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="200"/> <source>Program:</source> <translation>Программа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="216"/> <source>Enter the path of the cross compiler executable</source> <translation>Введите путь к исполняемому файлу кросс-компилятора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="77"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="443"/> <source>MicroPython:</source> <translation>MicroPython:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="285"/> <source>Enter the URL for the MicroPython documentation</source> <translation>Введите URL документации для MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="339"/> <source>Enter the URL for the CircuitPython documentation</source> <translation>Введите URL документации для CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="413"/> <source>Enter the URL for the BBC micro:bit MicroPython documentation</source> <translation>Введите URL документации MicroPython для BBC micro:bit</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="226"/> <source>PyBoard</source> <translation>PyBoard</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="232"/> <source>dfu-util Path:</source> <translation>Путь к dfu-util:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="248"/> <source>Enter the path of the dfu-util flashing executable</source> <translation>Введите путь к исполняемой утилите прошивки dfu-util</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="271"/> <source>Enter the URL for the MicroPython firmware for PyBoard, ESP8266 and ESP32</source> <translation>Введите URL файла микрокода MicroPython для PyBoard, ESP8266 и ESP32</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="308"/> <source>Enter the URL for the CircuitPython firmware</source> <translation>Введите URL файла микрокода для CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="165"/> <source>Chart Pane</source> <translation>Панель диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="171"/> <source>Color Theme:</source> <translation>Цветовая тема:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="184"/> <source>Select the color scheme of the chart</source> <translation>Выберите цветовую схему диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="44"/> <source>Automatic</source> <translation>Автоматический выбор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="46"/> <source>Light</source> <translation>Light</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="49"/> <source>Dark</source> <translation>Dark</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="52"/> <source>Blue Cerulean</source> <translation>Blue Cerulean</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="55"/> <source>Brown Sand</source> <translation>Blue Cerulean</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="58"/> <source>Blue NCS</source> <translation>Blue NCS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="61"/> <source>High Contrast</source> <translation>High Contrast</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="64"/> <source>Blue Icy</source> <translation>Blue Icy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.py" line="67"/> <source>Qt</source> <translation>Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="423"/> <source>Calliope mini:</source> <translation>Calliope mini:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="436"/> <source>Enter the URL for the Callope mini Firmware</source> <translation>Введите URL файла микрокода для Callope mini</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="464"/> <source>Enter the URL for the Calliope mini MicroPython documentation</source> <translation>Введите URL документации MicroPython для Calliope mini</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="369"/> <source>MicroPython</source> <translation>MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="429"/> <source>Firmware:</source> <translation>Микрокод:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="457"/> <source>Documentation:</source> <translation>Документация:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="295"/> <source>CircuitPython</source> <translation>CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="349"/> <source>BBC micro:bit</source> <translation>BBC micro:bit</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="362"/> <source>Enter the URL for the BBC micro:bit DAPLink Firmware</source> <translation>Введите URL файла микрокода DAPLink для BBC micro:bit</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="37"/> <source>Workspace</source> <translation>Рабочая область</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="52"/> <source>Enter the name of the MicroPython workspace directory</source> <translation>Введите имя директории рабочей области MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="315"/> <source>Libraries:</source> <translation>Библиотеки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="322"/> <source>Enter the URL for the CircuitPython libraries</source> <translation>Введите URL библиотек для CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="450"/> <source>Enter the URL for the Calliope mini MicroPython Firmware</source> <translation>Введите URL файла микрокода MicroPython для Calliope mini</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="375"/> <source>micro:bit V1:</source> <translation>micro:bit V1:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="382"/> <source>Enter the URL for the BBC micro:bit V1 MicroPython Firmware</source> <translation>Введите URL файла микрокода MicroPython для BBC micro:bit V1</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="389"/> <source>micro:bit V2:</source> <translation>micro:bit V2:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MicroPythonPage.ui" line="396"/> <source>Enter the URL for the BBC micro:bit V2 MicroPython Firmware</source> <translation>Введите URL файла микрокода MicroPython для BBC micro:bit V2</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonProgressInfoDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonProgressInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Progress Information</source> <translation>Информация о выполнении</translation> </message> </context> <context> <name>MicroPythonWidget</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="66"/> <source>Press to check for connected devices</source> <translation>Проверить подключенные устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="82"/> <source>Press to open a file of the connected device</source> <translation>Открыть файл на подключенном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="89"/> <source>Press to save the current editor to the connected device</source> <translation>Сохранить текущий редактор на подключенном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="106"/> <source>Press to run the current script on the selected device</source> <translation>Запустить текущий скрипт на выбранном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="113"/> <source>Press to open a terminal (REPL) on the selected device</source> <translation>Открыть терминал (REPL) на выбранном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="133"/> <source>Press to open a chart window to display data receive from the selected device</source> <translation>Открыть окно для отображения данных, полученных с выбранного устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="566"/> <source>Press to connect the selected device</source> <translation>Подключить выбранное устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="278"/> <source><h3>The QtSerialPort package is not available.<br/>MicroPython support is deactivated.</h3></source> <translation><h3>Пакет QtSerialPort недоступен.<br//>Поддержка MicroPython деактивирована.</h3></translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="320"/> <source>%n supported device(s) detected.</source> <translation> <numerusform>Обнаружено %n поддерживаемое устройство.</numerusform> <numerusform>Обнаружено %n поддерживаемых устройства.</numerusform> <numerusform>Обнаружено %n поддерживаемых устройств.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="342"/> <source>No supported devices detected.</source> <translation>Поддерживаемые устройства не обнаружены.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="536"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="538"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="539"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="561"/> <source>Press to disconnect the current device</source> <translation>Отключить выбранное устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="582"/> <source>No device attached</source> <translation>Устройство не подключено</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="582"/> <source>Please ensure the device is plugged into your computer and selected. It must have a version of MicroPython (or CircuitPython) flashed onto it before anything will work. Finally press the device's reset button and wait a few seconds before trying again.</source> <translation>Убедитесь, что устройство подключено к вашему компьютеру и выбрано. Оно должно быть прошито версией MicroPython (или CircuitPython), только тогда оно будет работать. И наконец, нажмите кнопку перезагрузки устройства и подождите несколько секунд, прежде чем повторить попытку.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="609"/> <source>Start REPL</source> <translation>Запустить REPL</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="609"/> <source><p>The REPL cannot be started.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удается запустить REPL.</p><p>Причина:</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1068"/> <source>Serial Device Connect</source> <translation>Подсоединение последовательного устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1068"/> <source><p>Cannot connect to device at serial port <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Не удается соединиться с устройством через последовательный порт <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1113"/> <source>Run Script</source> <translation>Выполнить скрипт</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1096"/> <source>There is no editor open. Abort...</source> <translation>Редактор не открыт. Прервать...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1104"/> <source>The current editor does not contain a script. Abort...</source> <translation>Текущий редактор не содержит скрипт. Прервать...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1113"/> <source><p>Cannot run script.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удается выполнить скрипт.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1137"/> <source>Open Python File</source> <translation>Открыть файл Python</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1137"/> <source>Python3 Files (*.py);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Python3 (*.py);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1182"/> <source>Start Chart</source> <translation>Построить диаграмму</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1182"/> <source><p>The Chart cannot be started.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удается построить диаграмму.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1211"/> <source>Unsaved Chart Data</source> <translation>Несохраненные данные диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1211"/> <source>The chart contains unsaved data.</source> <translation>Диаграмма содержит несохраненные данные.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1262"/> <source>Start File Manager</source> <translation>Запустить менеджер файлов</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1262"/> <source><p>The File Manager cannot be started.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удается запустить менеджер файлов.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1333"/> <source>Show Version</source> <translation>Показать версию</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1336"/> <source>Show Implementation</source> <translation>Показать исполнение</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1464"/> <source>Synchronize Time</source> <translation>Синхронизировать время</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1344"/> <source>Show Device Time</source> <translation>Показать время устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1347"/> <source>Show Local Time</source> <translation>Показать локальное время</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1685"/> <source>Compile Python File</source> <translation>Компилировать файл Python</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1705"/> <source>Compile Current Editor</source> <translation>Компилировать текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1399"/> <source><h3>Device Version Information</h3></source> <translation><h3>Информация о версии устройства</h3></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1408"/> <source>No version information available.</source> <translation>Информация о версии недоступна.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1410"/> <source>Device Version Information</source> <translation>Информация о версии устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1432"/> <source>unknown</source> <translation>unknown</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1438"/> <source>Device Implementation Information</source> <translation>Информация о исполнении устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1438"/> <source><h3>Device Implementation Information</h3><p>This device contains <b>{0} {1}</b>.</p></source> <translation><h3>Информация о исполнении устройства</h3><p>Это устройство содержит <b>{0} {1}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1464"/> <source><p>The time of the connected device was synchronized with the local time.</p></source> <translation><p>Время подключенного устройства было синхронизировано с локальным временем.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1487"/> <source><h3>Device Date and Time</h3><table><tr><td><b>Date</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Time</b></td><td>{1}</td></tr></table></source> <translation><h3>Дата и время устройства</h3><table><tr><td><b>Дата</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Время</b></td><td>{1}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1495"/> <source><h3>Device Date and Time</h3><p>{0}</p></source> <translation><h3>Дата и время устройства</h3><p>{0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1512"/> <source>Device Date and Time</source> <translation>Дата и время устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1525"/> <source>Local Date and Time</source> <translation>Локальные дата и время</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1525"/> <source><h3>Local Date and Time</h3><table><tr><td><b>Date</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Time</b></td><td>{1}</td></tr></table></source> <translation><h3>Локальные дата и время</h3><table><tr><td><b>Дата</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Время</b></td><td>{1}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1593"/> <source>Error handling device</source> <translation>Ошибка обработки устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1593"/> <source><p>There was an error communicating with the connected device.</p><p>Method: {0}</p><p>Message: {1}</p></source> <translation><p>Произошла ошибка связи с подключенным устройством.</p><p>Метод: {0}</p><p>Сообщение: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1633"/> <source>The MicroPython cross compiler <b>mpy-cross</b> cannot be found. Ensure it is in the search path or configure it on the MicroPython configuration page.</source> <translation>Кросс-компилятор MicroPython <b>mpy-cross</b> не найден. Убедитесь, что он находится в пути поиска, или настройте его на странице конфигурации MicroPython.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1655"/> <source>Python Files (*.py);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Python (*.py);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1665"/> <source>The Python file <b>{0}</b> does not exist. Aborting...</source> <translation>Файл Python <b>{0}</b> не существует. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1675"/> <source>'mpy-cross' Output</source> <translation>Вывод команды 'mpy-cross'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1698"/> <source>The current editor does not contain a Python file. Aborting...</source> <translation>Текущий редактор не содержит файл Python. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="220"/> <source>MicroPython Menu</source> <translation>Меню MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.ui" line="123"/> <source>Press to open a file manager on the selected device</source> <translation>Открыть менеджер файлов на выбранном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1195"/> <source>µPy Chart</source> <translation>µPy диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1278"/> <source>µPy Files</source> <translation>µPy файлы</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1376"/> <source>Show Documentation</source> <translation>Просмотр документации</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1389"/> <source>Configure</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1350"/> <source>Show Time</source> <translation>Показать время</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1369"/> <source>Download Firmware</source> <translation>Загрузить микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1568"/> <source>Date and Time</source> <translation>Дата и время</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1551"/> <source><table><tr><th></th><th>Local Date and Time</th><th>Device Date and Time</th></tr><tr><td><b>Date</b></td><td align='center'>{0}</td><td align='center'>{2}</td></tr><tr><td><b>Time</b></td><td align='center'>{1}</td><td align='center'>{3}</td></tr></table></source> <translation><table><tr><th></th><th>Дата и время локальные</th><th>Дата и время устройства</th></tr><tr><td><b>Дата</b></td><td align='center'>{0}</td><td align='center'>{2}</td></tr><tr><td><b>Время</b></td><td align='center'>{1}</td><td align='center'>{3}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1568"/> <source><table><tr><th>Local Date and Time</th><th>Device Date and Time</th></tr><tr><td align='center'>{0} {1}</td><td align='center'>{2}</td></tr></table></source> <translation><table><tr><th>Дата и время локальные</th><th>Дата и время устройства</th></tr><tr><td align='center'>{0} {1}</td><td align='center'>{2}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="412"/> <source>Unknown MicroPython Device</source> <translation>Неизвестное устройство MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1386"/> <source>Ignored Serial Devices</source> <translation>Проигнорированные последовательные устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1318"/> <source>Downloads</source> <translation>Загрузить микрокод / библиотеки</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="325"/> <source>{0} - {1} ({2})</source> <comment>board name, description, port name</comment> <translation>{0} - {1} ({2})</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="384"/> <source><p>Detected these unknown serial devices</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Please report them together with the board name and a short description to <a href="mailto:{1}"> the eric bug reporting address</a> if it is a MicroPython board.</p></source> <translation><p>Обнаружены следующие неизвестные последовательные устройства</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Если это плата MicroPython, то сообщите о них вместе с названием платы и кратким описанием по адресу <a href="mailto:{1}"> the eric bug reporting</a>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="384"/> <source>{0} (0x{1:04x}/0x{2:04x})</source> <comment>description, VId, PId</comment> <translation>{0} (0x{1:04x}/0x{2:04x})</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="412"/> <source>Would you like to add them to the list of manually configured devices?</source> <translation>Хотите добавить их в список вручную настроенных устройств?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1384"/> <source>Manage Unknown Devices</source> <translation>Менеджер неизвестных устройств</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1790"/> <source>Add Unknown Devices</source> <translation>Добавить неизвестное устройство</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1790"/> <source>Select the devices to be added:</source> <translation>Выбор устройств для добавления:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="1381"/> <source>Flash UF2 Device</source> <translation>Прошивка UF2-устройств</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="352"/> <source>Manual Selection</source> <translation>Ручной выбор</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../MicroPython/MicroPythonWidget.py" line="346"/> <source> %n unknown device(s) for manual selection.</source> <translation> <numerusform> %n неизвестное устройство для выбора вручную.</numerusform> <numerusform> %n неизвестных устройства для выбора вручную.</numerusform> <numerusform> %n неизвестных устройств для выбора вручную.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>MicrobitDevice</name> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="72"/> <source>BBC micro:bit</source> <translation>BBC micro:bit</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="158"/> <source>Save Script as 'main.py'</source> <translation>Сохранить скрипт как 'main.py'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="160"/> <source>Save the current script as 'main.py' on the connected device</source> <translation>Сохранить текущий скрипт как 'main.py' на подключенном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="326"/> <source>The script is empty. Aborting.</source> <translation>Скрипт пуст. Прерывание.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="316"/> <source>The current editor does not contain a Python script. Write it anyway?</source> <translation>Текущий редактор не содержит скрипт Python. Все равно записать?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="354"/> <source><p>The script could not be saved to the device.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удается сохранить скрипт на устройстве.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="309"/> <source>Save Script</source> <translation>Сохранить скрипт</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="343"/> <source>Save Script as '{0}'</source> <translation>Сохранить скрипт как '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="334"/> <source>Enter a file name on the device:</source> <translation>Введите имя файла на устройстве:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="155"/> <source>Save the current script to the selected device</source> <translation>Сохранить текущий скрипт на выбранном устройстве</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="75"/> <source>Calliope mini</source> <translation>Calliope mini</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="164"/> <source>Reset {0}</source> <translation>Сбросить {0}</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="147"/> <source>Flash MicroPython</source> <translation>Прошить MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="150"/> <source>Flash Firmware</source> <translation>Прошить микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="281"/> <source>Flash MicroPython/Firmware</source> <translation>Прошить MicroPython/микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="209"/> <source><p>The BBC micro:bit is not ready for flashing the DAPLink firmware. Follow these instructions. </p><ul><li>unplug USB cable and any batteries</li><li>keep RESET button pressed an plug USB cable back in</li><li>a drive called MAINTENANCE should be available</li></ul><p>See the <a href="https://microbit.org/guide/firmware/">micro:bit web site</a> for details.</p></source> <translation><p>BBC micro:bit не готово к загрузке прошивки DAPLink. Следуйте данным инструкциям. </p><ul><li>отключите USB-кабель и всевозможные аккумуляторы</li><li>удерживая кнопку RESET нажатой вставьте USB-кабель обратно</li><li>должен быть доступен диск под названием MAINTENANCE</li></ul><p>Подробнее на вебсайте <a href="https://microbit.org/guide/firmware/">micro:bit</a>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="229"/> <source><p>The BBC micro:bit is not ready for flashing the MicroPython firmware. Please make sure, that a drive called MICROBIT is available.</p></source> <translation><p>BBC micro:bit не готово к прошивке микрокода MicroPython. Пожалуйста убедитесь, что устройство, называемое MICROBIT, доступно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="242"/> <source><p>The "Calliope mini" is not ready for flashing the DAPLink firmware. Follow these instructions. </p><ul><li>unplug USB cable and any batteries</li><li>keep RESET button pressed an plug USB cable back in</li><li>a drive called MAINTENANCE should be available</li></ul></source> <translation><p>"Calliope mini" не готово к прошивке микрокода DAPLink. Следуйте данным инструкциям. </p><ul><li>отключите USB-кабель и все аккумуляторы</li><li>удерживая кнопку RESET нажатой вставьте USB-кабель обратно</li><li>должен быть доступен диск под названием MAINTENANCE</li></ul></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="259"/> <source><p>The "Calliope mini" is not ready for flashing the MicroPython firmware. Please make sure, that a drive called MINI is available.</p></source> <translation><p>"Calliope mini" не готово к прошивке микрокода MicroPython. Пожалуйста убедитесь, что устройство, называемое MICROBIT, доступно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="272"/> <source>MicroPython/Firmware Files (*.hex *.bin);;All Files (*)</source> <translation>Файлы MicroPython/микрокода (*.hex *.bin);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="415"/> <source>MicroPython Firmware</source> <translation>Микрокод MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="417"/> <source>DAPLink Firmware</source> <translation>Микрокод DAPLink</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="281"/> <source>There are multiple devices ready for flashing. Please make sure, that only one device is prepared.</source> <translation>Несколько устройств готовы для прошивки. Пожалуйста убедитесь, что подготовлено только одно устройство.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="406"/> <source>MicroPython Firmware for BBC micro:bit V1</source> <translation>Микрокод MicroPython для BBC micro:bit V1</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/MicrobitDevices.py" line="408"/> <source>MicroPython Firmware for BBC micro:bit V2</source> <translation>Микрокод MicroPython для BBC micro:bit V2</translation> </message> </context> <context> <name>MicrosoftEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/MicrosoftEngine.py" line="189"/> <source>You have not registered for the Microsoft Translation service.</source> <translation>Вы не зарегистрированы в службе переводов Microsoft Translation.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/MicrosoftEngine.py" line="195"/> <source>MS Translator: No valid access token available.</source> <translation>MS Translator: Нет достоверного маркера доступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/MicrosoftEngine.py" line="172"/> <source>MS Translator: No translation available.</source> <translation>MS Translator: Перевод отсутствует.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/MicrosoftEngine.py" line="210"/> <source>MS Translator: No Text-to-Speech for the selected language available.</source> <translation>MS Translator: Функция Text-to-Speech для выбранного языка недоступна (преобразование текста в речь).</translation> </message> </context> <context> <name>MimeTypesPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Text Mimetypes</b></source> <translation><b>Настройка Text Mimetypes</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="60"/> <source>Press to reset the list to default values</source> <translation>Сбросить список к значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="63"/> <source>Reset to Defaults</source> <translation>Сбросить к значениям по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.py" line="58"/> <source>Reset Mime Types</source> <translation>Восстановить типы по стандарту Mime</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.py" line="58"/> <source>Do you really want to reset the configured list of mime types?</source> <translation>Вы действительно хотите сбросить настроенный список mimе-типов?</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MimeTypesPage.ui" line="37"/> <source>Files of the mime types configured below are opened in an eric editor (in addition to all 'text' mime types).</source> <translation>Файлы mime-типов, настроенных ниже, открыты в редакторе Eric (дополнительно ко всем mimе-типам 'text').</translation> </message> </context> <context> <name>MiniEditor</name> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="482"/> <source>Line: {0:5}</source> <translation>Строка: {0:5}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="486"/> <source>Pos: {0:5}</source> <translation>Позиция: {0:5}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="560"/> <source>New</source> <translation>Новый</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="560"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="560"/> <source>Ctrl+N</source> <comment>File|New</comment> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="566"/> <source>Open an empty editor window</source> <translation>Открыть пустое окно редактора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="567"/> <source><b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p></source> <translation><b>Новый документ</b> <p>Создание пустого окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="574"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="574"/> <source>&Open...</source> <translation>&Открыть...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="574"/> <source>Ctrl+O</source> <comment>File|Open</comment> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="580"/> <source>Open a file</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="581"/> <source><b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p></source> <translation><b>Открыть файл</b><p>Вам будет предложено задать имя файла, который нужно открыть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="588"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="588"/> <source>&Save</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="588"/> <source>Ctrl+S</source> <comment>File|Save</comment> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="594"/> <source>Save the current file</source> <translation>Сохранить текущий файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="595"/> <source><b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p></source> <translation><b>Сохранить файл</b> <p>Сохранение содержания текущего окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="602"/> <source>Save as</source> <translation>Сохранить как</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="602"/> <source>Save &as...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="602"/> <source>Shift+Ctrl+S</source> <comment>File|Save As</comment> <translation>Shift+Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="608"/> <source>Save the current file to a new one</source> <translation>Сохранить текущий файл в новый</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="610"/> <source><b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Сохранить файл как</b> <p>Сохранение содержания текущего окна редактора в новый файл. Имя файла будет запрошено с помощью диалога выбора файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="633"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="633"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="633"/> <source>Ctrl+W</source> <comment>File|Close</comment> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="639"/> <source>Close the editor window</source> <translation>Закрыть окно редактора</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="640"/> <source><b>Close Window</b><p>Close the current window.</p></source> <translation><b>Закрыть окно</b> <p>Закрытие текущего окна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="647"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="647"/> <source>&Print</source> <translation>&Печать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="647"/> <source>Ctrl+P</source> <comment>File|Print</comment> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="653"/> <source>Print the current file</source> <translation>Печать текущего файла</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="654"/> <source><b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p></source> <translation><b>Печать файла</b><p>Распечатать содержимое текущего файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="661"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="666"/> <source>Print preview of the current file</source> <translation>Предварительный просмотр печати текущего файла</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="668"/> <source><b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p></source> <translation><b>Предварительный просмотр печати</b><p>Предварительный просмотр печати текущего файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="679"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="679"/> <source>&Undo</source> <translation>&Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="679"/> <source>Ctrl+Z</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="679"/> <source>Alt+Backspace</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Alt+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="686"/> <source>Undo the last change</source> <translation>Отменить последнее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="687"/> <source><b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p></source> <translation><b>Отмена</b> <p>Отмена последнего изменения в текущем сеансе редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="694"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="694"/> <source>&Redo</source> <translation>&Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="694"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <comment>Edit|Redo</comment> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="700"/> <source>Redo the last change</source> <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="701"/> <source><b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p></source> <translation><b>Повтор</b> <p>Восстановление последнего отменённого изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="708"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="708"/> <source>Cu&t</source> <translation>В&ырезать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="708"/> <source>Ctrl+X</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="708"/> <source>Shift+Del</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Shift+Del</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="715"/> <source>Cut the selection</source> <translation>Вырезать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="716"/> <source><b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p></source> <translation><b>Вырезать</b> <p>Вырезать выделение и поместить его в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="724"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="724"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="724"/> <source>Ctrl+C</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="724"/> <source>Ctrl+Ins</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="731"/> <source>Copy the selection</source> <translation>Копировать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="732"/> <source><b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b> <p>Копировать выделение и поместить его в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="740"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="740"/> <source>&Paste</source> <translation>Вс&тавить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="740"/> <source>Ctrl+V</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="740"/> <source>Shift+Ins</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Shift+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="747"/> <source>Paste the last cut/copied text</source> <translation>Вставить вырезанный/скопированный текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="749"/> <source><b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p></source> <translation><b>Вставить</b> <p>Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="757"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="757"/> <source>Cl&ear</source> <translation>О&чистить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="757"/> <source>Alt+Shift+C</source> <comment>Edit|Clear</comment> <translation>Alt+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="764"/> <source>Clear all text</source> <translation>Убрать весь текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="765"/> <source><b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p></source> <translation><b>Очистить</b> <p>Удаление всего текста из текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2372"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2372"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2376"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2378"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2384"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2384"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2388"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2390"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2397"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2397"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2397"/> <source>Shift+F1</source> <comment>Help|What's This?'</comment> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2403"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2404"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2420"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2432"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2458"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2470"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2483"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2493"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2507"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2528"/> <source><p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается режим ro/rw файла, открытого в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2535"/> <source><p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается номер текущей строки редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2542"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается текущая позиция курсора в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2559"/> <source>Ready</source> <translation>Готово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2586"/> <source>The document has unsaved changes.</source> <translation>Изменения в текущем документе не сохранены.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2613"/> <source>Open File</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2613"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2641"/> <source>File loaded</source> <translation>Файл загружен</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2720"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2720"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b>.<br/>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2727"/> <source>File saved</source> <translation>Файл сохранён</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3087"/> <source>Untitled</source> <translation>Без имени</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2757"/> <source>{0}[*] - {1}</source> <translation>{0}[*] - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2757"/> <source>Mini Editor</source> <translation>Миниредактор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3047"/> <source>Printing...</source> <translation>Печать...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3068"/> <source>Printing completed</source> <translation>Печать завершена</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3070"/> <source>Error while printing</source> <translation>Ошибка печати</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3073"/> <source>Printing aborted</source> <translation>Печать прервана</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3128"/> <source>Select all</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3129"/> <source>Deselect all</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3143"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3146"/> <source>No Language</source> <translation>Нет языка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3170"/> <source>Guessed</source> <translation>Предполагаемый язык</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3192"/> <source>Alternatives</source> <translation>Альтернативная подсветка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3188"/> <source>Alternatives ({0})</source> <translation>Альтернативы ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3216"/> <source>Pygments Lexer</source> <translation>Лексер Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3216"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> <translation>Выберите для использования лексер Pygments.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="618"/> <source>Save Copy</source> <translation>Сохранить копию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="618"/> <source>Save &Copy...</source> <translation>Сохранить &копию...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="623"/> <source>Save a copy of the current file</source> <translation>Сохранить копию текущего файла</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="625"/> <source><b>Save Copy</b><p>Save a copy of the contents of current editor window. The file can be entered in a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Сохранить копию</b><p>Сохранение контента текущего окна редактора. Имя файла может быть введено в диалоге выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3735"/> <source>EditorConfig Properties</source> <translation>Свойства EditorConfig</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="3735"/> <source><p>The EditorConfig properties for file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Не удается загрузить свойства EditorConfig для файла <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2739"/> <source>[*] - {0}</source> <translation>[*] - {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="501"/> <source>Language: {0}</source> <translation>Язык: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2450"/> <source>&View</source> <translation>&Вид</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2500"/> <source>View</source> <translation>Вид</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2520"/> <source><p>This part of the status bar displays the editor language.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается язык редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2553"/> <source><p>This part of the status bar allows zooming the editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния разрешено масштабирование редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="412"/> <source>About eric Mini Editor</source> <translation>О eric миниредакторе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="412"/> <source>The eric Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor.</source> <translation>Eric миниредактор — это компонент, основанный на QScintilla. Его можно использовать для простых задач редактирования, не требующих полномасштабного редактора.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2586"/> <source>eric Mini Editor</source> <translation>Eric миниредактор</translation> </message> </context> <context> <name>MiscellaneousChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="15"/> <source>coding magic comment not found</source> <translation>кодирование magic компонентов не найдено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="18"/> <source>unknown encoding ({0}) found in coding magic comment</source> <translation>неизвестный код ({0}) обнаружен в коде magic комментариев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="21"/> <source>copyright notice not present</source> <translation>уведомление об авторских правах не предоставлено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="24"/> <source>copyright notice contains invalid author</source> <translation>уведомление об авторских правах содержит недействительного автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="225"/> <source>found {0} formatter</source> <translation>найден {0} форматтер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="228"/> <source>format string does contain unindexed parameters</source> <translation>строка формата действительно содержит неиндексированные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="231"/> <source>docstring does contain unindexed parameters</source> <translation>строка документации действительно содержит неиндексированные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="234"/> <source>other string does contain unindexed parameters</source> <translation>другая строка действительно содержит неиндексированные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="237"/> <source>format call uses too large index ({0})</source> <translation>формат вызова использует слишком большой индекс ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="240"/> <source>format call uses missing keyword ({0})</source> <translation>формат вызова использует отсутствующее ключевое слово ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="243"/> <source>format call uses keyword arguments but no named entries</source> <translation>формат вызова использует ключевые аргументы, но нет именованных записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="246"/> <source>format call uses variable arguments but no numbered entries</source> <translation>формат ячейки использует переменные аргументы, но нет пронумерованных записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="249"/> <source>format call uses implicit and explicit indexes together</source> <translation>формат вызова использует скрытые и явные индексы вместе</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="252"/> <source>format call provides unused index ({0})</source> <translation>формат вызова предоставляет неиспользованный индекс ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="255"/> <source>format call provides unused keyword ({0})</source> <translation>формат вызова предоставляет неиспользуемое ключевое слово ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="274"/> <source>expected these __future__ imports: {0}; but only got: {1}</source> <translation>ожидался __future__ imports: {0}; получены только: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="277"/> <source>expected these __future__ imports: {0}; but got none</source> <translation>ожидался __future__ imports: {0}; не получено ничего</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="284"/> <source>print statement found</source> <translation>обнаружена инструкция печати</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="287"/> <source>one element tuple found</source> <translation>один элемент кортежа найден</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="27"/> <source>"{0}" is a Python builtin and is being shadowed; consider renaming the variable</source> <translation>"{0}" является встроенным именем Python и затеняется; рассмотрите возможность переименования переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="31"/> <source>"{0}" is used as an argument and thus shadows a Python builtin; consider renaming the argument</source> <translation>"{0}" используется как аргумент и таким образом затеняет встроенные имена Python; рассмотрите возможность переименования аргумента</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="35"/> <source>unnecessary generator - rewrite as a list comprehension</source> <translation>неподходящий генератор - перепишите как списк выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="38"/> <source>unnecessary generator - rewrite as a set comprehension</source> <translation>неподходящий генератор - перепишите как набор выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="41"/> <source>unnecessary generator - rewrite as a dict comprehension</source> <translation>неподходящий генератор - перепишите как словарь выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="44"/> <source>unnecessary list comprehension - rewrite as a set comprehension</source> <translation>неподходящий список выражений - перепишите как набор выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="47"/> <source>unnecessary list comprehension - rewrite as a dict comprehension</source> <translation>неподходящий список выражений - перепишите как словарь выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="53"/> <source>unnecessary list comprehension - "{0}" can take a generator</source> <translation>неподходящий список выражений - "{0}" может являться генератором</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="293"/> <source>mutable default argument of type {0}</source> <translation>изменяемый аргумент по умолчанию типа {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="78"/> <source>sort keys - '{0}' should be before '{1}'</source> <translation>ключи сортировки - '{0}' должны быть прежде чем '{1}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="261"/> <source>logging statement uses '%'</source> <translation>инструкция ведения журнала использует '%'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="267"/> <source>logging statement uses f-string</source> <translation>инструкция ведения журнала использует f-string</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="270"/> <source>logging statement uses 'warn' instead of 'warning'</source> <translation>инструкция ведения журнала использует 'warn' вместо 'warning'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="258"/> <source>logging statement uses string.format()</source> <translation>инструкция ведения журнала использует string.format()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="264"/> <source>logging statement uses '+'</source> <translation>инструкция ведения журнала использует '+'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="280"/> <source>gettext import with alias _ found: {0}</source> <translation>gettext import with alias _ found: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="171"/> <source>Python does not support the unary prefix increment</source> <translation>Python не поддерживает инкремент унарного префикса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="180"/> <source>'sys.maxint' is not defined in Python 3 - use 'sys.maxsize'</source> <translation>'sys.maxint' не определен в Python 3 - используйте 'sys.maxsize'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="183"/> <source>'BaseException.message' has been deprecated as of Python 2.6 and is removed in Python 3 - use 'str(e)'</source> <translation>'BaseException.message' устарел в Python 2.6 и удален в Python 3 - используйте 'str(e)'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="187"/> <source>assigning to 'os.environ' does not clear the environment - use 'os.environ.clear()'</source> <translation>назначение 'os.environ' не очищает среду окружения - используйте 'os.environ.clear()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="211"/> <source>Python 3 does not include '.iter*' methods on dictionaries</source> <translation>Python 3 не включает методы '.iter*' в словарях</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="214"/> <source>Python 3 does not include '.view*' methods on dictionaries</source> <translation>Python 3 не включает методы '.view*' в словарях</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="217"/> <source>'.next()' does not exist in Python 3</source> <translation>'.next()' не существует в Python 3</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="220"/> <source>'__metaclass__' does nothing on Python 3 - use 'class MyClass(BaseClass, metaclass=...)'</source> <translation>'__metaclass__' не работает в Python 3 - используйте 'class MyClass(BaseClass, metaclass=...)'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="296"/> <source>mutable default argument of function call '{0}'</source> <translation>измененный аргумент по умолчанию для вызова функции '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="174"/> <source>using .strip() with multi-character strings is misleading</source> <translation>использование .strip() с многосимвольными строками приводит к заблуждению</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="201"/> <source>using 'hasattr(x, "__call__")' to test if 'x' is callable is unreliable</source> <translation>использование 'hasattr(x, "__call__")' для проверки является ли 'x' вызываемым - ненадежно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="191"/> <source>loop control variable {0} not used within the loop body - start the name with an underscore</source> <translation>переменная {0} управления циклом не используется внутри цикла - начните имя символом подчеркивания</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="299"/> <source>None should not be added at any return if function has no return value except None</source> <translation>если функция не имеет возвращаемого значения, (кроме None), None не следует добавлять в каждый return</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="303"/> <source>an explicit value at every return should be added if function has a return value except None</source> <translation>если функция имеет возвращаемое значение, (кроме None), то явное значение должно быть добавлено каждому return</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="307"/> <source>an explicit return at the end of the function should be added if it has a return value except None</source> <translation>в конец функции, если она имеет возвращаемое значение, (кроме None), должен быть добавлен явный return</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="311"/> <source>a value should not be assigned to a variable if it will be used as a return value only</source> <translation>значение не должно присваиваться переменной, если оно будет использоваться только как возвращаемое значение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="177"/> <source>do not call assert False since python -O removes these calls</source> <translation>не используйте вызовы assert False, так как python -O удаляет эти вызовы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="195"/> <source>unncessary f-string</source> <translation>ненужная f-string</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="198"/> <source>cannot use 'self.__class__' as first argument of 'super()' call</source> <translation>не используйте 'self .__ class__' в качестве первого аргумента вызова 'super ()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="205"/> <source>do not call getattr with a constant attribute value</source> <translation>не используйте вызовы getattr с постоянным значением атрибута</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="208"/> <source>do not call setattr with a constant attribute value</source> <translation>не используйте вызовы setattr с постоянным значением атрибута</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="319"/> <source>commented code lines should be removed</source> <translation>закомментированные строки кода должны быть удалены</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="315"/> <source>prefer implied line continuation inside parentheses, brackets and braces as opposed to a backslash</source> <translation>для предполагаемого продолжения строки предпочтительнее использование круглых, квадратных или фигурных скобок, а не обратного слеша</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="82"/> <source>use of 'datetime.datetime()' without 'tzinfo' argument should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime()' без аргумента 'tzinfo'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="86"/> <source>use of 'datetime.datetime.today()' should be avoided. Use 'datetime.datetime.now(tz=)' instead.</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime.today()'. Взамен используйте 'datetime.datetime.now(tz=)'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="90"/> <source>use of 'datetime.datetime.utcnow()' should be avoided. Use 'datetime.datetime.now(tz=)' instead.</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime.utcnow()'. Взамен используйте 'datetime.datetime.now(tz=)'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="94"/> <source>use of 'datetime.datetime.utcfromtimestamp()' should be avoided. Use 'datetime.datetime.fromtimestamp(, tz=)' instead.</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime.utcfromtimestamp()'. Взамен используйте 'datetime.datetime.fromtimestamp(, tz=)'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="98"/> <source>use of 'datetime.datetime.now()' without 'tz' argument should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime.now()' без аргумента 'tz'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="102"/> <source>use of 'datetime.datetime.fromtimestamp()' without 'tz' argument should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime.fromtimestamp()' без аргумента 'tz'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="106"/> <source>use of 'datetime.datetime.strptime()' should be followed by '.replace(tzinfo=)'</source> <translation>применение 'datetime.datetime.strptime()' должно сопровождаться '.replace(tzinfo=)'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="113"/> <source>use of 'datetime.date()' should be avoided. Use 'datetime.datetime(, tzinfo=).date()' instead.</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.date()'. Взамен используйте 'datetime.datetime(, tzinfo=).date()'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="117"/> <source>use of 'datetime.date.today()' should be avoided. Use 'datetime.datetime.now(tz=).date()' instead.</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.date.today()'. Взамен используйте 'datetime.datetime.now(tz=).date()'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="121"/> <source>use of 'datetime.date.fromtimestamp()' should be avoided. Use 'datetime.datetime.fromtimestamp(tz=).date()' instead.</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.date.fromtimestamp()'. Взамен используйте 'datetime.datetime.fromtimestamp(tz=).date()'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="131"/> <source>use of 'datetime.time()' without 'tzinfo' argument should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.time()' без аргумента 'tzinfo'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="110"/> <source>use of 'datetime.datetime.fromordinal()' should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.datetime.fromordinal()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="125"/> <source>use of 'datetime.date.fromordinal()' should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.date.fromordinal()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="128"/> <source>use of 'datetime.date.fromisoformat()' should be avoided</source> <translation>следует избегать использования 'datetime.date.fromordinal()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="50"/> <source>unnecessary {0} call - rewrite as a literal</source> <translation>неподходящий вызов {0} - перепишите как литерал</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="56"/> <source>unnecessary {0} literal - rewrite as a {1} literal</source> <translation>неподходящий литерал {0} - перепишите как литерал {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="59"/> <source>unnecessary {0} passed to tuple() - rewrite as a {1} literal</source> <translation>неподходящий {0} передан в tuple() - перепишите как литерал {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="62"/> <source>unnecessary {0} passed to list() - rewrite as a {1} literal</source> <translation>неподходящий {0} передан в list() - перепишите как литерал {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="65"/> <source>unnecessary list call - remove the outer call to list()</source> <translation>лишний вызов списка - удалите внешний вызов list()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="68"/> <source>unnecessary list comprehension - "in" can take a generator</source> <translation>неподходящий список выражений - "in" может take a generator</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="71"/> <source>unnecessary {0} passed to tuple() - remove the outer call to {1}()</source> <translation>неподходящий {0} передан в tuple() - удалите внешний вызов в {1}()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="74"/> <source>unnecessary {0} passed to list() - remove the outer call to {1}()</source> <translation>неподходящий {0} передан в list() - удалите внешний вызов в {1}()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="136"/> <source>'sys.version[:3]' referenced (Python 3.10), use 'sys.version_info'</source> <translation>'sys.version[:3]' referenced (Python 3.10), используйте 'sys.version_info'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="139"/> <source>'sys.version[2]' referenced (Python 3.10), use 'sys.version_info'</source> <translation>'sys.version[2]' referenced (Python 3.10), используйте 'sys.version_info'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="142"/> <source>'sys.version' compared to string (Python 3.10), use 'sys.version_info'</source> <translation>'sys.version' compared to string (Python 3.10), используйте 'sys.version_info'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="146"/> <source>'sys.version_info[0] == 3' referenced (Python 4), use '>='</source> <translation>'sys.version_info[0] == 3' referenced (Python 4), используйте '>='</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="149"/> <source>'six.PY3' referenced (Python 4), use 'not six.PY2'</source> <translation>'six.PY3' referenced (Python 4), используйте 'not six.PY2'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="152"/> <source>'sys.version_info[1]' compared to integer (Python 4), compare 'sys.version_info' to tuple</source> <translation>'sys.version_info[1]' compared to integer (Python 4), compare 'sys.version_info' to tuple</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="156"/> <source>'sys.version_info.minor' compared to integer (Python 4), compare 'sys.version_info' to tuple</source> <translation>'sys.version_info.minor' compared to integer (Python 4), compare 'sys.version_info' to tuple</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="160"/> <source>'sys.version[0]' referenced (Python 10), use 'sys.version_info'</source> <translation>'sys.version[0]' referenced (Python 10), используйте 'sys.version_info'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="163"/> <source>'sys.version' compared to string (Python 10), use 'sys.version_info'</source> <translation>'sys.version' compared to string (Python 10), используйте 'sys.version_info'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Miscellaneous/translations.py" line="167"/> <source>'sys.version[:1]' referenced (Python 10), use 'sys.version_info'</source> <translation>'sys.version[:1]' referenced (Python 10), используйте 'sys.version_info'</translation> </message> </context> <context> <name>MouseClickDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Mouse Click</source> <translation>Редактировать клик мышки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="29"/> <source>Press to clear the mouse click sequence.</source> <translation>Очистить последовательность кликов мышки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="32"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/MouseClickDialog.ui" line="46"/> <source>Press the desired modifier keys and then click the desired mouse button.</source> <translation>Нажмите нужные клавиши-модификаторы и затем кликните нужную кнопку мышки.</translation> </message> </context> <context> <name>MouseUtilities</name> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="31"/> <source>Shift</source> <translation>Shift</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="33"/> <source>Alt</source> <translation>Alt</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="20"/> <source>Cmd</source> <translation>Cmd</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="35"/> <source>Ctrl</source> <translation>Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="37"/> <source>Meta</source> <translation>Meta</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="47"/> <source>Left Button</source> <translation>Left Button</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="49"/> <source>Right Button</source> <translation>Right Button</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="51"/> <source>Middle Button</source> <translation>Middle Button</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="53"/> <source>Extra Button 1</source> <translation>Extra Button 1</translation> </message> <message> <location filename="../Utilities/MouseUtilities.py" line="55"/> <source>Extra Button 2</source> <translation>Extra Button 2</translation> </message> </context> <context> <name>MultiProject</name> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="734"/> <source>Open multiproject</source> <translation>Открыть мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="772"/> <source>Save multiproject as</source> <translation>Сохранить файл мультипроекта как</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="641"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="641"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="666"/> <source>Close Multiproject</source> <translation>Закрыть мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="666"/> <source>The current multiproject has unsaved changes.</source> <translation>Изменения в текущем мультипроекте не сохранены.</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="720"/> <source>New multiproject</source> <translation>Новый мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="720"/> <source>&New...</source> <translation>&Новый...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="725"/> <source>Generate a new multiproject</source> <translation>Создать новый мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="726"/> <source><b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p></source> <translation><b>Новый...</b><p>Открытие диалога ввода информации о новом мультипроекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="734"/> <source>&Open...</source> <translation>&Открыть...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="739"/> <source>Open an existing multiproject</source> <translation>Открыть существующий мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="740"/> <source><b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p></source> <translation><b>Открыть...</b><p>Открыть существующий мультипроект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="747"/> <source>Close multiproject</source> <translation>Закрыть мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="747"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="751"/> <source>Close the current multiproject</source> <translation>Закрыть текущий мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="753"/> <source><b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрытие текущего мультипроекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="760"/> <source>Save multiproject</source> <translation>Сохранить мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="760"/> <source>&Save</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="764"/> <source>Save the current multiproject</source> <translation>Закрыть текущий мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="765"/> <source><b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрытие текущего мультипроекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="772"/> <source>Save &as...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="777"/> <source>Save the current multiproject to a new file</source> <translation>Сохранить текущий мультипроект в новый файл</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="779"/> <source><b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p></source> <translation><b>Сохранить как</b><p> Сохранение текущего мультипроекта в новый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="786"/> <source>Add project to multiproject</source> <translation>Добавить проект в мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="786"/> <source>Add &project...</source> <translation>Добавить &проект...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="791"/> <source>Add a project to the current multiproject</source> <translation>Добавить проект в текущий мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="793"/> <source><b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p></source> <translation><b>Добавить проект...</b><p>Открытие диалога добавления проекта в текущий мультипроект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="801"/> <source>Multiproject properties</source> <translation>Свойства мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="801"/> <source>&Properties...</source> <translation>&Свойства...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="806"/> <source>Show the multiproject properties</source> <translation>Свойства мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="808"/> <source><b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p></source> <translation><b>Свойства...</b><p>Отображение диалога редактирования свойств мультипроекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="828"/> <source>&Multiproject</source> <translation>&Мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="829"/> <source>Open &Recent Multiprojects</source> <translation>Открыть &недавние мультипроекты</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="870"/> <source>Multiproject</source> <translation>Мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="924"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="406"/> <source>Copy Project</source> <translation>Копировать проект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="389"/> <source>Enter directory for the new project (must not exist already):</source> <translation>Задайте директорию для нового проекта (она еще не должна существовать):</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="406"/> <source><p>The source project <b>{0}</b> could not be copied to its destination <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>Исходный проект <b>{0}</b> не удалось скопировать в его место назначения <b> {1} </b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="417"/> <source>{0} - Copy</source> <translation>{0} - Copy</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="245"/> <source>Read Multi Project File</source> <translation>Прочитать файл мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="245"/> <source><p>The multi project file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл мультипроекта <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="297"/> <source>Save Multi Project File</source> <translation>Сохранить файл мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="297"/> <source><p>The multi project file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл мультипроекта <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="560"/> <source>Open Multi Project</source> <translation>Открыть мультипроект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="560"/> <source>Multi Project Files (*.emj);;XML Multi Project Files (*.e5m *.e4m)</source> <translation>Файлы мультипроекта (*.emj);;XML-файлы мультипроекта (*.e5m *.e4m)</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="618"/> <source>Multi Project Files (*.emj)</source> <translation>Файлы мультипроекта (*.emj)</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProject.py" line="625"/> <source>Multi Project Files (*.emj);;XML Multi Project Files (*.e5m)</source> <translation>Файлы мультипроекта (*.emj);;XML-файлы мультипроекта (*.e5m)</translation> </message> </context> <context> <name>MultiProjectBrowser</name> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="414"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="419"/> <source>Properties</source> <translation>Свойства</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="433"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="430"/> <source>Add Project...</source> <translation>Добавить проект...</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="240"/> <source>Not categorized</source> <translation>Не категоризирован</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="325"/> <source>Delete Project</source> <translation>Удалить проект</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="306"/> <source>The current project cannot be deleted. Please close it first.</source> <translation>Текущий проект не может быть удален. Пожалуйста, сначала закройте его.</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="318"/> <source><p>Shall the project <b>{0}</b> (Path: {1}) really be deleted?</p></source> <translation><p>Действительно ли проект <b>{0}</b> (Путь: {1}) должен быть удален?</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="325"/> <source><p>Shall the project <b>{0}</b> (Path: {1}) really be deleted?</p><p><b>Warning:</b> It contains <b>{2}</b> sub-projects.</p></source> <translation><p>Действительно ли проект <b>{0}</b> (Путь: {1}) должен быть удален?</p><p><b>Предупреждение:</b> Он содержит <b>{2}</b> суб-проект(а,ов).</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="415"/> <source>Remove from Multi Project</source> <translation>Удалить из мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="417"/> <source>Delete from Disk</source> <translation>Удалить с диска</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectBrowser.py" line="424"/> <source>Copy Project...</source> <translation>Копировать проект...</translation> </message> </context> <context> <name>MultiProjectFile</name> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectFile.py" line="72"/> <source>Save Multi Project File</source> <translation>Сохранить файл мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectFile.py" line="72"/> <source><p>The multi project file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл мультипроекта <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectFile.py" line="99"/> <source>Read Multi Project File</source> <translation>Прочитать файл мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/MultiProjectFile.py" line="99"/> <source><p>The multi project file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл мультипроекта <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>MultiProjectPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure multiproject settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров мультипроекта</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="62"/> <source>Master Project</source> <translation>Главный проект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="68"/> <source>Select to open the master project automatically upon opening the multiproject</source> <translation>Разрешить автоматическое открытие главного проекта при старте</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="71"/> <source>Open master project automatically</source> <translation>Открывать главный проект автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="100"/> <source>Recent Multiprojects</source> <translation>Недавние мультипроекты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="108"/> <source>Number of recent multiprojects:</source> <translation>Число последних проектов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="115"/> <source>Enter the number of recent multiprojects to remember</source> <translation>Число запоминаемых недавних мультипроектов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="37"/> <source>Workspace</source> <translation>Рабочая область</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="52"/> <source>Enter the name of the workspace directory</source> <translation>Введите имя директории рабочей области</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="81"/> <source>Files</source> <translation>Файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="87"/> <source>Select, if a timestamp should be written to all Multi Project files</source> <translation>Разрешить записывать временную метку во все файлы мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/MultiProjectPage.ui" line="90"/> <source>Include timestamp in Multi Project files</source> <translation>Включать временную метку в файлы мультипроекта</translation> </message> </context> <context> <name>MyMemoryEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/MyMemoryEngine.py" line="71"/> <source>MyMemory: Only texts up to {0} characters are allowed.</source> <translation>MyMemory: Разрешены фрагменты текста не длинее {0} символов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/MyMemoryEngine.py" line="94"/> <source>MyMemory: Invalid response received</source> <translation>MyMemory: Получен недопустимый ответ</translation> </message> </context> <context> <name>NamingStyleChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="15"/> <source>class names should use CapWords convention</source> <translation>имена классов должны использовать CapWords соглашение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="18"/> <source>function name should be lowercase</source> <translation>имена функций должны быть в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="21"/> <source>argument name should be lowercase</source> <translation>имена парамеров должны быть в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="24"/> <source>first argument of a class method should be named 'cls'</source> <translation>первый параметр метода класса должен быть 'cls'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="27"/> <source>first argument of a method should be named 'self'</source> <translation>первый параметр метода должен быть 'self'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="30"/> <source>first argument of a static method should not be named 'self' or 'cls</source> <translation>первый параметр статического метода класса не должен быть 'cls' или 'self'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="34"/> <source>module names should be lowercase</source> <translation>имена модулей должны быть в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="37"/> <source>package names should be lowercase</source> <translation>имена пакетов должны быть в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="40"/> <source>constant imported as non constant</source> <translation>константа импортирована как не константа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="43"/> <source>lowercase imported as non lowercase</source> <translation>имена в нижнем регистре импортированы не в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="46"/> <source>camelcase imported as lowercase</source> <translation>имена в camelcase импортированы в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="49"/> <source>camelcase imported as constant</source> <translation>имена в camelcase импортированы как константы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="52"/> <source>variable in function should be lowercase</source> <translation>имена переменных в функции должны быть в нижнем регистре</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Naming/translations.py" line="55"/> <source>names 'l', 'O' and 'I' should be avoided</source> <translation>имена 'l', 'O' и 'I' следует избегать</translation> </message> </context> <context> <name>NavigationBar</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="56"/> <source>Move one screen backward</source> <translation>Перейти на один экран назад</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="67"/> <source>Move one screen forward</source> <translation>Перейти на один экран вперед</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="86"/> <source>Move to the initial screen</source> <translation>Перейти к первоначальному экрану</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="99"/> <source>Exit Fullscreen</source> <translation>Закрыть полный экран</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="269"/> <source>Clear History</source> <translation>Очистить историю</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/NavigationBar.py" line="113"/> <source>Main Menu</source> <translation>Главное меню</translation> </message> </context> <context> <name>NetworkManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="199"/> <source>SSL Certificate Error</source> <translation>Ошибка сертификата SSL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="210"/> <source>&Permanent accept</source> <translation>Принимать &всегда</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="212"/> <source>&Temporary accept</source> <translation>Принимать вр&еменно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="214"/> <source>&Reject</source> <translation>&Отвергать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="281"/> <source><b>Enter username and password for '{0}', realm '{1}'</b></source> <translation><b>Введите имя пользователя и пароль для '{0}'; realm '{1}'</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="281"/> <source><b>Enter username and password for '{0}'</b></source> <translation><b>Введите имя пользователя и пароль для '{0}'</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="335"/> <source>Authentication required</source> <translation>Требуется аутентификация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="336"/> <source>Authentication is required to access:</source> <translation>Для доступа требуется аутентификация:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/NetworkManager.py" line="200"/> <source><b>{0}</b><p>The host <b>{1}</b> you are trying to access has errors in the SSL certificate.</p><ul><li>{2}</li></ul><p>Would you like to make an exception?</p></source> <translation><b>{0}</b><p>Хост <b>{1}</b>, к которому вы пытаетесь обратиться, содержит ошибки сертификата SSL.</p><ul><li>{2}</li></ul><p>Хотите сделать исключение?</p></translation> </message> </context> <context> <name>NetworkPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Network</b></source> <translation><b>Настройка сети</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="45"/> <source>Download directory:</source> <translation>Директория загрузки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="61"/> <source>Enter the download directory (leave empty to use the default location)</source> <translation>Задайте директорию для загрузки (оставьте пустой, чтобы использовать значение по умолчанию)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="70"/> <source>Select to ask the user for a download filename</source> <translation>Разрешить спрашивать пользователя имя загружаемого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="73"/> <source>Request name of downloaded file</source> <translation>Запрашивать имя загружаемого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="151"/> <source>Select to use a web proxy</source> <translation>Разрешить использовать прокси-сервер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="154"/> <source>Network Proxy</source> <translation>Proxy сети</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="179"/> <source>Select to use the system proxy configuration</source> <translation>Использовать системные настройки прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="182"/> <source>Use system proxy configuration</source> <translation>Использовать системные настройки прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="189"/> <source>Select to use an application specific proxy configuration</source> <translation>Разрешить использовать оригинальные настройки прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="192"/> <source>Manual proxy configuration:</source> <translation>Ручная конфигурация прокси:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="205"/> <source>Manual proxy settings</source> <translation>Ручная конфигурация прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="227"/> <source>Enter the name of the HTTP proxy host</source> <translation>Введите имя HTTP прокси-сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="356"/> <source>Port:</source> <translation>Порт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="241"/> <source>Enter the HTTP proxy port</source> <translation>Введите порт HTTP прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="260"/> <source>Select to use the HTTP proxy for all</source> <translation>Разрешить использовать HTTP прокси для всех</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="263"/> <source>Use this proxy for all protocols</source> <translation>Использовать этот прокси-сервер для всех протоколов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="286"/> <source>Enter the name of the HTTPS proxy host</source> <translation>Введите имя HTTPS прокси-сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="300"/> <source>Enter the HTTPS proxy port</source> <translation>Введите порт HTTPS прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="349"/> <source>Enter the name of the FTP proxy host</source> <translation>Введите имя FTP прокси-сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="363"/> <source>Enter the FTP proxy port</source> <translation>Введите порт FTP прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="37"/> <source>Downloads</source> <translation>Загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="80"/> <source>Download Manager Cleanup Policy</source> <translation>Политика очистки менеджера загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="86"/> <source>Select to never cleanup automatically</source> <translation>Никогда не очищать автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="89"/> <source>Never</source> <translation>Никогда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="96"/> <source>Select to cleanup upon exiting</source> <translation>Разрешить очищать при выходе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="99"/> <source>When exiting the application</source> <translation>При выходе из программы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="106"/> <source>Select to cleanup after a successful download</source> <translation>Разрешить очистку после успешной загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="109"/> <source>When download finished successfully</source> <translation>После успешной закачки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="322"/> <source>FTP-Proxy</source> <translation>FTP-Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="342"/> <source>Hostname:</source> <translation>Имя хоста:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="328"/> <source>Proxy Type:</source> <translation>Тип прокси:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="335"/> <source>Select the type of the FTP proxy</source> <translation>Выберите тип FTP прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="382"/> <source>User Name:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="389"/> <source>Enter the user name for the proxy authentication</source> <translation>Введите имя пользователя для аутентификации на прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="396"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="403"/> <source>Enter the password for the proxy authentication</source> <translation>Введите пароль для аутентификации на прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="413"/> <source>Account:</source> <translation>Аккаунт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="420"/> <source>Enter the account info for the proxy authentication</source> <translation>Введите аккаунт для аутентификации на прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="451"/> <source>Press to clear the saved passwords for the Http(s) proxy</source> <translation>Удалить сохранённые пароли для Http(s) прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="454"/> <source>Clear HTTP(S) Proxy Passwords</source> <translation>Удалить сохранённые пароли для Http(s) прокси</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="43"/> <source>No FTP Proxy</source> <translation>Нет FTP Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="45"/> <source>No Proxy Authentication required</source> <translation>Аутентификация прокси не требуется</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="48"/> <source>User@Server</source> <translation>User@Server</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="50"/> <source>SITE</source> <translation>SITE</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="52"/> <source>OPEN</source> <translation>OPEN</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="54"/> <source>User@Proxyuser@Server</source> <translation>User@Proxyuser@Server</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="57"/> <source>Proxyuser@Server</source> <translation>Proxyuser@Server</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="59"/> <source>AUTH and RESP</source> <translation>AUTH и RESP</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.py" line="61"/> <source>Bluecoat Proxy</source> <translation>Bluecoat Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="214"/> <source>HTTP-Proxy</source> <translation>HTTP-Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="273"/> <source>HTTPS-Proxy</source> <translation>HTTPS-Proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="435"/> <source>Exceptions:</source> <translation>Исключения:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="442"/> <source>Enter host names or IP-addresses for which the proxy is to be circumvented separated by ',' (wildcards * or ? may be used)</source> <translation>Введите имена хостов или IP-адреса, разделенные ',', для которых proxy должен быть обойден (возможно использование метасимволов * или ?)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="166"/> <source>Select to not use a network proxy</source> <translation>Разрешить не использовать сетевой proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="169"/> <source>Do not use proxy</source> <translation>Не использовать proxy</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="119"/> <source>Download Manager Display Policy</source> <translation>Отображение менеджера загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="125"/> <source>Select to open the download manager dialog when starting a download</source> <translation>Разрешить отображение диалога загрузки при начале загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="128"/> <source>Open when starting download</source> <translation>Открывать при начале загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="135"/> <source>Select to close the download manager dialog when the last download is finished</source> <translation>Разрешить закрывать окно менеджера загрузки после завершения последней загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NetworkPage.ui" line="138"/> <source>Close when downloads finished</source> <translation>Закрывать по завершении загрузки</translation> </message> </context> <context> <name>NewDialogClassDialog</name> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="14"/> <source>New Dialog Class</source> <translation>Диалог для нового класса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="78"/> <source>Enter the path of the file for the forms code</source> <translation>Задайте путь до файла с кодом форм</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="25"/> <source>&Classname:</source> <translation>Имя &класса:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="42"/> <source>&Filename:</source> <translation>&Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="59"/> <source>&Path:</source> <translation>&Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="35"/> <source>Enter the name of the new class</source> <translation>Задайте имя нового класса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewDialogClassDialog.ui" line="52"/> <source>Enter the name of the file for the forms code</source> <translation>Задайте имя файла, который будет содержать исходный текст для форм</translation> </message> </context> <context> <name>NewPythonPackageDialog</name> <message> <location filename="../Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="13"/> <source>Add new Python package</source> <translation>Добавление нового пакета Python</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="19"/> <source>Enter the dotted name of the new package</source> <translation>Задайте для нового пакета имя с точками</translation> </message> <message> <location filename="../Project/NewPythonPackageDialog.ui" line="26"/> <source>Enter the dotted package name</source> <translation>Задайте для пакета имя с точками</translation> </message> </context> <context> <name>NotificationsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="20"/> <source><b>Configure notification settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров уведомлений</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="42"/> <source>Auto Close Timeout:</source> <translation>Закрывать через:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="49"/> <source>Enter the timeout for closing the notification</source> <translation>Ввести задержку для автоматического скрытия уведомлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="55"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="94"/> <source>Enter the X-position the notification should be shown at</source> <translation>Задайте X-координату для показа уведомления</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="117"/> <source>Enter the Y-position the notification should be shown at</source> <translation>Задайте Y-координату для показа уведомления</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="81"/> <source>Position</source> <translation>Координаты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="87"/> <source>X:</source> <translation>X:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="110"/> <source>Y:</source> <translation>Y:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="133"/> <source>Press to select the position visually, release to get it</source> <translation>Задать координаты визуально</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.py" line="102"/> <source>Visual Selection</source> <translation>Визуальный выбор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.py" line="102"/> <source>Drag the notification window to the desired place and release the button.</source> <translation>Перетащите окно уведомления на желаемое место и отпустите кнопку.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="151"/> <source>Warning Notification</source> <translation>Предупреждающее уведомление</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="285"/> <source>Press to select the foreground color</source> <translation>Задайте цвет текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="288"/> <source>Foreground</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="295"/> <source>Press to select the background color</source> <translation>Задайте цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="298"/> <source>Background</source> <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="305"/> <source>Press to reset the colors to the current values</source> <translation>Сбросить цвет до текущего значения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="308"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="315"/> <source>Press to reset the colors to default values</source> <translation>Сбросить цвет до значения по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="318"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="239"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="258"/> <source>This is a message to notify about a warning.</source> <translation>Это сообщение для предупреждающего уведомления.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="279"/> <source>Critical Notification</source> <translation>Критическое уведомление</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="367"/> <source>Critical</source> <translation>Критическое</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/NotificationsPage.ui" line="386"/> <source>This is a message to notify about a critical event.</source> <translation>Это сообщение для критического уведомления.</translation> </message> </context> <context> <name>NumbersWidget</name> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="14"/> <source>Numbers Formats</source> <translation>Формат чисел</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="34"/> <source>Binary</source> <translation>Двоичный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="52"/> <source>Press to import the selected binary number</source> <translation>Импортировать выбранное двоичное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="59"/> <source>Enter the binary number</source> <translation>Введите двоичное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="69"/> <source>Press to send the binary number to the current editor</source> <translation>Переслать двоичное число в текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="79"/> <source>Octal</source> <translation>Восьмеричный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="97"/> <source>Press to import the selected octal number</source> <translation>Импортировать выбранное восьмеричное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="104"/> <source>Enter the octal number</source> <translation>Введите восьмеричное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="114"/> <source>Press to send the octal number to the current editor</source> <translation>Переслать восьмеричное число в текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="124"/> <source>Decimal</source> <translation>Десятичный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="142"/> <source>Press to import the selected decimal number</source> <translation>Импортировать выбранное десятичное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="149"/> <source>Enter the decimal number</source> <translation>Введите десятичное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="159"/> <source>Press to send the decimal number to the current editor</source> <translation>Переслать десятичное число в текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="169"/> <source>Hexadecimal</source> <translation>Шестнадцатиричный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="187"/> <source>Press to import the selected hex number</source> <translation>Импортировать выбранное шестнадцатиричное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="194"/> <source>Enter the hex number</source> <translation>Введите шестнадцатиричное число</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="204"/> <source>Press to send the hex number to the current editor</source> <translation>Переслать шестнадцатиричное число в текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="249"/> <source>Input Format:</source> <translation>Формат ввода:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="256"/> <source>Select the input format</source> <translation>Выберите формат ввода</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="269"/> <source>Bitsize:</source> <translation>Разрядность:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="276"/> <source>Select the bit size</source> <translation>Задайте разрядность</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="289"/> <source>Press to swap the current byte order</source> <translation>Поменять порядок байт</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.ui" line="292"/> <source>Swap byte order</source> <translation>Поменять порядок байт</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="194"/> <source>Auto</source> <translation>Автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="195"/> <source>Dec</source> <translation>Десятичный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="196"/> <source>Hex</source> <translation>Шестнадцатиричный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="197"/> <source>Oct</source> <translation>Восьмеричный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/NumbersWidget.py" line="198"/> <source>Bin</source> <translation>Двоичный</translation> </message> </context> <context> <name>OpenSearchDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="14"/> <source>Open Search Engines Configuration</source> <translation>Настройка поисковых систем</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="38"/> <source>Press to add a new search engine from file</source> <translation>Добавить новый поисковую систему из файла</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="41"/> <source>&Add...</source> <translation>&Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="51"/> <source>Press to delete the selected engines</source> <translation>Удалить выбранные поисковые системы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="54"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="64"/> <source>Press to edit the data of the current engine</source> <translation>Изменить текущий движок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="67"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="77"/> <source>Press to restore the default engines</source> <translation>Восстановить поисковые системы по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.ui" line="80"/> <source>&Restore Defaults</source> <translation>&Восстановить умолчания</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="64"/> <source>Add search engine</source> <translation>Добавить поисковую систему</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="55"/> <source>OpenSearch (*.xml);;All Files (*)</source> <translation>Файлы OpenSearch (*.xml);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="64"/> <source>{0} is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.</source> <translation>{0} не соответствует OpenSearch 1.1 или уже в списке.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="77"/> <source>Delete selected engines</source> <translation>Удалить выбранные поисковые системы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchDialog.py" line="77"/> <source>You must have at least one search engine.</source> <translation>Должна быть по крайней мере одна поисковая система.</translation> </message> </context> <context> <name>OpenSearchEditDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="14"/> <source>Edit search engine data</source> <translation>Правка данных поисковой системы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="25"/> <source>&Name:</source> <translation>&Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="38"/> <source>Shows the name of the search engine</source> <translation>Показ имени поисковой системы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="48"/> <source>&Description:</source> <translation>&Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="58"/> <source>Enter a description</source> <translation>Введите описание</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="65"/> <source>&Image URL:</source> <translation>&URL:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="75"/> <source>Enter the URL of the image</source> <translation>Задайте URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="84"/> <source>&Search URL Template:</source> <translation>&Шаблон поиска URL:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="94"/> <source>Enter the template of the search URL</source> <translation>Задайте шаблон поиска URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="101"/> <source>Su&ggestions URL Template:</source> <translation>Шаблон &подсказок URL:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEditDialog.ui" line="111"/> <source>Enter the template of the suggestions URL</source> <translation>Задайте шаблон подсказок URL</translation> </message> </context> <context> <name>OpenSearchEngineModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="35"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="36"/> <source>Keywords</source> <translation>Ключевые слова</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="144"/> <source><strong>Description:</strong> {0}</source> <translation><strong>Описание:</strong> {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="149"/> <source><strong>Provides contextual suggestions</strong></source> <translation><strong>Предоставляет контекстные описания</strong></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchEngineModel.py" line="157"/> <source>Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine</source> <translation>Список ключевых слов, разделенный запятыми, которые могут быть введены в адресной строке, за которыми следуют поисковые термины для поиска с помощью этого механизма</translation> </message> </context> <context> <name>OpenSearchManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="464"/> <source><p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: {0}<br/>Searches on: {1}</p></source> <translation><p>Вы хотите добавить данный движок к списку ваших поисковых систем?<br/><br/>Имя: {0}<br/>Искать на: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="247"/> <source>Method not supported</source> <translation>Метод не поддерживается</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="247"/> <source>{0} method is not supported.</source> <translation>{0} метод не поддерживается.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="270"/> <source>Engine name</source> <translation>Имя движка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchManager.py" line="270"/> <source>Enter a name for the engine</source> <translation>Введите имя движка</translation> </message> </context> <context> <name>OpenSearchReader</name> <message> <location filename="../WebBrowser/OpenSearch/OpenSearchReader.py" line="48"/> <source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source> <translation>Этот не файл OpenSearch 1.1.</translation> </message> </context> <context> <name>OperaImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="42"/> <source>Opera stores its bookmarks in the <b>bookmarks.adr</b> text file. This file is usually located in</source> <translation>Закладки Оперы хранятся в текстовом файле <b>bookmarks.adr</b>. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="42"/> <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите файл чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="88"/> <source>File '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="105"/> <source>File '{0}' cannot be read. Reason: {1}</source> <translation>Файл'{0}'невозможно прочитать. Причина: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="131"/> <source>Opera Import</source> <translation>Импорт из Оперы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/OperaImporter.py" line="133"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> </context> <context> <name>PackageDiagramBuilder</name> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="60"/> <source>Package Diagram {0}: {1}</source> <translation>Диаграмма пакетов {0}: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="60"/> <source>Package Diagram: {0}</source> <translation>Диаграмма пакетов: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="169"/> <source>Parsing modules...</source> <translation>Разбор модулей...</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="219"/> <source>The directory <b>'{0}'</b> is not a package.</source> <translation>Директория <b>'{0}'</b> не является пакетом.</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="169"/> <source>%v/%m Modules</source> <translation>%v из %m модулей</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="172"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Диаграмма пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="230"/> <source>The package <b>'{0}'</b> does not contain any modules or subpackages.</source> <translation>Пакет <b>'{0}'</b> не содержит никаких модулей или субпакетов.</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="247"/> <source>The package <b>'{0}'</b> does not contain any classes or subpackages.</source> <translation>Пакет <b>'{0}'</b> не содержит никаких модулей или субпакетов.</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PackageDiagramBuilder.py" line="555"/> <source><p>The diagram belongs to project <b>{0}</b>. Please open it and try again.</p></source> <translation><p>Диаграмма принадлежит проекту <b>{0}</b>. Пожалуйста, откройте его и попробуйте еще раз.</p></translation> </message> </context> <context> <name>PageScreenDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.ui" line="14"/> <source>Page Screen</source> <translation>Изображение страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="101"/> <source>Save Page Screen</source> <translation>Сохранение страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="69"/> <source>screen.png</source> <translation>screen.png</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="69"/> <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source> <translation>Portable Network Graphics файл (*.png)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="79"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PageScreenDialog.py" line="101"/> <source>Cannot write file '{0}: {1}.</source> <translation>Невозможно записать файл {0}: {1}.</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="160"/> <source>Saving login data</source> <translation>Сохранение данных учётной записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="184"/> <source>Loading login data</source> <translation>Загрузка данных учётной записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="294"/> <source>Save password</source> <translation>Сохранить пароль</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="294"/> <source><b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.</source> <translation><b>Сохранить этот пароль?</b><br/>Для изменения сохранённых паролей используйте диалог управления паролями из меню настроек.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="303"/> <source>Never for this site</source> <translation>Никогда для этого сайта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="306"/> <source>Not now</source> <translation>Не сейчас</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="388"/> <source>Re-encoding saved passwords...</source> <translation>Перекодирование сохранённых паролей...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="160"/> <source><p>Login data could not be saved to <b>{0}</b></p></source> <translation><p>Данные для подключения не могут быть сохранены в <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="184"/> <source>Error when loading login data on line {0}, column {1}: {2}</source> <translation>Ошибка при загрузке данных для входа в строке {0}, позиция {1}: {2}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="388"/> <source>%v/%m Passwords</source> <translation>%v из %m паролей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordManager.py" line="394"/> <source>Passwords</source> <translation>Пароли</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordModel.py" line="32"/> <source>Website</source> <translation>Web-сайт</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordModel.py" line="33"/> <source>Username</source> <translation>Имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordModel.py" line="34"/> <source>Password</source> <translation>Пароль</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordReader</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordReader.py" line="56"/> <source>The file is not a Passwords version 2.0 file.</source> <translation>Это не файл Passwords version 2.0.</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="101"/> <source>Saved Passwords</source> <translation>Сохранённые пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="55"/> <source>Enter search term</source> <translation>Введите поисковый запрос</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="87"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="90"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="100"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="103"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.ui" line="126"/> <source>Press to toggle the display of passwords</source> <translation>Включить/Выключить режим показа паролей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="32"/> <source>Show Passwords</source> <translation>Показать пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="33"/> <source>Hide Passwords</source> <translation>Скрыть пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Passwords/PasswordsDialog.py" line="101"/> <source>Do you really want to show passwords?</source> <translation>Вы действительно хотите показать пароли?</translation> </message> </context> <context> <name>PathlibChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="15"/> <source>os.chmod('foo', 0o444) should be replaced by foo_path.chmod(0o444)</source> <translation>os.chmod('foo', 0o444) следует заменить на foo_path.chmod(0o444)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="18"/> <source>os.mkdir('foo') should be replaced by foo_path.mkdir()</source> <translation>os.mkdir('foo') следует заменить на foo_path.mkdir()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="21"/> <source>os.makedirs('foo/bar') should be replaced by bar_path.mkdir(parents=True)</source> <translation>os.makedirs('foo/bar') следует заменить на bar_path.mkdir(parents=True)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="25"/> <source>os.rename('foo', 'bar') should be replaced by foo_path.rename(Path('bar'))</source> <translation>os.rename('foo', 'bar') следует заменить на foo_path.rename(Path('bar'))</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="29"/> <source>os.replace('foo', 'bar') should be replaced by foo_path.replace(Path('bar'))</source> <translation>os.replace('foo', 'bar') следует заменить на foo_path.replace(Path('bar'))</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="33"/> <source>os.rmdir('foo') should be replaced by foo_path.rmdir()</source> <translation>os.rmdir('foo') следует заменить на foo_path.rmdir()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="36"/> <source>os.remove('foo') should be replaced by foo_path.unlink()</source> <translation>os.remove('foo') следует заменить на foo_path.unlink()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="39"/> <source>os.unlink('foo'') should be replaced by foo_path.unlink()</source> <translation>os.unlink('foo'') следует заменить на foo_path.unlink()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="42"/> <source>os.getcwd() should be replaced by Path.cwd()</source> <translation>os.getcwd() следует заменить на Path.cwd()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="45"/> <source>os.readlink('foo') should be replaced by foo_path.readlink()</source> <translation>os.readlink('foo') следует заменить на foo_path.readlink()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="48"/> <source>os.stat('foo') should be replaced by foo_path.stat() or foo_path.owner() or foo_path.group()</source> <translation>os.stat('foo') следует заменить на foo_path.stat() или foo_path.owner() или foo_path.group()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="53"/> <source>os.path.abspath('foo') should be replaced by foo_path.resolve()</source> <translation>os.path.abspath('foo') следует заменить на foo_path.resolve()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="56"/> <source>os.path.exists('foo') should be replaced by foo_path.exists()</source> <translation>os.path.exists('foo') следует заменить на foo_path.exists()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="59"/> <source>os.path.expanduser('~/foo') should be replaced by foo_path.expanduser()</source> <translation>os.path.expanduser('~/foo') следует заменить на foo_path.expanduser()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="63"/> <source>os.path.isdir('foo') should be replaced by foo_path.is_dir()</source> <translation>os.path.isdir('foo') следует заменить на foo_path.is_dir()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="66"/> <source>os.path.isfile('foo') should be replaced by foo_path.is_file()</source> <translation>os.path.isfile('foo') следует заменить на foo_path.is_file()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="69"/> <source>os.path.islink('foo') should be replaced by foo_path.is_symlink()</source> <translation>os.path.islink('foo') следует заменить на foo_path.is_symlink()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="72"/> <source>os.path.isabs('foo') should be replaced by foo_path.is_absolute()</source> <translation>os.path.isabs('foo') следует заменить на foo_path.is_absolute()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="75"/> <source>os.path.join('foo', 'bar') should be replaced by foo_path / 'bar'</source> <translation>os.path.join('foo', 'bar') следует заменить на foo_path / 'bar'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="79"/> <source>os.path.basename('foo/bar') should be replaced by bar_path.name</source> <translation>os.path.basename('foo/bar') следует заменить на bar_path.name</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="82"/> <source>os.path.dirname('foo/bar') should be replaced by bar_path.parent</source> <translation>os.path.basename('foo/bar') следует заменить на bar_path.name</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="85"/> <source>os.path.samefile('foo', 'bar') should be replaced by foo_path.samefile(bar_path)</source> <translation>os.path.samefile('foo', 'bar') следует заменить на foo_path.samefile(bar_path)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="89"/> <source>os.path.splitext('foo.bar') should be replaced by foo_path.suffix</source> <translation>os.path.splitext('foo.bar') следует заменить на foo_path.suffix</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="93"/> <source>open('foo') should be replaced by Path('foo').open()</source> <translation>open('foo') следует заменить на Path('foo').open()</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/PathLib/translations.py" line="97"/> <source>py.path.local is in maintenance mode, use pathlib instead</source> <translation>py.path.local находится в режиме обслуживания, вместо этого используйте pathlib</translation> </message> </context> <context> <name>PersonalDataDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="14"/> <source>Personal Information</source> <translation>Личная информация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="51"/> <source><h2>Personal Information</h2></source> <translation><h2>Личная информация</h2></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="73"/> <source>Your personal information that will be used on webpages.</source> <translation>Ваша личная информация, которая будет использована на веб страницах.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="88"/> <source>First Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="101"/> <source>ZIP Code:</source> <translation>ZIP код:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="114"/> <source>Last Name:</source> <translation>Фамилия:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="127"/> <source>State/Region:</source> <translation>Губерния/Край:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="140"/> <source>Full Name:</source> <translation>Полное имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="153"/> <source>Country:</source> <translation>Страна:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="166"/> <source>E-mail:</source> <translation>Email:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="179"/> <source>Home Page:</source> <translation>Домашняя страница:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="192"/> <source>Phone:</source> <translation>Телефон:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="205"/> <source>Custom 1:</source> <translation>Набор 1:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="218"/> <source>Mobile Phone:</source> <translation>Мобильный телефон:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="231"/> <source>Custom 2:</source> <translation>Набор 2:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="244"/> <source>Address:</source> <translation>Адрес:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="257"/> <source>Custom 3:</source> <translation>Набор 3:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="270"/> <source>City:</source> <translation>Город:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="283"/> <source>Custom 4:</source> <translation>Набор 4:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalDataDialog.ui" line="298"/> <source><b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which personal entries were found.</source> <translation><b>Примечание:</b> Нажать Ctrl+ENTER для автозаполнения полей форм во встреченных запросах персональных данных.</translation> </message> </context> <context> <name>PersonalInformationManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="91"/> <source>Full Name</source> <translation>Полное имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="92"/> <source>Last Name</source> <translation>Фамилия</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="93"/> <source>First Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="94"/> <source>E-mail</source> <translation>Email</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="95"/> <source>Mobile</source> <translation>Мобильный телефон</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="96"/> <source>Phone</source> <translation>Телефон</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="97"/> <source>Address</source> <translation>Адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="98"/> <source>City</source> <translation>Город</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="99"/> <source>ZIP Code</source> <translation>ZIP код</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="100"/> <source>State/Region</source> <translation>Штат/Регион</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="101"/> <source>Country</source> <translation>Страна</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="102"/> <source>Home Page</source> <translation>Домашняя страница</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="103"/> <source>Custom 1</source> <translation>Набор 1</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="104"/> <source>Custom 2</source> <translation>Набор 2</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="105"/> <source>Custom 3</source> <translation>Набор 3</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="106"/> <source>Custom 4</source> <translation>Набор 4</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="151"/> <source>Insert Personal Information</source> <translation>Вставить личную информацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/PersonalInformationManager/PersonalInformationManager.py" line="162"/> <source>Edit Personal Information</source> <translation>Редактировать личную информацию</translation> </message> </context> <context> <name>Pip</name> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="390"/> <source>Install Packages</source> <translation>Установка пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="350"/> <source>Upgrade Packages</source> <translation>Обновление пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="480"/> <source>Uninstall Packages</source> <translation>Деинсталяция пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="419"/> <source>Install Packages from Requirements</source> <translation>Установка пакетов, перечисленных в зависимостях</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="480"/> <source>Do you really want to uninstall these packages?</source> <translation>Вы действительно хотите деинсталировать эти пакеты?</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="493"/> <source>Uninstall Packages from Requirements</source> <translation>Деинсталяция пакетов, перечисленных в зависимостях</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="242"/> <source>Install PIP</source> <translation>Установка PIP</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="284"/> <source>Repair PIP</source> <translation>Восстановление PIP</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="106"/> <source>python exited with an error ({0}).</source> <translation>python завершен с ошибкой ({0}).</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="114"/> <source>python did not finish within 30 seconds.</source> <translation>python не завершился в течение 30 секунд.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="117"/> <source>python could not be started.</source> <translation>невозможно запустить python.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="204"/> <source>Interpreter for Virtual Environment</source> <translation>Интерпретатор для виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="204"/> <source>No interpreter configured for the selected virtual environment.</source> <translation>Для выбранного виртуального окружения не настроен интерпретатор.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="177"/> <source><project></source> <translation><project></translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="302"/> <source>You are trying to upgrade PyQt packages. This might not work for the current instance of Python ({0}). Do you want to continue?</source> <translation>Вы пытаетесь обновить PyQt пакеты. Это может не работать для текущего экземпляра Python ({0}). Вы хотите продолжить?</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="711"/> <source>Cache Info</source> <translation>Информация о кэше</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="736"/> <source>List Cached Files</source> <translation>Список кэшированных файлов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="726"/> <source>Enter a file pattern (empty for all):</source> <translation>Задайте шаблон файлов (пустая строка - все файлы):</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="760"/> <source>Remove Cached Files</source> <translation>Удалить кэшированные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="752"/> <source>Enter a file pattern:</source> <translation>Задайте шаблон файла:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="783"/> <source>Purge Cache</source> <translation>Очистить кэш</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/Pip.py" line="776"/> <source>Do you really want to purge the pip cache? All files need to be downloaded again.</source> <translation>Вы действительно хотите очистить pip-кэш? Все файлы должны быть загружены снова.</translation> </message> </context> <context> <name>PipDialog</name> <message> <location filename="../PipInterface/PipDialog.ui" line="14"/> <source>pip</source> <translation>pip</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipDialog.ui" line="29"/> <source>Output</source> <translation>Вывод</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipDialog.ui" line="54"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipDialog.py" line="156"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipDialog.py" line="156"/> <source>The process {0} could not be started.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}.</translation> </message> </context> <context> <name>PipFileSelectionDialog</name> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Select File</source> <translation>Выбор файла</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="62"/> <source>Enter file name:</source> <translation>Введите имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="44"/> <source>Enter requirements file:</source> <translation>Введите файл зависимостей:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="46"/> <source>Press to select the requirements file through a file selection dialog.</source> <translation>Выберите файл зависимостей в диалоговом окне выбора файла.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="49"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="52"/> <source>Enter package file:</source> <translation>Задайте файл пакета:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="54"/> <source>Press to select the package file through a file selection dialog.</source> <translation>Выберите файл пакета в диалоговом окне выбора файла.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="57"/> <source>Python Wheel (*.whl);;Archive Files (*.tar.gz *.zip);;All Files (*)</source> <translation>Python Wheel (*.whl);;Архивные файлы (*.tar.gz *.zip);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="64"/> <source>Press to select a file through a file selection dialog.</source> <translation>Выберите файл в диалоговом окне выбора файла.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.py" line="66"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.ui" line="37"/> <source>Select to install to the Python user install directory</source> <translation>Разрешить установку в директорию для инсталяций пользователя Python</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.ui" line="40"/> <source>Install into User Directory</source> <translation>Устанавливать в директорию пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFileSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>File Name:</source> <translation>Имя файла:</translation> </message> </context> <context> <name>PipFreezeDialog</name> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="228"/> <source>Generate Requirements</source> <translation>Генерация зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="17"/> <source>Replace the current selection with the requirements text</source> <translation>Заменить текущее выделение текстом зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="26"/> <source>Select to show requirements for locally-installed packages only</source> <translation>Отображать зависимости только для локально установленных пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="29"/> <source>Local packages only</source> <translation>Только локальные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="41"/> <source>Requirements File:</source> <translation>Файл зависимостей:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="65"/> <source>Press to save to the requirements file</source> <translation>Сохранить файл зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="68"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="75"/> <source>Save to a new file</source> <translation>Сохранить в новом файле</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="78"/> <source>Save To</source> <translation>Сохранить в</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="85"/> <source>Copy the requirements text to the clipboard</source> <translation>Копировать описание зависимостей в буфер</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="88"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="95"/> <source>Insert the requirements text at the cursor position</source> <translation>Вставить описание зависимостей в позиции курсора</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="98"/> <source>Insert</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="105"/> <source>Replace Selection</source> <translation>Заменить выделение</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="112"/> <source>Replace all text with the requirements text</source> <translation>Заменить весь текст на описание зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.ui" line="115"/> <source>Replace All</source> <translation>Заменить все</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="44"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="228"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="115"/> <source>The requirements were changed. Do you want to overwrite these changes?</source> <translation>Зависимости были изменены. Вы действительно хотите записать эти изменения?</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="159"/> <source>No output generated by 'pip freeze'.</source> <translation>Команда 'pip freeze' ничего не создала.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="196"/> <source>The file <b>{0}</b> already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Файл <b>{0}</b> уже существует. Вы хотите перезаписать его?</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipFreezeDialog.py" line="208"/> <source><p>The requirements could not be written to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать зависимости в <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>PipPackageDetailsDialog</name> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="14"/> <source>Package Details</source> <translation>Информация о пакете</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="46"/> <source>Summary:</source> <translation>Аннотация:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="66"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="39"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="167"/> <source>Author Email:</source> <translation>Email автора:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="93"/> <source>License:</source> <translation>Лицензия:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="174"/> <source>Platform:</source> <translation>Платформа:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="86"/> <source>Home Page:</source> <translation>Домашняя страница:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="157"/> <source>Package URL:</source> <translation>URL пакета:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="59"/> <source>Release URL:</source> <translation>URL релиза:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="100"/> <source>Documentation URL:</source> <translation>URL документации:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="114"/> <source>Classifiers:</source> <translation>Классификаторы:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="193"/> <source>any</source> <translation>любой</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="30"/> <source>Details</source> <translation>Подробности</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="33"/> <source>Lists package informations</source> <translation>Списки сведений о пакете</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="212"/> <source>Download URLs</source> <translation>URL для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="215"/> <source>Lists the download URLs</source> <translation>Список URL для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="237"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="242"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="247"/> <source>Py Version</source> <translation>Py-версия</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="252"/> <source>Uploaded on</source> <translation>Выложено</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="257"/> <source>Size</source> <translation>Размер</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="266"/> <source>Requires/Provides</source> <translation>Необходимы/Предоставлены</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="269"/> <source>Lists required and provided packages</source> <translation>Списки необходимых и предоставленных пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="275"/> <source>Requires</source> <translation>Зависимости</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="281"/> <source>Required Packages:</source> <translation>Необходимые пакеты:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="330"/> <source>Provides</source> <translation>Обеспечение</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="336"/> <source>Provided Packages:</source> <translation>Предоставленные пакеты:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="54"/> <source>Source</source> <translation>Source</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="55"/> <source>Python Wheel</source> <translation>Python Wheel</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="56"/> <source>Python Egg</source> <translation>Python Egg</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="58"/> <source>MS Windows Installer</source> <translation>MS Windows Installer</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="60"/> <source>Unix Installer</source> <translation>Unix Installer</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="61"/> <source>Archive</source> <translation>Архив</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="229"/> <source>B</source> <translation>B</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="232"/> <source>KB</source> <translation>KB</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="235"/> <source>MB</source> <translation>MB</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="238"/> <source>GB</source> <translation>GB</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="239"/> <source>{0:.1f} {1}</source> <comment>value, unit</comment> <translation>{0:.1f} {1}</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="304"/> <source>Required Distributions:</source> <translation>Необходимые дистрибутивы:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.ui" line="359"/> <source>Provided Distributions:</source> <translation>Предоставленные дистрибутивы:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="45"/> <source>Install</source> <translation>Инсталировать</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="47"/> <source>Uninstall</source> <translation>Деинсталировать</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackageDetailsDialog.py" line="49"/> <source>Upgrade</source> <translation>Обновить</translation> </message> </context> <context> <name>PipPackagesInputDialog</name> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesInputDialog.ui" line="14"/> <source>Packages </source> <translation>Пакеты </translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesInputDialog.ui" line="23"/> <source>Package Specifications (separated by whitespace):</source> <translation>Обозначения пакетов (разделенные символом пропуска):</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesInputDialog.ui" line="33"/> <source>Select to install to the Python user install directory</source> <translation>Разрешить установку в директорию для инсталяций пользователя Python</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesInputDialog.ui" line="36"/> <source>Install into User Directory</source> <translation>Устанавливать в директорию пользователя</translation> </message> </context> <context> <name>PipPackagesWidget</name> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="44"/> <source>Select to show only locally-installed packages</source> <translation>Разрешить отображать только локально установленные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="47"/> <source>Local packages only</source> <translation>Только локальные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="57"/> <source>Select to list packages that are not dependencies of installed packages</source> <translation>Разрешить отображать только пакеты, не зависящие от других установленных пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="60"/> <source>Not required Packages</source> <translation>Независимые пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="67"/> <source>Select to show only packages installed to the user-site</source> <translation>Разрешить отображать только пакеты, установленные в user-site</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="70"/> <source>User-Site only</source> <translation>Только в user-site</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="381"/> <source>Package</source> <translation>Пакет</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="116"/> <source>Installed Version</source> <translation>Установленная версия</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="121"/> <source>Available Version</source> <translation>Доступная версия</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="150"/> <source>Select to show verbose package information</source> <translation>Разрешить отображение подробной информации о пакете</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="153"/> <source>Verbose Information</source> <translation>Подробная информация</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="160"/> <source>Select to show information about installed files</source> <translation>Разрешить отображение информации об установленных файлах</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="163"/> <source>Installed Files</source> <translation>Установленные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="235"/> <source>Press to refresh the lists</source> <translation>Освежить списки</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="242"/> <source>Press to upgrade the selected packages</source> <translation>Обновить выбранные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="249"/> <source>Press to upgrade all listed packages</source> <translation>Обновить все перечисленные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="256"/> <source>Press to uninstall the selected package</source> <translation>Деинсталировать выбранные пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="436"/> <source>Press to show details for the selected entry</source> <translation>Показать информацию для выбранной записи</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="283"/> <source>Toggle to show or hide the search window</source> <translation>Показать / скрыть окно поиска</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="193"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="332"/> <source>Enter the search term for the package name</source> <translation>Введите имя пакета в поисковый запрос</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="335"/> <source>Enter search term</source> <translation>Введите поисковый запрос</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="197"/> <source>Summary:</source> <translation>Аннотация:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="318"/> <source>Press to start the search</source> <translation>Начать поиск</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="396"/> <source>Description</source> <translation>Описание</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="422"/> <source>Press to install the selected package</source> <translation>Установить выбранный пакет</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="429"/> <source>Press to install the selected package to the user site</source> <translation>Установить выбранный пакет в user site</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="167"/> <source>pip Menu</source> <translation>Меню pip</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="194"/> <source>Version:</source> <translation>Версия:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="195"/> <source>Location:</source> <translation>Расположение:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="196"/> <source>Requires:</source> <translation>Зависимости:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="198"/> <source>Homepage:</source> <translation>Домашняя страница:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="199"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="200"/> <source>Author Email:</source> <translation>Email автора:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="201"/> <source>License:</source> <translation>Лицензия:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="202"/> <source>Metadata Version:</source> <translation>Версия Metadata:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="203"/> <source>Installer:</source> <translation>Установщик:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="204"/> <source>Classifiers:</source> <translation>Классификаторы:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="205"/> <source>Entry Points:</source> <translation>Точки входа:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="206"/> <source>Files:</source> <translation>Файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="361"/> <source>Getting installed packages...</source> <translation>Получение списка установленных пакетов...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="376"/> <source>Getting outdated packages...</source> <translation>Получение списка обновленных пакетов...</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="792"/> <source>%n package(s) found.</source> <translation> <numerusform>Найден %n пакет.</numerusform> <numerusform>Найдены %n пакета.</numerusform> <numerusform>Найдено %n пакетов.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="960"/> <source>Search PyPI</source> <translation>Поиск в PyPI</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="960"/> <source><p>No package details info for <b>{0}</b> available.</p></source> <translation><p>Недоступна подробная информация о пакете <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="976"/> <source>Install Pip</source> <translation>Инсталировать Pip</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="979"/> <source>Install Pip to User-Site</source> <translation>Инсталировать Pip в User-Site</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="982"/> <source>Repair Pip</source> <translation>Восстановить Pip</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1103"/> <source>Install Packages</source> <translation>Установить пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="989"/> <source>Install Local Package</source> <translation>Установить локальный пакет</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="993"/> <source>Install Requirements</source> <translation>Установить зависимости</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="999"/> <source>Uninstall Requirements</source> <translation>Деинсталировать зависимости</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1002"/> <source>Generate Requirements...</source> <translation>Генерация зависимостей...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1020"/> <source>Edit User Configuration...</source> <translation>Правка конфигурации пользователя...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1023"/> <source>Edit Environment Configuration...</source> <translation>Правка конфигурации среды окружения...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1028"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1222"/> <source>Edit Configuration</source> <translation>Правка конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1222"/> <source>No valid configuration path determined. Aborting</source> <translation>Не определен допустимый путь конфигурации. Прерывание</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1006"/> <source>Show Cache Info...</source> <translation>Показать информацию о кэше...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1009"/> <source>Show Cached Files...</source> <translation>Показать кэшированные файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1012"/> <source>Remove Cached Files...</source> <translation>Удалить кэшированные файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="1015"/> <source>Purge Cache...</source> <translation>Очистить кэш...</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="391"/> <source>Released</source> <translation>Выпущен</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="775"/> <source><p>Received an error while searching for <b>{0}</b>.</p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Получена ошибка при поиске <b>{0}</b>.</p><p>Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="794"/> <source>Showing first 20 packages found.</source> <translation>Показаны первые 20 найденных пакетов.</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="801"/> <source><p>There were no results for <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Нет результатов по запросу <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.ui" line="386"/> <source>Version</source> <translation>Версия</translation> </message> <message> <location filename="../PipInterface/PipPackagesWidget.py" line="996"/> <source>Re-Install Selected Packages</source> <translation>Переинсталировать выбранные пакеты</translation> </message> </context> <context> <name>PipPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure pip</b></source> <translation><b>Настройка менеджера пакетов pip</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.ui" line="37"/> <source>Index URL</source> <translation>URL PyPI</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.ui" line="43"/> <source>Enter the URL of the package index or leave empty to use the default</source> <translation>Введите URL индекса пакетов или оставьте пустым в случае использования стандартного PyPI</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.py" line="30"/> <source><b>Note:</b> Leave empty to use the default index URL (<a href="{0}">{0}</a>).</source> <translation><b>Примечание:</b> Не заполняйте строку если используете PyPI по умолчанию (<a href="{0}">{0}</a>).</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.ui" line="63"/> <source>Environment</source> <translation>Среда окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.ui" line="69"/> <source>Select to exclude conda managed environments</source> <translation>Разрешить исключать управляемые среды окружения conda</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PipPage.ui" line="72"/> <source>Don't show 'Conda' environments</source> <translation>Не отображать среды окружения 'Conda'</translation> </message> </context> <context> <name>PixmapDiagram</name> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="160"/> <source>Pixmap-Viewer</source> <translation>Просмотр Pixmap</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="96"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="101"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="106"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="137"/> <source>Window</source> <translation>Окно</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="141"/> <source>Graphics</source> <translation>Графика</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="160"/> <source><p>The file <b>{0}</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p></source> <translation><p>Невозможно отобразить файл <b>{0}</b>. Формат файла не поддерживается.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/PixmapDiagram.py" line="416"/> <source>Diagram: {0}</source> <translation>Диаграмма: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>PluginDetailsDialog</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="13"/> <source>Plugin Details</source> <translation>Подробно о плагине</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="22"/> <source>Module name:</source> <translation>Имя модуля:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="36"/> <source>Module filename:</source> <translation>Имя файла модуля:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="53"/> <source>Autoactivate</source> <translation>Автоактивация</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="63"/> <source>Active</source> <translation>Активный</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="83"/> <source>Plugin name:</source> <translation>Имя плагина:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="97"/> <source>Version:</source> <translation>Версия:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="111"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="125"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginDetailsDialog.ui" line="148"/> <source>Error:</source> <translation>Ошибка:</translation> </message> </context> <context> <name>PluginError</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="21"/> <source>Unspecific plugin error.</source> <translation>Неустановленная ошибка плагина.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="55"/> <source>Plugin paths not found or not creatable.</source> <translation>Путь к плагину не найден или не создан.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="68"/> <source>No plugin modules found.</source> <translation>Модули плагина не найдены.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="83"/> <source>Error loading plugin module: {0}</source> <translation>Невозможно загрузить модуль плагина: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="100"/> <source>Error activating plugin module: {0}</source> <translation>Невозможно активировать модуль плагина: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="117"/> <source>The plugin module {0} is missing {1}.</source> <translation>Модуль {0} плагина {1} отсутствует.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginExceptions.py" line="136"/> <source>The plugin class {0} of module {1} is missing {2}.</source> <translation>Классе {0} модуля {1} плагина {2} отсутствует.</translation> </message> </context> <context> <name>PluginInfoDialog</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Loaded Plugins</source> <translation>Загруженные плагины</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="23"/> <source>Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.</source> <translation>Двойной клик по записи списка вызывает показ подробной информации о плагине. Плагины с ошибками выделены красным цветом.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="33"/> <source><b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p></source> <translation><b>Список плагинов</b> <p>Список отображает все загруженные плагины. Двойной клик по записи списка вызывает отдельное окно с подробной информацией о плагине.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="52"/> <source>Module</source> <translation>Модуль</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="57"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="62"/> <source>Version</source> <translation>Версия</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="67"/> <source>Autoactivate</source> <translation>Автоактивация</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="72"/> <source>Active</source> <translation>Активный</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.ui" line="77"/> <source>Description</source> <translation>Описание</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="44"/> <source>Show details</source> <translation>Показать подробности</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="45"/> <source>Activate</source> <translation>Активировать</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="47"/> <source>Deactivate</source> <translation>Деактивировать</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="105"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="78"/> <source>No</source> <translation>Нет</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInfoDialog.py" line="77"/> <source>On-Demand</source> <translation>По требованию</translation> </message> </context> <context> <name>PluginInstallDialog</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="14"/> <source>Plugin Installation</source> <translation>Инсталляция плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="33"/> <source><b>Enter the plugin archives to install</b></source> <translation><b>Задайте архивы плагинов для инсталяции</b></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="53"/> <source>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog</source> <translation>Добавить архивы плагинов посредством диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="56"/> <source>Add ...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="66"/> <source>Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed</source> <translation>Удалить выбранные архивы плагинов из списка для установки</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="69"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="96"/> <source><b>Select the destination plugin directory</b></source> <translation><b>Выберите директорию назначения для плагинов</b></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="103"/> <source>Select the destination plugin area</source> <translation>Выберите область назначения плагина</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="130"/> <source><b>Installation Summary</b></source> <translation><b>Информация об установке</b></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="137"/> <source>This shows the summary of the installation data</source> <translation>Отображает сводную информацию по установке</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.ui" line="150"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> </context> <context> <name>PluginInstallWidget</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="61"/> <source>< Back</source> <translation>< Назад</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="63"/> <source>Next ></source> <translation>Далее ></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="65"/> <source>Install</source> <translation>Установка</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="75"/> <source>User plugins directory</source> <translation>Директория плагинов пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="81"/> <source>Global plugins directory</source> <translation>Глобальная директория плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="145"/> <source>Plugin ZIP-Archives: {0} Destination: {1} ({2})</source> <translation>ZIP-архивы плагинов: {0} Назначение: {1} ({2})</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="162"/> <source>Select plugin ZIP-archives</source> <translation>Выберите ZIP-архивы плагина</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="162"/> <source>Plugin archive (*.zip)</source> <translation>Архив плагина (*.zip)</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="231"/> <source>Installing {0} ...</source> <translation>Устанавливается {0} ...</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="236"/> <source> ok</source> <translation> ok</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="243"/> <source>The plugins were installed successfully.</source> <translation>Плагины успешно установлены.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="246"/> <source>Some plugins could not be installed.</source> <translation>Некоторые плагины не были установлены.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="274"/> <source><p>The archive file <b>{0}</b> does not exist. Aborting...</p></source> <translation><p>Файл архива<b>{0}</b> не существует. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="315"/> <source><p>The file <b>{0}</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> не является ZIP-архивом плагина. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="294"/> <source><p>The destination directory <b>{0}</b> is not writeable. Aborting...</p></source> <translation><p>Директория назначения <b>{0}</b> не может быть записана. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="362"/> <source><p>The plugin module <b>{0}</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p></source> <translation><p>Модуль плагина <b>{0}</b> не содержит атрибута 'packageName'. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="372"/> <source><p>The plugin module <b>{0}</b> does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...</p></source> <translation><p>Модуль плагина <b>{0}</b> не соответствует PyQt v2 API. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="387"/> <source><p>The plugin package <b>{0}</b> exists. Aborting...</p></source> <translation><p>Пакет плагина <b>{0}</b> существует. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="400"/> <source><p>The plugin module <b>{0}</b> exists. Aborting...</p></source> <translation><p>Модуль плагина <b>{0}</b> существует. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="476"/> <source>Error installing plugin. Reason: {0}</source> <translation>Ошибка установки плагина. Причина: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginInstallDialog.py" line="485"/> <source>Unspecific exception installing plugin.</source> <translation>Неизвестное исключение при установке плагина.</translation> </message> </context> <context> <name>PluginManager</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="211"/> <source>Could not create a package for {0}.</source> <translation>Невозможно создать пакет для {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="241"/> <source>The internal plugin directory <b>{0}</b> does not exits.</source> <translation>Внутренняя директория плагинов <b>{0}</b> не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="411"/> <source>Module is missing the 'autoactivate' attribute.</source> <translation>Модуль не содержит атрибута 'autoactivate'.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="426"/> <source>Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes.</source> <translation>Модуль не содержит атрибутов 'pluginType' и/или 'pluginTypename'.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="456"/> <source>Module failed to load. Error: {0}</source> <translation>Неудачная загрузка модуля. Ошибка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="637"/> <source>Incompatible plugin activation method.</source> <translation>Несовместимый метод активации плагина.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1222"/> <source>Plugin Manager Error</source> <translation>Ошибка менеджера плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1222"/> <source><p>The plugin download directory <b>{0}</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Директория для загрузки плагинов <b>{0}</b> не может быть создана. Задайте её посредством диалога конфигурации.</p><p>Причина:{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1299"/> <source>Error downloading file</source> <translation>Ошибка загрузки файла</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1299"/> <source><p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось загрузить запрашиваемый файл из {0}.</p><p>Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1336"/> <source>New plugin versions available</source> <translation>Новые версии плагинов доступны для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginManager.py" line="1336"/> <source><p>There are new plug-ins or plug-in updates available. Use the plug-in repository dialog to get them.</p></source> <translation><p>Имеются новые плагины или их обновления. Воспользуйтесь диалогом репозитория плагинов для их загрузки.</p></translation> </message> </context> <context> <name>PluginManagerPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure plugin manager</b></source> <translation><b>Настройка менеджера плагинов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="39"/> <source>Plugins download directory:</source> <translation>Директория для загрузки плагинов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="55"/> <source>Enter the plugins download directory</source> <translation>Задайте директорию, в которую будут загружаться плагины</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="137"/> <source>Select to enable external plugins to be loaded</source> <translation>Разрешить загрузку плагинов из сети</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="140"/> <source>Load external plugins</source> <translation>Загружать плагины из сети</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="130"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following settings are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="147"/> <source>Check for plugin updates</source> <translation>Проверять наличие обновлений плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="153"/> <source>Select to disable update checking</source> <translation>Запретить проверку обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="156"/> <source>Never</source> <translation>Никогда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="173"/> <source>Select to check for updates once a day</source> <translation>Выполнять проверку один раз в день</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="176"/> <source>Daily</source> <translation>Ежедневно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="183"/> <source>Select to check for updates once a week</source> <translation>Выполнять проверку один раз в неделю</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="186"/> <source>Weekly</source> <translation>Еженедельно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="193"/> <source>Select to check for updates once a month</source> <translation>Выполнять проверку один раз в месяц</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="196"/> <source>Monthly</source> <translation>Ежемесячно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="218"/> <source>Repository URL:</source> <translation>URL репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="225"/> <source>Shows the repository URL</source> <translation>URL репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="235"/> <source>Press to edit the plugin repository URL</source> <translation>Редактировать URL репозитория плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="238"/> <source>Edit URL</source> <translation>Редактировать URL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="206"/> <source>Select to check only already installed plugins for updates</source> <translation>Разрешить проверку обновления только для установленных плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="209"/> <source>Check only installed plugins for updates</source> <translation>Выполнять проверку только для установленных плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="64"/> <source>Download Housekeeping</source> <translation>Управление загрузкой</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="72"/> <source>No. of generations to keep:</source> <translation>Число сохраняемых версий:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="79"/> <source>Enter the number of generations to keep for each plugin</source> <translation>Задайте число сохраняемых версий для каждого плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="107"/> <source>Select to keep generations of hidden plugins</source> <translation>Разрешить хранить версии для скрытых плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="110"/> <source>Keep generations of hidden plugins</source> <translation>Хранить версии для скрытых плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="166"/> <source>Always</source> <translation>Всегда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="163"/> <source>Select to check for updates whenever eric is started</source> <translation>Разрешить проверку обновления всегда при запуске eric</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="117"/> <source>Select to cleanup the plugins download area during startuo</source> <translation>Разрешить очистку области загрузки плагинов во время запуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PluginManagerPage.ui" line="120"/> <source>Cleanup during startup</source> <translation>Очищать при запуске</translation> </message> </context> <context> <name>PluginRepositoryDialog</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="14"/> <source>Plugin Repository</source> <translation>Репозиторий плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="53"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="58"/> <source>Version</source> <translation>Версия</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="63"/> <source>Short Description</source> <translation>Краткое описание</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="136"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="155"/> <source>Displays the description of the selected plugin</source> <translation>Показывает описание выбранного плагина</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="165"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="175"/> <source>Displays the author of the selected plugin</source> <translation>Показывает автора выбранного плагина</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="185"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="195"/> <source>Displays the download URL of the selected plugin</source> <translation>Показывает URL для скачивания выбранного плагина</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="214"/> <source>Shows the progress of the current download</source> <translation>Отображение выполнения текущей загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="233"/> <source>Repository URL:</source> <translation>URL репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="240"/> <source>Shows the repository URL</source> <translation>URL репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="250"/> <source>Press to edit the plugin repository URL</source> <translation>Редактировать URL репозитория плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="253"/> <source>Edit URL</source> <translation>Редактировать URL</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="78"/> <source>Shows the number of new plug-ins available</source> <translation>Показ количества новых доступных плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="101"/> <source>Shows the number of locally updatable plug-ins available</source> <translation>Показ количества доступных локальных обновляемых плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.ui" line="124"/> <source>Shows the number of remotely updatable plug-ins available</source> <translation>Показ количества доступных удаленных обновляемых плагинов</translation> </message> </context> <context> <name>PluginRepositoryWidget</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="91"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="93"/> <source>Download</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="100"/> <source>Cancel</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="103"/> <source>Close && Install</source> <translation>Закрыть и установить</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="357"/> <source>Download Plugin Files</source> <translation>Загрузить файлы плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="357"/> <source>The requested plugins were downloaded.</source> <translation>Запрашиваемые плагины скачаны.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="413"/> <source>Read plugins repository file</source> <translation>Прочитать файл репозитория плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="413"/> <source><p>The plugins repository file <b>{0}</b> could not be read. Select Update</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл репозитория <b>{0}</b>. Выполните обновление</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="421"/> <source>No plugin repository file available. Select Update.</source> <translation>Файл репозитория плагинов недоступен. Выполните обновление.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="486"/> <source>Error downloading file</source> <translation>Ошибка загрузки файла</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="486"/> <source><p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p></source> <translation><p>Не удалось загрузить запрашиваемый файл из {0}.</p><p>Ошибка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="569"/> <source>Stable</source> <translation>Стабильные</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="575"/> <source>Unstable</source> <translation>Нестабильные</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="587"/> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестный</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="96"/> <source>Download && Install</source> <translation>Загрузить и установить</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="405"/> <source>Plugins Repository URL Changed</source> <translation>URL репозитория плагинов изменился</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="405"/> <source>The URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file.</source> <translation>URL репозитория плагинов изменился. Нажмите кнопку "Обновить" чтобы загрузить новый файл репозитория.</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="120"/> <source>Hide</source> <translation>Скрыть</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="122"/> <source>Hide Selected</source> <translation>Скрыть выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="125"/> <source>Show All</source> <translation>Показать всё</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="128"/> <source>Cleanup Downloads</source> <translation>Очистить загруженные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="601"/> <source>up-to-date</source> <translation>новых изменений нет</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="604"/> <source>new download available</source> <translation>имеются обновления для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="608"/> <source>update installable</source> <translation>обновления готовы к установке</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="612"/> <source>updated download available</source> <translation>имеется обновление</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="979"/> <source>Cleanup of Plugin Downloads</source> <translation>Очистить загруженные плагины</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="979"/> <source><p>The plugin download <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить обновление для плагина <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="428"/> <source>New: <b>{0}</b></source> <translation>Новые: <b>{0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="430"/> <source>Local Updates: <b>{0}</b></source> <translation>Локальные обновления: <b>{0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="432"/> <source>Remote Updates: <b>{0}</b></source> <translation>Удаленные обновления: <b>{0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="581"/> <source>Obsolete</source> <translation>Устаревшие</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="616"/> <source>error determining status</source> <translation>статус определения ошибки</translation> </message> </context> <context> <name>PluginRepositoryWindow</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="864"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="864"/> <source><p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить процесс.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginRepositoryDialog.py" line="864"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>PluginUninstallDialog</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="14"/> <source>Plugin Uninstallation</source> <translation>Деинсталляция плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="20"/> <source>Plugin directory:</source> <translation>Директория плагинов:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="27"/> <source>Select the plugin area containing the plugin to uninstall</source> <translation>Задайте область, которая содержит плагин, подлежащий деинсталляции</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="34"/> <source>Plugin:</source> <translation>Плагин:</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="41"/> <source>Select the plugin to uninstall</source> <translation>Выберите плагин для деинсталляции</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="48"/> <source>Select to keep the configuration data</source> <translation>Разрешить сохранять данные конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.ui" line="51"/> <source>Keep configuration data</source> <translation>Сохранять данные конфигурации</translation> </message> </context> <context> <name>PluginUninstallWidget</name> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="56"/> <source>User plugins directory</source> <translation>Директория плагинов пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="62"/> <source>Global plugins directory</source> <translation>Глобальная директория плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="198"/> <source>Plugin Uninstallation</source> <translation>Деинсталляция плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="108"/> <source><p>The plugin <b>{0}</b> could not be unloaded. Aborting...</p></source> <translation><p>Невозможно выгрузить плагин <b>{0}</b>. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="122"/> <source><p>The plugin <b>{0}</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p></source> <translation><p>Плагин <b>{0}</b> не содержит атрибута 'packageName'. Прерывание...</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="178"/> <source><p>The plugin package <b>{0}</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить пакет плагина <b>{0}</b>. Отмена...</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PluginManager/PluginUninstallDialog.py" line="198"/> <source><p>The plugin <b>{0}</b> was uninstalled successfully from {1}.</p></source> <translation><p>Плагин <b>{0}</b> был успешно деинсталлирован из {1}.</p></translation> </message> </context> <context> <name>PluginWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="14"/> <source>eric Plug-in Wizard</source> <translation>Мастер eric Plug-in</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="27"/> <source>Header</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="35"/> <source>Plug-in Name:</source> <translation>Имя плагина:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="42"/> <source>Enter the plug-in name</source> <translation>Введите имя плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="52"/> <source>Version:</source> <translation>Версия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="59"/> <source>Enter the version number in the form 'major.minor[.patch[.sub]]'</source> <translation>Введите номер версии в виде 'major.minor[.patch[.sub]]'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="69"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="76"/> <source>Enter the author's name</source> <translation>Введите имя автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="86"/> <source>Author Email:</source> <translation>Email автора:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="93"/> <source>Enter the author's email address</source> <translation>Введите email автора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="106"/> <source>Class Name:</source> <translation>Имя класса:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="113"/> <source>Enter the name of the plug-in class</source> <translation>Введите имя класса плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="123"/> <source>Package Name:</source> <translation>Имя пакета:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="130"/> <source>Enter the name of the plug-in package</source> <translation>Введите имя пакета плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="140"/> <source>Select to create the entered package</source> <translation>Разрешить создание заданного пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="143"/> <source>Create Package</source> <translation>Создать пакет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="153"/> <source>Short Description:</source> <translation>Краткое описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="160"/> <source>Enter the short description</source> <translation>Введите краткое описание</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="170"/> <source>Long Description:</source> <translation>Полное описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="180"/> <source>Enter the long description</source> <translation>Введите полное описание</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="194"/> <source>Select to activate the plug-in automatically</source> <translation>Разрешить автоматическую активацию плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="197"/> <source>Activate Automatically</source> <translation>Автоматическая активация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="207"/> <source>Select to allow the plug-in to be deactivated</source> <translation>Разрешить деактивацию плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="210"/> <source>Can be deactivated</source> <translation>Разрешена деактивация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="220"/> <source>Select to indicate a restart is needed when updated</source> <translation>Разрешить напоминание о необходимости рестарта после обновления</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="223"/> <source>Needs Restart</source> <translation>Необходим рестарт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="230"/> <source>Select to indicate Python 2 compatibility</source> <translation>Разрешить совместимость с Python 2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="233"/> <source>Python 2 compatible</source> <translation>Совместимость с Python 2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="257"/> <source>Plug-in Type:</source> <translation>Тип плагина:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="264"/> <source>Select the plug-in type</source> <translation>Выбор типа плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="284"/> <source>Plug-in Type Name:</source> <translation>Имя типа плагина:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="291"/> <source>Enter the plug-in type name</source> <translation>Введите имя типа плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="305"/> <source>Configuration</source> <translation>Настройка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="311"/> <source>Select to indicate that the plug-in has configurable data</source> <translation>Разрешить напоминание, что плагин содержит настраиваемые данные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="314"/> <source>Is configurable</source> <translation>Нужна настройка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="326"/> <source>Preferences Key:</source> <translation>Ключ предпочтений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="333"/> <source>Enter the preferences key</source> <translation>Введите ключ предпочтений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="360"/> <source>Various</source> <translation>Разное</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="366"/> <source>Select to create a 'previewPix()' function skeleton</source> <translation>Разрешить создание шаблона функции 'previewPix()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="369"/> <source>Include 'previewPix()' function</source> <translation>Включить функцию 'previewPix()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="376"/> <source>Select to create a 'moduleSetup()' function skeleton</source> <translation>Разрешить создание шаблона функции 'moduleSetup()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="379"/> <source>Include 'moduleSetup()' function</source> <translation>Включить функцию 'moduleSetup()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="386"/> <source>Include an 'exeDisplayData' function</source> <translation>Включить функцию 'exeDisplayData'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="398"/> <source>Select to create an 'exeDisplayData()' function skeleton</source> <translation>Разрешить создание шаблона функции 'exeDisplayData()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="401"/> <source>'exeDisplayData()' function returning program data to determine version information</source> <translation>Функция 'exeDisplayData()' возвращает данные программы для определения информации о версии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="421"/> <source>Select to create an 'exeDisplayDataList()' function skeleton</source> <translation>Разрешить создание шаблона функции 'exeDisplayDataList()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="424"/> <source>'exeDisplayDataList()' function</source> <translation>функция 'exeDisplayDataList()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="434"/> <source>Select to create an 'apiFiles()' function skeleton</source> <translation>Разрешить создание шаблона функции 'apiFiles()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="437"/> <source>Include 'apiFiles()' function</source> <translation>Включить функцию 'apiFiles()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="463"/> <source>Press to populate entry fields from project data</source> <translation>Заполнить поля ввода данных из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="466"/> <source>Populate from Project</source> <translation>Заполнить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="411"/> <source>Select to create an 'exeDisplayData()' function skeleton returning version info</source> <translation>Разрешить создание шаблона функции 'exeDisplayData()', возвращающей информацию о версии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/EricPluginWizard/PluginWizardDialog.ui" line="414"/> <source>'exeDisplayData()' function returning version information</source> <translation>Функция 'exeDisplayData()' возвращает информацию о версии</translation> </message> </context> <context> <name>Preferences</name> <message> <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1642"/> <source>Export Preferences</source> <translation>Экспорт предпочтений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1670"/> <source>Import Preferences</source> <translation>Импорт предпочтений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/__init__.py" line="1670"/> <source>Properties File (*.ini);;All Files (*)</source> <translation>Файлы предпочтений (*.ini);;Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesLexerError</name> <message> <location filename="../Preferences/PreferencesLexer.py" line="25"/> <source>Unspecific PreferencesLexer error.</source> <translation>Неопределенная ошибка PreferencesLexer.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/PreferencesLexer.py" line="60"/> <source>Unsupported Lexer Language: {0}</source> <translation>Неподдерживаемый язык лексического анализатора: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>PreviewModel</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.py" line="434"/> <source>Variable Name</source> <translation>Имя переменной</translation> </message> </context> <context> <name>PreviewProcessingThread</name> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="465"/> <source><p>No preview available for this type of file.</p></source> <translation><p>Предварительный просмотр не доступен для этого типа файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="634"/> <source><p>ReStructuredText preview requires the <b>python-docutils</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">this page.</a></p></source> <translation><p>Для предварительного просмотра ReStructuredText файлов необходим пакет <b>python-docutils</b> package.<br/>Установите его с помощью менеджера пакетов, 'pip install docutils' или ознакомьтесь со страницей <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="574"/> <source><p>ReStructuredText preview requires the <b>sphinx</b> package.<br/>Install it with your package manager,'pip install Sphinx' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">this page.</a></p><p>Alternatively you may disable Sphinx usage on the Editor, Filehandling configuration page.</p></source> <translation><p>Для предварительного просмотра ReStructuredText файлов необходим пакет <b>sphinx</b> package.<br/>Установите его с помощью менеджера пакетов,'pip install Sphinx' или ознакомьтесь со срраницей <a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">.</a></p><p>В качестве альтернативы можете запретить использование Sphinx во вкладке Редактор, страница Настройка режима работы с файлами.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="677"/> <source><p>Markdown preview requires the <b>Markdown</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install Markdown' or see <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html">installation instructions.</a></p></source> <translation><p>Для предварительного просмотра Markdown файлов необходим пакет <b>python-markdown</b>.<br/>Установите его с помощью команды 'pip install docutils' вашего менеджера пакетов или ознакомьтесь с инструкцией <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html">.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="649"/> <source><p>Docutils returned an error:</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Docutils возвратил ошибку:</p><p>{0}</p></translation> </message> </context> <context> <name>PreviewerHTML</name> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="79"/> <source>Select to enable JavaScript for HTML previews</source> <translation>Разрешить JavaScript для предварительного просмотра HTML файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="78"/> <source>Enable JavaScript</source> <translation>Использовать JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="85"/> <source>Select to enable support for Server Side Includes</source> <translation>Разрешить поддержку Server Side Includes</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="83"/> <source>Enable Server Side Includes</source> <translation>Разрешить Server Side Includes</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="198"/> <source><p>No preview available for this type of file.</p></source> <translation><p>Предварительный просмотр не доступен для этого типа файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="258"/> <source>Preview - {0}</source> <translation>Предварительный просмотр - {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="260"/> <source>Preview</source> <translation>Предварительный просмотр</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerHTML.py" line="59"/> <source><b>HTML Preview is not available!<br/>Install PyQtWebEngine.</b></source> <translation><b>Просмотр HTML не доступен!<br/>Установите PyQtWebEngine.</b></translation> </message> </context> <context> <name>PreviewerQSS</name> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.ui" line="27"/> <source>Preview Style</source> <translation>Стиль предварительного просмотра</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="37"/> <source>Action 1</source> <translation>Action 1</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="39"/> <source>Action 2</source> <translation>Action 2</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="43"/> <source>MDI</source> <translation>MDI</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="54"/> <source>Python</source> <translation>Python</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="54"/> <source>Ruby</source> <translation>Ruby</translation> </message> <message> <location filename="../UI/Previewers/PreviewerQSS.py" line="54"/> <source>JavaScript</source> <translation>JavaScript</translation> </message> </context> <context> <name>PrintToPdfDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="40"/> <source>PDF Files (*.pdf);;All Files (*)</source> <translation>Файлы PDF (*.pdf);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="76"/> <source>Portrait</source> <translation>Портрет</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="76"/> <source>Landscape</source> <translation>Ландшафт</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.py" line="82"/> <source>{0}, {1}</source> <comment>page size, page orientation</comment> <translation>{0}, {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="14"/> <source>Print to PDF</source> <translation>Печать в PDF</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="25"/> <source>Save as:</source> <translation>Сохранить как:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the file name of the PDF document</source> <translation>Введите имя PDF документа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="48"/> <source>Page Layout:</source> <translation>Макет страницы:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="64"/> <source>Select the page layout via a dialog</source> <translation>Выберите макет страницы посредством диалога</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/PrintToPdfDialog.ui" line="67"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>Printer</name> <message> <location filename="../QScintilla/Printer.py" line="64"/> <source>{0} - Printed on {1}, {2} - Page {3}</source> <translation>{0} напечатано {1}, {2} - стр. {3}</translation> </message> </context> <context> <name>PrinterPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure printer settings</b></source> <translation><b>Настройка печати</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="84"/> <source>Gray Scale</source> <translation>Оттенки серого</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="125"/> <source>First Page First</source> <translation>В прямом порядке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="132"/> <source>Last Page First</source> <translation>В обратном порядке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="39"/> <source>Printername:</source> <translation>Имя принтера:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="142"/> <source>Magnification:</source> <translation>Масштаб:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="227"/> <source>Header Font</source> <translation>Шрифт заголовка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="214"/> <source>Press to select the font for the page headers</source> <translation>Выбрать шрифт для заголовков страницы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="94"/> <source>Page Order:</source> <translation>Порядок страниц:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="244"/> <source>Margins</source> <translation>Границы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="250"/> <source>Enter the top margin in cm.</source> <translation>Задайте верхнюю границу в см.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="310"/> <source> cm</source> <translation> см</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="269"/> <source>Enter the left margin in cm.</source> <translation>Задайте левую границу в см.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="288"/> <source>Enter the right margin in cm.</source> <translation>Задайте правую границу в см.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="307"/> <source>Enter the bottom margin in cm.</source> <translation>Задайте нижнюю границу в см.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="175"/> <source>Resolution:</source> <translation>Разрешение:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="182"/> <source>Select the printer resolution </source> <translation>Выберите разрешение принтера </translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="188"/> <source> DPI</source> <translation> DPI</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="49"/> <source>Color Mode:</source> <translation>Цветовой режим:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PrinterPage.ui" line="77"/> <source>Color</source> <translation>Цвет</translation> </message> </context> <context> <name>ProgramsDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="14"/> <source>External Tools</source> <translation>Внешние инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="27"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="32"/> <source>Version</source> <translation>Версия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="50"/> <source>Search</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="52"/> <source>Press to search for programs</source> <translation>Искать программы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="230"/> <source>CORBA IDL Compiler</source> <translation>Компилятор IDL CORBA</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="435"/> <source>(unknown)</source> <translation>(неизвестный)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="263"/> <source>Spell Checker - PyEnchant</source> <translation>Проверка орфографии - PyEnchant</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="370"/> <source>(not configured)</source> <translation>(не настроено)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="438"/> <source>(not executable)</source> <translation>(не исполняемый)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="482"/> <source>(not found)</source> <translation>(не найдено)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="280"/> <source>Source Highlighter - Pygments</source> <translation>Подсветка синтаксиса - Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="97"/> <source>Translation Converter (Qt)</source> <translation>Преобразователь файлов перевода (Qt)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="111"/> <source>Qt Designer</source> <translation>Qt Designer</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="124"/> <source>Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="138"/> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="144"/> <source>Translation Extractor (Python, PyQt5)</source> <translation>Извлечение переводов (Python, PyQt5)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="149"/> <source>Forms Compiler (Python, PyQt5)</source> <translation>Компилятор форм (Python, PyQt5)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="154"/> <source>Resource Compiler (Python, PyQt5)</source> <translation>Компилятор ресурсов (Python, PyQt5)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="238"/> <source>Protobuf Compiler</source> <translation>Компилятор Protobuf</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="245"/> <source>gRPC Compiler</source> <translation>Компилятор gRPC</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="400"/> <source>(module not found)</source> <translation>(модуль не найден)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="174"/> <source>Translation Extractor (Python, PySide2)</source> <translation>Извлечение переводов (Python, PySide2)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="184"/> <source>Resource Compiler (Python, PySide2)</source> <translation>Компилятор ресурсов (Python, PySide2)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="179"/> <source>Forms Compiler (Python, PySide2)</source> <translation>Компилятор форм (Python, PySide2)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="211"/> <source>conda Manager</source> <translation>Менеджер пакетов Conda</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="219"/> <source>PyPI Package Management</source> <translation>Менеджер пакетов PyPI</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="287"/> <source>MicroPython - MPY Cross Compiler</source> <translation>MicroPython - MPY Cross Compiler</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="290"/> <source>MicroPython - ESP Tool</source> <translation>MicroPython - ESP Tool</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="296"/> <source>MicroPython - PyBoard Flasher</source> <translation>MicroPython - PyBoard Flasher</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="42"/> <source>Show:</source> <translation>Показывать:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.ui" line="49"/> <source>Select the kind of tools to show</source> <translation>Выберите вид инструментов для отображения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="55"/> <source>All Supported Tools</source> <translation>Все поддерживаемые инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="55"/> <source>Available Tools Only</source> <translation>Только доступные инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="55"/> <source>Unavailable Tools Only</source> <translation>Только недоступные инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="161"/> <source>Translation Extractor (Python, PyQt6)</source> <translation>Извлечение переводов (Python, PyQt6)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="166"/> <source>Forms Compiler (Python, PyQt6)</source> <translation>Компилятор форм (Python, PyQt6)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="190"/> <source>Translation Extractor (Python, PySide6)</source> <translation>Извлечение переводов (Python, PySide6)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="195"/> <source>Forms Compiler (Python, PySide6)</source> <translation>Компилятор форм (Python, PySide6)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ProgramsDialog.py" line="200"/> <source>Resource Compiler (Python, PySide6)</source> <translation>Компилятор ресурсов (Python, PySide6)</translation> </message> </context> <context> <name>Project</name> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="184"/> <source>Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);;</source> <translation>Файлы Python3 (*.py3);;Файлы Python3 GUI (*.pyw3);;</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="286"/> <source>Console</source> <translation>Консоль</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="287"/> <source>Other</source> <translation>Другой</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="391"/> <source>Registering Project Type</source> <translation>Регистрация типа проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="834"/> <source><p>The project file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл проекта: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="935"/> <source><p>The project file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл проекта: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="980"/> <source><p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл пользовательских настроек <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1055"/> <source>Read project session</source> <translation>Загрузить сессию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1259"/> <source>Please save the project first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала сохраните проект.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1055"/> <source><p>The project session file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с сессией проекта: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1105"/> <source><p>The project session file <b>{0}</b> could not be deleted.</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранный файл с сессией: <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1141"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл с задачами: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1224"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл свойств отладчика <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1274"/> <source><p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be deleted.</p></source> <translation><p>Невозможно удалить файл свойств отладчика <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1418"/> <source>Add Language</source> <translation>Добавить язык перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1418"/> <source>You have to specify a translation pattern first.</source> <translation>Необходимо сначала задать шаблон перевода.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1542"/> <source>Delete translation</source> <translation>Удалить перевод</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1704"/> <source>Add file</source> <translation>Добавить файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1768"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1691"/> <source><p>The selected file <b>{0}</b> could not be added to <b>{1}</b>.</p><p>Reason: {2}</p></source> <translation><p>Невозможно добавить выделенный файл <b>{0}</b> в архив <b>{1}</b>. </p><p>Причина: {2}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1836"/> <source>The target directory must not be empty.</source> <translation>Целевая директория не должна быть пустой.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1847"/> <source>Add directory</source> <translation>Добавить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1735"/> <source><p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p></source> <translation><p>Директория не содержит ни одного файла, принадлежащего к заданной категории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1750"/> <source><p>The target directory <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать директорию <b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1847"/> <source>The source directory must not be empty.</source> <translation>Исходная директория не должна быть пустой.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1984"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2008"/> <source>Rename File</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3156"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2008"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be renamed.<br />Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно переименовать файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2255"/> <source>Delete file</source> <translation>Удалить файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2285"/> <source>Delete directory</source> <translation>Удалить директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2377"/> <source>Create project directory</source> <translation>Создать директорию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2377"/> <source><p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p></source> <translation><p>Невозможно создать директорию проекта <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2994"/> <source>New Project</source> <translation>Новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2497"/> <source>Add existing files to the project?</source> <translation>Добавить существующие файлы в проект?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2994"/> <source>Select Version Control System</source> <translation>Выберите систему контроля версий (VCS)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2624"/> <source>Would you like to edit the VCS command options?</source> <translation>Вы хотите редактировать параметры команд VCS?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3864"/> <source>New project</source> <translation>Новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2567"/> <source>Shall the project file be added to the repository?</source> <translation>Должен ли файл проекта быть добавлен в репозиторий?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2603"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2596"/> <source>Select version control system for the project</source> <translation>Выберите систему контроля версий для проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2705"/> <source>Translation Pattern</source> <translation>Шаблон перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2705"/> <source>Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):</source> <translation>Введите шаблон пути для файлов переводов (используйте '%language%' вместо language code):</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3878"/> <source>Open project</source> <translation>Открыть проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3915"/> <source>Save project as</source> <translation>Сохранить проект как</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3156"/> <source>Save File</source> <translation>Сохранить файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3192"/> <source>Close Project</source> <translation>Закрыть проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3192"/> <source>The current project has unsaved changes.</source> <translation>Изменения в текущем проекте не сохранены.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3369"/> <source>Syntax errors detected</source> <translation>Найдены синтаксические ошибки</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../Project/Project.py" line="3369"/> <source>The project contains %n file(s) with syntax errors.</source> <translation> <numerusform>Проект содержит %n файл с синтаксической ошибкой.</numerusform> <numerusform>Проект содержит %n файла с синтаксической ошибкой.</numerusform> <numerusform>Проект содержит %n файлов с синтаксической ошибкой.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3864"/> <source>&New...</source> <translation>&Новый...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3869"/> <source>Generate a new project</source> <translation>Создать новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3870"/> <source><b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p></source> <translation><b>Новый...</b><p>Открытие диалога ввода информации о новом проекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3878"/> <source>&Open...</source> <translation>&Открыть...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3883"/> <source>Open an existing project</source> <translation>Открыть существующий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3884"/> <source><b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p></source> <translation><b>Открыть...</b><p>Открытие существующего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3891"/> <source>Close project</source> <translation>Закрыть проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3891"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3895"/> <source>Close the current project</source> <translation>Закрыть текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3896"/> <source><b>Close</b><p>This closes the current project.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Закрытие текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3903"/> <source>Save project</source> <translation>Сохранить проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4095"/> <source>&Save</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3907"/> <source>Save the current project</source> <translation>Сохранить текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3908"/> <source><b>Save</b><p>This saves the current project.</p></source> <translation><b>Сохранить</b><p>Сохранение текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3915"/> <source>Save &as...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3919"/> <source>Save the current project to a new file</source> <translation>Сохранить текущий проект в новый файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3921"/> <source><b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p></source> <translation><b>Сохранить как</b><p> Сохранение текущего проекта в новый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3930"/> <source>Add files to project</source> <translation>Добавить файлы в проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3930"/> <source>Add &files...</source> <translation>Добавить &файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3935"/> <source>Add files to the current project</source> <translation>Добавить файлы в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3937"/> <source><b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p></source> <translation><b>Добавить файлы</b> <p>Открытие диалога добавления файлов в текущий проект. Место добавления определяется расширением файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3946"/> <source>Add directory to project</source> <translation>Добавить директорию в проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3946"/> <source>Add directory...</source> <translation>Добавить директорию...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3951"/> <source>Add a directory to the current project</source> <translation>Добавить директорию в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3953"/> <source><b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p></source> <translation><b>Добавить директорию...</b> <p>Открытие диалога добавления директории к текущему проекту.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3961"/> <source>Add translation to project</source> <translation>Добавить перевод в проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3961"/> <source>Add &translation...</source> <translation>Добавить &перевод...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3966"/> <source>Add a translation to the current project</source> <translation>Добавить перевод в текущий проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3968"/> <source><b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p></source> <translation><b>Добавить перевод...</b><p>Открытие диалога добавления перевода в текущий проект.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3976"/> <source>Search new files</source> <translation>Поиск новых файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3976"/> <source>Searc&h new files...</source> <translation>Поис&к новых файлов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3980"/> <source>Search new files in the project directory.</source> <translation>Поиск новых файлов в директории проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4006"/> <source>Project properties</source> <translation>Свойства проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4006"/> <source>&Properties...</source> <translation>&Свойства...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4011"/> <source>Show the project properties</source> <translation>Показать свойства проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4012"/> <source><b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p></source> <translation><b>Свойства...</b><p>Отображение диалога для редактирования свойств проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4019"/> <source>User project properties</source> <translation>Пользовательские настройки проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4019"/> <source>&User Properties...</source> <translation>&Пользовательские свойства...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4024"/> <source>Show the user specific project properties</source> <translation>Показать пользовательские свойства проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4026"/> <source><b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p></source> <translation><b>Пользовательские свойства...</b><p>Отображает диалог редактирования пользовательских свойств проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4034"/> <source>Filetype Associations</source> <translation>Ассоциации типа файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4034"/> <source>Filetype Associations...</source> <translation>Ассоциации типа файлов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4052"/> <source>Lexer Associations</source> <translation>Ассоциации для лексеров</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4052"/> <source>Lexer Associations...</source> <translation>Ассоциации для лексеров...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4056"/> <source>Show the project lexer associations (overriding defaults)</source> <translation>Показать ассоциации для лексеров проекта (переопределяющие по умолчанию)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4058"/> <source><b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p></source> <translation><b>Ассоциации для лексеров...</b><p>Показать ассоциации лексеров для проекта. Эти ассоциации переопределяют глобальные ассоциации лексеров. Лексеры используются для подсвечивания текста в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4070"/> <source>Debugger Properties</source> <translation>Свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4070"/> <source>Debugger &Properties...</source> <translation>&Свойства отладчика...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4074"/> <source>Show the debugger properties</source> <translation>Показать свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4075"/> <source><b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Свойства отладчика...</b> <p>Отображение диалога редактирования свойств отладчика, специфичных для данного проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4083"/> <source>Load</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4083"/> <source>&Load</source> <translation>&Загрузить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4087"/> <source>Load the debugger properties</source> <translation>Загрузить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4088"/> <source><b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Загрузить свойства отладчика</b> <p>Загрузить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4095"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4099"/> <source>Save the debugger properties</source> <translation>Сохранить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4100"/> <source><b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Сохранить свойства отладчика</b><p>Сохранить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4107"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4107"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4111"/> <source>Delete the debugger properties</source> <translation>Удалить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4112"/> <source><b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Удалить свойства отладчика</b><p>Удалить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4120"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4120"/> <source>&Reset</source> <translation>&Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4124"/> <source>Reset the debugger properties</source> <translation>Сбросить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4125"/> <source><b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p></source> <translation><b>Сбросить свойства отладчика</b><p>Сбросить свойства отладчика, специфичные для данного проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4134"/> <source>Load session</source> <translation>Загрузить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4138"/> <source>Load the projects session file.</source> <translation>Загрузить файл с сессией проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4139"/> <source><b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p></source> <translation><b>Загрузить сессию</b> <p>Загрузить файл с сессией проекта. Сессия содержит следующие данные:<br> - все открытые файлы с исходниками<br> - все точки останова<br> - аргументы командной строки<br> - рабочая директория<br> - флаг обработки исключения </p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4152"/> <source>Save session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4156"/> <source>Save the projects session file.</source> <translation>Сохранить файл с сессией проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4157"/> <source><b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p></source> <translation><b>Сохранить сессию</b> <p>Сохранить файл с сессией проекта. Сессия содержит следующие данные:<br> - все открытые файлы с исходниками<br> - все точки останова<br> - аргументы командной строки<br> - рабочая директория<br> - флаг обработки исключения </p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4170"/> <source>Delete session</source> <translation>Удалить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4174"/> <source>Delete the projects session file.</source> <translation>Удалить файл с сессией проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4175"/> <source><b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p></source> <translation><b>Удалить сессию</b><p>Удалить файл с сессией проекта</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4184"/> <source>Code Metrics</source> <translation>Метрики кода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4184"/> <source>&Code Metrics...</source> <translation>&Метрики кода...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4188"/> <source>Show some code metrics for the project.</source> <translation>Отображение некоторых метрик кода проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4190"/> <source><b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p></source> <translation><b>Метрики кода...</b><p>Отображение некоторых метрик кода для всех Python-файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4198"/> <source>Python Code Coverage</source> <translation>Покрытие кода Python</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4198"/> <source>Code Co&verage...</source> <translation>&Покрытие кода...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4202"/> <source>Show code coverage information for the project.</source> <translation>Показать информацию покрытия кода проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4204"/> <source><b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p></source> <translation><b>Покрытие кода...</b><p>Показать информацию покрытия кода всех Python-файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5066"/> <source>Profile Data</source> <translation>Данные профайлера</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4212"/> <source>&Profile Data...</source> <translation>&Данные профайлера...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4216"/> <source>Show profiling data for the project.</source> <translation>Отображение результатов профилирования проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4218"/> <source><b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p></source> <translation><b>Данные профайлера...</b><p>Отображение результатов профилирования проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5120"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4227"/> <source>&Application Diagram...</source> <translation>&Диаграмма приложения...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4231"/> <source>Show a diagram of the project.</source> <translation>Показать диаграмму проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4233"/> <source><b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p></source> <translation><b>Диаграмма приложения...</b><p>Отображает диаграмму проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5313"/> <source>Create Package List</source> <translation>Создать список пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4256"/> <source>Create &Package List</source> <translation>&Создать список пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5578"/> <source>Create Plugin Archive</source> <translation>Создать архив плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4272"/> <source>Create Plugin &Archives</source> <translation>Создать архивы &плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4358"/> <source>&Project</source> <translation>&Проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4359"/> <source>Open &Recent Projects</source> <translation>Открыть &недавние проекты</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4364"/> <source>&Version Control</source> <translation>Контроль &версий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4368"/> <source>Chec&k</source> <translation>&Проверить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4370"/> <source>Sho&w</source> <translation>По&казать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4371"/> <source>&Diagrams</source> <translation>&Диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4360"/> <source>Session</source> <translation>Сессия</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4373"/> <source>Source &Documentation</source> <translation>&Документация исходников</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4361"/> <source>Debugger</source> <translation>Отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4372"/> <source>Pac&kagers</source> <translation>У&паковщики</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4498"/> <source>Project</source> <translation>Проект</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4559"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4719"/> <source>Search New Files</source> <translation>Поиск новых файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4719"/> <source>There were no new files found to be added.</source> <translation>Не найдено новых файлов для добавления.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4867"/> <source>Version Control System</source> <translation>Система контроля версий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4867"/> <source><p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>Выбранная VCS <b>{0}</b> не найдена.<br/>Контроль версий отключен.</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4993"/> <source>Coverage Data</source> <translation>Данные покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5043"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5016"/> <source>Code Coverage</source> <translation>Покрытие кода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5016"/> <source>Please select a coverage file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5066"/> <source>Please select a profile file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5120"/> <source>Include module names?</source> <translation>Включать имена модулей?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5265"/> <source><p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>PKGLIST</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5313"/> <source><p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно создать файл <b>PKGLIST</b>.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5332"/> <source>The project does not have a main script defined. Aborting...</source> <translation>Для текущего проекта не определён главный сценарий. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5468"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b> в архиве. Игнорируем его.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5537"/> <source><p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл плагина <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2463"/> <source>Create main script</source> <translation>Создать главный сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2463"/> <source><p>The mainscript <b>{0}</b> could not be created.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать главный сценарий проекта<b>{0}</b>.<br>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4241"/> <source>Load Diagram</source> <translation>Загрузить диаграмму</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4241"/> <source>&Load Diagram...</source> <translation>&Загрузить диаграмму...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4245"/> <source>Load a diagram from file.</source> <translation>Загрузить диаграмму из файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4247"/> <source><b>Load Diagram...</b><p>This loads a diagram from file.</p></source> <translation><b>Загрузить диаграмму...</b><p>Загрузить диаграмму из файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="391"/> <source><p>The Project type <b>{0}</b> is already registered.</p></source> <translation><p>Тип проекта <b>{0}</b> уже зарегистрирован.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="379"/> <source><p>The Project type <b>{0}</b> is already registered with Programming Language <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>Тип проекта <b>{0}</b> уже зарегистрирован для языка программирования <b>{1}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="281"/> <source>PyQt5 GUI</source> <translation>PyQt5 GUI</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="282"/> <source>PyQt5 Console</source> <translation>Консоль PyQt5</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4855"/> <source><p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found. <br/>Reverting override.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>Выбранная VCS <b>{0}</b> не найдена.<br/>Возврат отвергнут.</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5578"/> <source><p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл плагина <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="285"/> <source>Eric6 Plugin</source> <translation>Плагин eric6</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2964"/> <source>Create project management directory</source> <translation>Создать служебную директорию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2964"/> <source><p>The project directory <b>{0}</b> is not writable.</p></source> <translation><p>Директория проекта <b>{0}</b> не доступна для записи.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3991"/> <source>Alt+Ctrl+P</source> <comment>Project|Search Project File</comment> <translation>Alt+Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3997"/> <source>Search for a file in the project list of files.</source> <translation>Поиск файла в списке файлов проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3999"/> <source><b>Search Project File</b><p>This searches for a file in the project list of files.</p></source> <translation><b>Поиск файла проекта</b><p>Поиск файла в списке файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3991"/> <source>Search Project File</source> <translation>Поиск файла проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3991"/> <source>Search Project File...</source> <translation>Поиск файла проекта...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5368"/> <source>Create Plugin Archives</source> <translation>Создать архивы плагина</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4289"/> <source>Create Plugin Archives (Snapshot)</source> <translation>Создать архивы плагина (Snapshot)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4289"/> <source>Create Plugin Archives (&Snapshot)</source> <translation>Создать архивы плагина (&Snapshot)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5346"/> <source>Select package lists:</source> <translation>Выбор списков пакета:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5364"/> <source>Creating plugin archives...</source> <translation>Создание архивов плагина...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5364"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5364"/> <source>%v/%m Archives</source> <translation>%v из %m архивов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5379"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5357"/> <source><p>No package list files (PKGLIST*) available or selected. Aborting...</p></source> <translation><p>Файлы со списком пакета (PKGLIST*) не доступны или не выбраны. Отмена...</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5406"/> <source><p>The file <b>{0}</b> is not ready yet.</p><p>Please rework it and delete the'; initial_list' line of the header.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> пока не готов.</p><p>Пожалуйста переработайте его и удалите строки '; initial_list' из его заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3982"/> <source><b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl, *.proto) in the project directory and registered subdirectories.</p></source> <translation><b>Поиск новых файлов...</b><p> Поиск новых файлов (источники, * .ui, * .idl, * .proto) в директории проекта и зарегистрированных поддиректориях..</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4040"/> <source><b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the file type associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface, protocol or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p></source> <translation><b>Ассоциации типов файлов...</b><p>Отображается диалоговое окно для редактирования ассоциаций типов файлов проекта. Эти ассоциации определяют тип (источник, форму, интерфейс, протокол или другие) с шаблоном имени файла. Они используются при добавлении файла в проект и при поиске новых файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1542"/> <source><p>The selected translation file <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить файла перевода <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2255"/> <source><p>The selected file <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранный файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2285"/> <source><p>The selected directory <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить выбранную директорию <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2778"/> <source>Create Makefile</source> <translation>Создать Makefile</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="2778"/> <source><p>The makefile <b>{0}</b> could not be created.<br/>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Файл makefile <b>{0}</b> невозможно создать.<br/>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5764"/> <source>Execute Make</source> <translation>Выполнить Make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4310"/> <source>&Execute Make</source> <translation>&Выполнить Make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4314"/> <source>Perform a 'make' run.</source> <translation>Выполнить прогон 'make'.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4316"/> <source><b>Execute Make</b><p>This performs a 'make' run to rebuild the configured target.</p></source> <translation><b>Выполнить Make</b><p>Выполнение прогона 'make' для пересборки настроеной цели.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5745"/> <source>Test for Changes</source> <translation>Проверить изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4324"/> <source>&Test for Changes</source> <translation>&Проверить изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4328"/> <source>Question 'make', if a rebuild is needed.</source> <translation>Запрос 'make', если необходима пересборка.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4330"/> <source><b>Test for Changes</b><p>This questions 'make', if a rebuild of the configured target is necessary.</p></source> <translation><b>Проверка изменений</b><p>Запрос 'make', если требуется пересборка настроенной цели.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4375"/> <source>Make</source> <translation>Make</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5693"/> <source>The make process did not start.</source> <translation>Make-процесс не был запущен.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5738"/> <source>The make process crashed.</source> <translation>Make-процесс разрушен.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5748"/> <source><p>There are changes that require the configured make target <b>{0}</b> to be rebuilt.</p></source> <translation><p>Существуют изменения, которые требуют конфигурации make-цели <b>{0}</b> для ее пересборки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5753"/> <source><p>There are changes that require the default make target to be rebuilt.</p></source> <translation><p>Существуют изменения, которые требуют make-цель по умолчанию для ее пересборки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5764"/> <source>The makefile contains errors.</source> <translation>Makefile содержит ошибки.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="299"/> <source>PySide2 GUI</source> <translation>PySide2 GUI</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="300"/> <source>PySide2 Console</source> <translation>Консоль PySide2</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4363"/> <source>Project-T&ools</source> <translation>&Инструменты-проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="368"/> <source><p>The Programming Language <b>{0}</b> is not supported (project type: {1}).</p></source> <translation><p>Язык программирования <b>{0}</b> не поддерживается (тип проекта: {1}).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="283"/> <source>PyQt6 GUI</source> <translation>PyQt6 GUI</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="284"/> <source>PyQt6 Console</source> <translation>Консоль PyQt6</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="305"/> <source>PySide6 GUI</source> <translation>PySide6 GUI</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="306"/> <source>PySide6 Console</source> <translation>Консоль PySide6</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4261"/> <source>Create an initial PKGLIST file for an eric plugin.</source> <translation>Создать первичный файл PKGLIST для плагина eric.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4263"/> <source><b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric plugin archive. The list is created from the project file.</p></source> <translation><b>Создать список пакета</b><p>Создаёт начальный список файлов для включения в архив плагина eric. Список создаётся из файла проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4277"/> <source>Create eric plugin archive files.</source> <translation>Создание архивных файлов плагина eric.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4279"/> <source><b>Create Plugin Archives</b><p>This creates eric plugin archive files using the list of files given in a PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file.</p></source> <translation><b>Создать архивы плагина</b><p>Создание архивных файлов плагина eric, используя список файлов, приведенный в файле PKGLIST. Имя архива, если оно не задано в файле со списком пакета, создается из имени главного сценария.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4294"/> <source>Create eric plugin archive files (snapshot releases).</source> <translation>Создание архивных файлов плагина eric (snapshot releases).</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4296"/> <source><b>Create Plugin Archives (Snapshot)</b><p>This creates eric plugin archive files using the list of files given in the PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p></source> <translation><b>Создать архивы плагина (Snapshot)</b><p>Создание архивных файлов плагина eric, используя список файлов, приведенный в файле PKGLIST. Имя архива, если оно не задано в файле со списком пакета, создается из имени главного сценария. Версия главного скрипта изменяется в соответствии релизом snapshot.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5433"/> <source><p>The eric plugin archive file <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать архив плагина <b>{0}</b> eric.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5485"/> <source><p>The eric plugin archive files were created with some errors.</p></source> <translation><p>Файлы архива плагина eric были созданы с ошибками.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="5493"/> <source><p>The eric plugin archive files were created successfully.</p></source> <translation><p>Файлы архива плагина eric созданы успешно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="834"/> <source>Read Project File</source> <translation>Прочитать файл проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="935"/> <source>Save Project File</source> <translation>Сохранить файл проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="980"/> <source>Read User Project Properties</source> <translation>Прочитать пользовательские настройки проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1030"/> <source>Read Project Session</source> <translation>Загрузить сессию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1073"/> <source>Save Project Session</source> <translation>Сохранить сессию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1105"/> <source>Delete Project Session</source> <translation>Удалить сессию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1141"/> <source>Read Tasks</source> <translation>Прочитать задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1224"/> <source>Read Debugger Properties</source> <translation>Прочитать свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1241"/> <source>Save Debugger Properties</source> <translation>Сохранить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="1274"/> <source>Delete Debugger Properties</source> <translation>Удалить свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3140"/> <source>Project Files (*.epj);;XML Project Files (*.e4p)</source> <translation>Файлы проекта (*.epj);;XML-файлы проекта (*.e4p)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="3133"/> <source>Project Files (*.epj)</source> <translation>Файлы проекта (*.epj)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/Project.py" line="4038"/> <source>Show the project file type associations</source> <translation>Показать ассоциации типов файлов для проекта</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectBaseBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="133"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="503"/> <source>local</source> <translation>локальный</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="545"/> <source>Select entries</source> <translation>Выбрать элементы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="545"/> <source>There were no matching entries found.</source> <translation>Не найдено соответствующих записей.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="301"/> <source>Delete directories</source> <translation>Удалить директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBaseBrowser.py" line="301"/> <source>Do you really want to delete these directories from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти директории из проекта?</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="65"/> <source>up to date</source> <translation>новых изменений нет</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="66"/> <source>files added</source> <translation>добавленные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="67"/> <source>local modifications</source> <translation>локальные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="68"/> <source>files removed</source> <translation>файлы удалены</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="69"/> <source>files replaced</source> <translation>файлы заменены</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="70"/> <source>update required</source> <translation>необходимо обновление</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="71"/> <source>conflict</source> <translation>конфликт</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowser.py" line="394"/> <source>unknown status</source> <translation>статус неизвестен</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectBrowserModel</name> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowserModel.py" line="241"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowserModel.py" line="243"/> <source>VCS Status</source> <translation>Статус VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectBrowserModel.py" line="797"/> <source>local</source> <translation>локальный</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectBrowserPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure project viewer settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров просмотра проектов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="43"/> <source>Highlighted entries (Others):</source> <translation>Выделенные записи (другие):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="82"/> <source>Visible Project Browsers</source> <translation>Видимые браузеры проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="90"/> <source>Projecttype:</source> <translation>Тип проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="103"/> <source>Select the project type to be configured</source> <translation>Выберите тип проекта для настройки разрешенных с ним действий</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="114"/> <source>Select to show the sources browser</source> <translation>Разрешить просмотр исходников</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="117"/> <source>Sources Browser</source> <translation>Просмотр исходников</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="174"/> <source>Select to show the translations browser</source> <translation>Разрешить просмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="177"/> <source>Translations Browser</source> <translation>Просмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="134"/> <source>Select to show the forms browser</source> <translation>Разрешить просмотр форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="137"/> <source>Forms Browser</source> <translation>Просмотр форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="124"/> <source>Select to show the interfaces (IDL) browser</source> <translation>Разрешить просмотр интерфейсов (IDL)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="127"/> <source>Interfaces (IDL) Browser</source> <translation>Просмотр интерфейсов (IDL)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="154"/> <source>Select to show the resources browser</source> <translation>Разрешить просмотр ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="157"/> <source>Resources Browser</source> <translation>Просмотр ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="164"/> <source>Select to show the browser for other files</source> <translation>Разрешить просмотр других файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="167"/> <source>Others Browser</source> <translation>Просмотр других файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="191"/> <source>Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.</source> <translation>Разрешить браузерам проекта подсвечивать файл текущего редактора.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="194"/> <source>Highlight file of current editor</source> <translation>Подсвечивать файл в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="221"/> <source>Select to hide sources generated from form files</source> <translation>Разрешить скрывать исходники, генерированные из файлов форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="224"/> <source>Hide generated form sources</source> <translation>Скрывать генерированные источники форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="201"/> <source>Select to follow the cursor line of the current editor</source> <translation>Разрешить следовать строке курсора в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="204"/> <source>Follow cursor line of current editor</source> <translation>Следовать строке курсора в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="211"/> <source>Select to populate entries automatically when following the cursor line of the current editor</source> <translation>Разрешить автоматически заполнять записи при следовании текущей строке текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="214"/> <source>Populate entry when following the cursor line</source> <translation>Автоматически заполнять записи при следовании текущей строке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="144"/> <source>Select to show the protocols (protobuf) browser</source> <translation>Разрешить просмотр протоколов (protobuf)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="147"/> <source>Protocols (protobuf) Browser</source> <translation>Просмотр протоколов (protobuf)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="37"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="56"/> <source>Select the color for highlighted entries in the Others viewer.</source> <translation>Выберите цвет для выделения записей в других просмотрщиках.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="231"/> <source>Select to show hidden files in the various browsers</source> <translation>Разрешить показывать скрытые файлы в различных браузерах</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="234"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Показывать скрытые файлы</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectFile</name> <message> <location filename="../Project/ProjectFile.py" line="92"/> <source>Save Project File</source> <translation>Сохранить файл проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFile.py" line="92"/> <source><p>The project file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл проекта <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFile.py" line="118"/> <source>Read Project File</source> <translation>Прочитать файл проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFile.py" line="118"/> <source><p>The project file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл проекта <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>ProjectFormsBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="995"/> <source>Forms</source> <translation>Формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="73"/> <source><b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Браузер форм</b><p>Позволяет легко обозревать формы, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="92"/> <source>Dialog</source> <translation>Диалог</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="93"/> <source>Widget</source> <translation>Виджет</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="94"/> <source>Main Window</source> <translation>Главное окно</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="95"/> <source>Dialog with Buttonbox (Bottom)</source> <translation>Диалог с кнопками (снизу)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="96"/> <source>Dialog with Buttonbox (Right)</source> <translation>Диалог с кнопками (справа)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="97"/> <source>Dialog with Buttons (Bottom)</source> <translation>Диалог с кнопками (снизу)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="98"/> <source>Dialog with Buttons (Bottom-Center)</source> <translation>Диалог с кнопками (снизу в центре)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="99"/> <source>Dialog with Buttons (Right)</source> <translation>Диалог с кнопками (справа)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="157"/> <source>Compile form</source> <translation>Компилировать форму</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="350"/> <source>Compile all forms</source> <translation>Компилировать все формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="168"/> <source>Generate Dialog Code...</source> <translation>Генерация кода диалога...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="256"/> <source>Open in Qt-Designer</source> <translation>Открыть в Qt-Designer</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="258"/> <source>Open in Editor</source> <translation>Открыть в редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="152"/> <source>Preview form</source> <translation>Предпросмотр формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="261"/> <source>Preview translations</source> <translation>Предпросмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="275"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="185"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="309"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="312"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="320"/> <source>New form...</source> <translation>Новая форма...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="356"/> <source>Add forms...</source> <translation>Добавить формы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="358"/> <source>Add forms directory...</source> <translation>Добавить директорию с формами...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="329"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="361"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="363"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Свернуть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="366"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="265"/> <source>Compile forms</source> <translation>Компилировать формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="627"/> <source>New Form</source> <translation>Новая форма</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="582"/> <source>Select a form type:</source> <translation>Выберите тип формы:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="596"/> <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Qt интерфейса пользователя (*.ui);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="615"/> <source>The file already exists! Overwrite it?</source> <translation>Файл уже существует! Перезаписать?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="627"/> <source><p>The new form file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p></source> <translation><p>Файл с формой <b>{0}</b> не может быть создан. Проблема: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="655"/> <source>Delete forms</source> <translation>Удалить формы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="655"/> <source>Do you really want to delete these forms from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить выбранные формы из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="780"/> <source>Form Compilation</source> <translation>Компиляция форм</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="764"/> <source>The compilation of the form file was successful.</source> <translation>Компиляция формы прошла успешно.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="771"/> <source><p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Компиляция формы не удалась.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="780"/> <source>The compilation of the form file failed.</source> <translation>Компиляция формы не удалась.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="866"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="866"/> <source>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить {0}.<br>Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="955"/> <source>Compiling forms...</source> <translation>Компилирую формы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="991"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="991"/> <source>Determining changed forms...</source> <translation>Определение измененных форм...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1019"/> <source>Compiling changed forms...</source> <translation>Компилирую изменённые формы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="101"/> <source>QWizard</source> <translation>QWizard</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="102"/> <source>QWizardPage</source> <translation>QWizardPage</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="103"/> <source>QDockWidget</source> <translation>QDockWidget</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="104"/> <source>QFrame</source> <translation>QFrame</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="105"/> <source>QGroupBox</source> <translation>QGroupBox</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="106"/> <source>QScrollArea</source> <translation>QScrollArea</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="107"/> <source>QMdiArea</source> <translation>QMdiArea</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="108"/> <source>QTabWidget</source> <translation>QTabWidget</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="109"/> <source>QToolBox</source> <translation>QToolBox</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="110"/> <source>QStackedWidget</source> <translation>QStackedWidget</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="991"/> <source>%v/%m Forms</source> <translation>%v/%m форм</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="344"/> <source>Configure uic Compiler</source> <translation>Настройка компилятора uic</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectInterfacesBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="76"/> <source>Interfaces (IDL)</source> <translation>Интерфейсы (IDL)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="78"/> <source><b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Браузер интерфейсов проекта</b> <p>Позволяет легко просматривать файлы описания интерфейсов (CORBA IDL), которые содержатся в текущем проекте. Некоторые действия доступны из контекстного меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="141"/> <source>Compile interface</source> <translation>Компилировать интерфейс</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="259"/> <source>Compile all interfaces</source> <translation>Компилировать все интерфейсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="204"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="111"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="232"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="235"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="267"/> <source>Add interfaces...</source> <translation>Добавить интерфейсы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="269"/> <source>Add interfaces directory...</source> <translation>Добавить в проект директорию с описаниями интерфейсов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="245"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="272"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="274"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Свернуть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="277"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="279"/> <source>Configure CORBA...</source> <translation>Настроить CORBA...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="196"/> <source>Compile interfaces</source> <translation>Компилировать интерфейсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="459"/> <source>Delete interfaces</source> <translation>Удалить интерфейсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="459"/> <source>Do you really want to delete these interfaces from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти интерфейсы из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="534"/> <source>Interface Compilation</source> <translation>Компиляция интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="527"/> <source>The compilation of the interface file was successful.</source> <translation>Компиляция файла интерфейса прошла успешно.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="534"/> <source>The compilation of the interface file failed.</source> <translation>Компиляция интерфейса не удалась.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="586"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="586"/> <source><p>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить {0}.<br>Убедитесь, что он находится в путях поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="643"/> <source>Compiling interfaces...</source> <translation>Компиляция интерфейсов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="643"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="643"/> <source>%v/%m Interfaces</source> <translation>%v/%m интерфейсов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="649"/> <source>Interfaces</source> <translation>Интерфейсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="263"/> <source>Configure IDL compiler</source> <translation>Конфигурация IDL компилятора</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectOthersBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="53"/> <source>Others</source> <translation>Другие</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="55"/> <source><b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p></source> <translation><b>Просмотр всего остального</b><p>Позволяет увидеть все файлы и директории, содержащиеся в данном проекте. Из контекстного меню доступны некоторые действия над ними. Элементы, являющиеся частью проекта, выделены цветом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="74"/> <source>Open in Icon Editor</source> <translation>Открыть в редакторе иконок</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="80"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="121"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="124"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="107"/> <source>Add files...</source> <translation>Добавить файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="109"/> <source>Add directory...</source> <translation>Добавить директорию...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="94"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="96"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="128"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="130"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Свернуть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="133"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="355"/> <source>Delete files/directories</source> <translation>Удаление файлов/каталогов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="355"/> <source>Do you really want to delete these entries from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти элементы из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="293"/> <source>Show Mime-Type</source> <translation>Показ Mime-Types</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="273"/> <source>The mime type of the file could not be determined.</source> <translation>Невозможно определить тип mime файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="287"/> <source>The file has the mime type <b>{0}</b>.</source> <translation>Файл типа <b>{0}</b> по стандарту MIME.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="293"/> <source>The file has the mime type <b>{0}</b>.<br/> Shall it be added to the list of text mime types?</source> <translation>Файл типа <b>{0}</b> по стандарту MIME.<br/> Добавить ли в текстовый список типов MIME?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectOthersBrowser.py" line="72"/> <source>Open in Hex Editor</source> <translation>Открыть в Hex-редакторе</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure project settings</b></source> <translation><b>Настройка параметров проекта</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="56"/> <source>Search new files</source> <translation>Поиск новых файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="62"/> <source>Search for new files recursively</source> <translation>Рекурсивно искать новые файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="69"/> <source>Select whether a search for new files on a project open should be performed.</source> <translation>Разрешить поиск новых файлов при открытии проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="72"/> <source>Search for new files on open</source> <translation>Искать новые файлы при открытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="82"/> <source>Select whether the found files should be included automatically.</source> <translation>Разрешить включать найденые файлы в проект автоматически.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="85"/> <source>Automatically include found files</source> <translation>Автоматически включать найденные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="95"/> <source>Debugger Properties</source> <translation>Свойства отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="101"/> <source>Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project</source> <translation>Разрешить загружать свойства отладчика при открытии проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="104"/> <source>Load debugger properties upon opening</source> <translation>Загружать свойства отладчика при открытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="111"/> <source>Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project</source> <translation>Разрешить сохранять свойства отладчика при закрытии проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="114"/> <source>Save debugger properties upon closing</source> <translation>Сохранять свойства отладчика при закрытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="124"/> <source>Sessions</source> <translation>Сессии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="130"/> <source>Select, whether a project session file shall be read on opening the project</source> <translation>Разрешать читать файл сессии при открытии проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="133"/> <source>Load session upon opening</source> <translation>Загружать сессию при открытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="140"/> <source>Select, whether a project session file shall be written on closing the project</source> <translation>Разрешать записывать файл сессии при закрытии проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="143"/> <source>Save session upon closing</source> <translation>Сохранять сессию при закрытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="150"/> <source>Select whether all breakpoints should be saved to the session file.</source> <translation>Разрешить сохранять точки останова в файл сессии.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="153"/> <source>Save all breakpoints</source> <translation>Сохранять все точки останова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="163"/> <source>Automatisations</source> <translation>Автоматизация</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="169"/> <source>Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action</source> <translation>Разрешить автоматически компилировать модифицированные формы при запуске</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="172"/> <source>compile changed forms</source> <translation>компиляция измененных форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="179"/> <source>Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action</source> <translation>Разрешить автоматически компилировать модифицированные ресурсы при запуске</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="182"/> <source>compile changed resources</source> <translation>компиляция измененных ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="240"/> <source>Recent Projects</source> <translation>Недавние проекты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="246"/> <source>Number of recent projects:</source> <translation>Количество недавних проектов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="253"/> <source>Enter the number of recent projects to remember</source> <translation>Число сохраненных недавних проектов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="202"/> <source>Python Variant</source> <translation>Вариант Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="208"/> <source>Select to determine the Python variant from the project language</source> <translation>Разрешить выполнять определение версии интерпретатора Python исходя из языка проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="211"/> <source>Determine Python variant from project language</source> <translation>Определять версию интерпретатора Python исходя из языка проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="285"/> <source>Tasks</source> <translation>Задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="291"/> <source>Select to save the project tasks automatically</source> <translation>Разрешить автоматически сохранять задачи проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="294"/> <source>Save tasks automatically</source> <translation>Сохранять задачи проекта автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="301"/> <source>Select to rescan the project tasks when a project is opened</source> <translation>Разрешить повторное сканирование задач проекта когда проект открыт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="304"/> <source>Rescan tasks upon opening</source> <translation>Пересканировать задачи при открытии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="189"/> <source>Select to execute the configured 'make' command before a run action is performed</source> <translation>Разрешить выполнять сконфигурированную команду 'make' до выполнения запуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="192"/> <source>execute make</source> <translation>выполнение make</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="221"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="227"/> <source>Select to restart the shell with the interpreter of the project (if configured)</source> <translation>Разрешить перезапускать оболочку с помощью интерпретатора проекта (если настроено)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="230"/> <source>Restart Shell for project upon opening</source> <translation>Перезапускать оболочку для проекта во время открытия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="37"/> <source>Files</source> <translation>Файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="43"/> <source>Select, if a timestamp should be written to all Project files</source> <translation>Разрешить записывать временную метку во все файлы мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="46"/> <source>Include timestamp in Project files</source> <translation>Включать временную метку в файлы проекта</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectProtocolsBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="70"/> <source>Protocols (protobuf)</source> <translation>Протоколы (protobuf)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="72"/> <source><b>Project Protocols Browser</b><p>This allows to easily see all protocols (protobuf files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Просмотр протоколов проекта</b><p>Позволяет легко просмотреть все протоколы (protobuf files), содержащиеся в текущем проекте. Посредством контекстного меню можно выполнить некоторые действия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="136"/> <source>Compile protocol</source> <translation>Компилировать протокол</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="252"/> <source>Compile all protocols</source> <translation>Компилировать все протоколы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="142"/> <source>Compile protocol as gRPC</source> <translation>Компилировать протокол в виде gRPC</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="256"/> <source>Compile all protocols as gRPC</source> <translation>Компилировать все протоколы в виде gRPC</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="200"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="107"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="226"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="229"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="259"/> <source>Add protocols...</source> <translation>Добавить протоколы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="261"/> <source>Add protocols directory...</source> <translation>Добавить директорию протоколов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="239"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="264"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="266"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Свернуть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="269"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="271"/> <source>Configure Protobuf...</source> <translation>Настройка Protobuf...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="192"/> <source>Compile protocols</source> <translation>Компилировать протоколы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="196"/> <source>Compile protocols as gRPC</source> <translation>Компилировать протоколы в виде gRPC</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="451"/> <source>Delete Protocols</source> <translation>Удалить протоколы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="451"/> <source>Do you really want to delete these protocol files from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы протоколов из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="565"/> <source>Protocol Compilation</source> <translation>Компиляция протокола</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="554"/> <source>The compilation of the protocol file was successful.</source> <translation>Компиляция файла протокола выполнена успешно.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="565"/> <source>The compilation of the protocol file failed.</source> <translation>Сбой компиляции файла протокола.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="619"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="619"/> <source><p>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить {0}.<br>Убедитесь, что он находится в путях поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="628"/> <source>Compiler Invalid</source> <translation>Недействительный компилятор</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="628"/> <source>The configured compiler is invalid.</source> <translation>Недопустимая конфигурация компилятора.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="691"/> <source>Compiling Protocols...</source> <translation>Компиляция протоколов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="691"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="691"/> <source>%v/%m Protocols</source> <translation>%v из %m протокола(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="697"/> <source>Protocols</source> <translation>Протоколы</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectResourcesBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="849"/> <source>Resources</source> <translation>Ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="63"/> <source><b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Браузер ресурсов проекта</b><p>Позволяет легко просматривать ресурсы, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="99"/> <source>Compile resource</source> <translation>Компилировать ресурс</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="294"/> <source>Compile all resources</source> <translation>Компилировать все ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="217"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="117"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="254"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="257"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="261"/> <source>New resource...</source> <translation>Новый ресурс...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="300"/> <source>Add resources...</source> <translation>Добавить ресурсы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="303"/> <source>Add resources directory...</source> <translation>Добавить директорию с ресурсами...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="269"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="307"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="309"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Свернуть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="312"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="211"/> <source>Compile resources</source> <translation>Компилировать ресурсы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="507"/> <source>New Resource</source> <translation>Новый ресурс</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="468"/> <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source> <translation>Файлы ресурсов Qt (*.qrc)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="487"/> <source>The file already exists! Overwrite it?</source> <translation>Файл уже существует! Перезаписать?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="507"/> <source><p>The new resource file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p></source> <translation><p>Файл ресурсов <b>{0}</b> не может быть создан.<br>Проблема: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="536"/> <source>Delete resources</source> <translation>Удалить ресурс</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="536"/> <source>Do you really want to delete these resources from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти ресурсы из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="623"/> <source>Resource Compilation</source> <translation>Компилиляция ресурса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="609"/> <source>The compilation of the resource file was successful.</source> <translation>Компиляция ресурса прошла успешно.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="616"/> <source><p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Компиляция ресурса не удалась.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="623"/> <source>The compilation of the resource file failed.</source> <translation>Компиляция ресурса не удалась.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="711"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="711"/> <source>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить {0}.<br>Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="774"/> <source>Compiling resources...</source> <translation>Компиляция ресурсов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="845"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="845"/> <source>Determining changed resources...</source> <translation>Определение изменённых ресурсов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="878"/> <source>Compiling changed resources...</source> <translation>Компилирую изменённые ресурсы...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="845"/> <source>%v/%m Resources</source> <translation>%v/%m ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="288"/> <source>Configure rcc Compiler</source> <translation>Настройка rcc компилятора</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectSourcesBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="55"/> <source>Sources</source> <translation>Исходники</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="57"/> <source><b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Браузер исходников проекта</b><p>Позволяет легко просматривать исходники, содержащиеся в текущем проекте. Некоторые действия над ними доступны посредством контекстного меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="438"/> <source>Check</source> <translation>Проверки</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="117"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="118"/> <source>Code metrics...</source> <translation>Метрики кода...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="120"/> <source>Code coverage...</source> <translation>Покрытие кода...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="122"/> <source>Profile data...</source> <translation>Данные профайлера...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="298"/> <source>Diagrams</source> <translation>Диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="299"/> <source>Class Diagram...</source> <translation>Диаграмма классов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="301"/> <source>Package Diagram...</source> <translation>Диаграмма пакетов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="131"/> <source>Imports Diagram...</source> <translation>Диаграмма импортирования...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="303"/> <source>Application Diagram...</source> <translation>Диаграмма приложения...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="142"/> <source>Run unittest...</source> <translation>Запустить юниттест...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="442"/> <source>Rename file</source> <translation>Переименовать файл</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="535"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="538"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="257"/> <source>New package...</source> <translation>Новый пакет...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="542"/> <source>Add source files...</source> <translation>Добавить исходники...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="544"/> <source>Add source directory...</source> <translation>Добавить директорию с исходниками...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="549"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="560"/> <source>Expand all directories</source> <translation>Открыть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="562"/> <source>Collapse all directories</source> <translation>Свернуть все директории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="565"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="842"/> <source>Add new Python package</source> <translation>Добавление нового пакета Python</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="827"/> <source><p>The package directory <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать директорию <b>{0}</b> для пакета. Отмена...</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="842"/> <source><p>The package file <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать файл <b>{0}</b> для пакета. Отмена...</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="910"/> <source>Delete files</source> <translation>Удаление файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="910"/> <source>Do you really want to delete these files from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="984"/> <source>Code Coverage</source> <translation>Покрытие кода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="984"/> <source>Please select a coverage file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1038"/> <source>Profile Data</source> <translation>Данные профайлера</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1038"/> <source>Please select a profile file</source> <translation>Пожалуйста, выберите файл профиля</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1075"/> <source>Class Diagram</source> <translation>Диаграмма классов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1118"/> <source>Include class attributes?</source> <translation>Включать атрибуты класса?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1097"/> <source>Imports Diagram</source> <translation>Диаграмма импортов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1097"/> <source>Include imports from external modules?</source> <translation>Включать импорты из внешних модулей?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1118"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Диаграмма пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1134"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="1134"/> <source>Include module names?</source> <translation>Включать имена модулей?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="483"/> <source>Goto</source> <translation>Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="307"/> <source>Load Diagram...</source> <translation>Загрузить диаграмму...</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectTranslationsBrowser</name> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="65"/> <source>Translations</source> <translation>Переводы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="67"/> <source><b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Браузер переводов проекта</b><p>Позволяет легко просматривать файлы переводов, содержащиеся в текущем проекте. Посредством контекстного меню над ними могут быть выполнены различные действия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="158"/> <source>Generate translation</source> <translation>Создать перевод</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="166"/> <source>Generate translation (with obsolete)</source> <translation>Создать перевод (включая устаревшие)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="411"/> <source>Generate all translations</source> <translation>Создать все переводы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="418"/> <source>Generate all translations (with obsolete)</source> <translation>Создать все переводы (включая устаревшие)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="311"/> <source>Open in Qt-Linguist</source> <translation>Открыть в Qt-Linguist</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="358"/> <source>Open in Editor</source> <translation>Открыть в редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="200"/> <source>Release translation</source> <translation>Релиз перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="426"/> <source>Release all translations</source> <translation>Создать релизы всех переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="142"/> <source>Preview translation</source> <translation>Предпросмотр перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="398"/> <source>Preview all translations</source> <translation>Предпросмотр всех переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="403"/> <source>Extract messages</source> <translation>Извлечь сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="371"/> <source>Remove from project</source> <translation>Удалить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="433"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="437"/> <source>Add translation...</source> <translation>Добавить язык перевода...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="439"/> <source>Add translation files...</source> <translation>Добавить файлы переводов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="443"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="446"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="336"/> <source>Generate translations</source> <translation>Создать переводы</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="344"/> <source>Generate translations (with obsolete)</source> <translation>Создать переводы (включая устаревшие)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="363"/> <source>Release translations</source> <translation>Релизы переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="323"/> <source>Preview translations</source> <translation>Предпросмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="686"/> <source>Delete translation files</source> <translation>Удалить файлы переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="686"/> <source>Do you really want to delete these translation files from the project?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы переводов из проекта?</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1263"/> <source>Write temporary project file</source> <translation>Запись временного файла проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1263"/> <source>No translation files (*.ts) selected.</source> <translation>Не выбраны файлы перевода (* .ts).</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="833"/> <source><p>The temporary project file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно записать временный файл проекта: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1054"/> <source>Translation file generation</source> <translation>Создание файлов перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="941"/> <source>The generation of the translation files (*.ts) was successful.</source> <translation>Создание файлов перевода (*.ts) прошло успешно.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1294"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1122"/> <source>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить {0}.<br>Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1201"/> <source>Translation file release</source> <translation>Релиз файлов перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1185"/> <source>The release of the translation files (*.qm) was successful.</source> <translation>Релиз файлов перевода (*.qm) успешно создан.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1201"/> <source>The release of the translation files (*.qm) has failed.</source> <translation>Создание релиза файлов перевода (*.qm) не удалось.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1294"/> <source><p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить утилиту lrelease.<br>Убедитесь, что она доступна в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="353"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="949"/> <source> The process has crashed.</source> <translation> Crash-завершение процесса.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="952"/> <source>The generation of the translation files (*.ts) has failed.{0}</source> <translation>Попытка создания файлов перевода (*.ts) завершилась неудачно. {0}</translation> </message> </context> <context> <name>PromtEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/PromtEngine.py" line="96"/> <source>Promt: Invalid response received</source> <translation>Promt: Получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/PromtEngine.py" line="103"/> <source>Promt: This direction of translation is not available.</source> <translation>Promt: Данное направление перевода недоступно.</translation> </message> </context> <context> <name>PropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="20"/> <source>Project Properties</source> <translation>Свойства проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="23"/> <source><b>Project Properties Dialog</b> <p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p> <p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p></source> <translation><b>Свойства проекта</b> <p>Этот диалог используется для отображения и редактирования свойств проекта.</p> <p>Если проект находится под управлением системы контроля версий (VCS), кнопка "Показать информацию о репозитории" покажет информацию о репозитории :-)</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="36"/> <source>Project &Name:</source> <translation>&Имя проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="46"/> <source>Enter the project name</source> <translation>Задайте имя проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="49"/> <source><b>Project Name</b> <p>Enter the project name</p></source> <translation><b>Имя проекта</b> <p>Задайте имя проекта</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="57"/> <source>Press to edit the spell checking properties</source> <translation>Настроить параметры проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="60"/> <source>Spell Checking Properties...</source> <translation>Параметры проверки орфографии...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="67"/> <source>&Progr. Language:</source> <translation>&Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="77"/> <source>Select the project's programming language</source> <translation>Выберите язык программирования проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="86"/> <source>Select, if the project uses other programming languages as well</source> <translation>Использует ли проект другие языки программирования</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="89"/> <source>Mi&xed programming languages</source> <translation>С&мешанные языки программирования</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="92"/> <source>Alt+X</source> <translation>Alt+X</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="137"/> <source>Project &Type:</source> <translation>&Тип проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="147"/> <source>Select the type of the project</source> <translation>Задайте тип проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="154"/> <source>Project &Directory:</source> <translation>&Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="173"/> <source>Enter the project directory</source> <translation>Задайте директорию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="176"/> <source><b>Project Directory</b> <p>Enter the project directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Директория проекта</b> <p>Задайте директорию проекта. Вы можете выбрать ее с помощью диалога, вызываемого по кнопке справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="185"/> <source>&Version No.:</source> <translation>Номер &версии:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="195"/> <source>Enter the version number</source> <translation>Задайте номер версии</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="198"/> <source><b>Version No.</b> <p>Enter the version no.</p></source> <translation><b>Версия No.</b> <p>Задайте номер версии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="206"/> <source>&Main Script:</source> <translation>&Главный сценарий:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="225"/> <source>Enter the main script</source> <translation>Задайте главный сценарий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="228"/> <source><b>Main Script</b> <p>Enter the main script of the project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p></source> <translation><b>Главный сценарий</b> <p>Выберите главный сценарий проекта. Диалог выбора вызывается с помощью кнопки справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="237"/> <source>Press to edit the translations properties</source> <translation>Редактировать свойства переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="240"/> <source>Translations Properties...</source> <translation>Свойства переводов...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="247"/> <source>End of &Line Character:</source> <translation>Символы &конца строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="257"/> <source>Select the end of line character to be used by the project</source> <translation>Выбрать символы конца строки для проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="261"/> <source>System</source> <translation>Система</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="266"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="271"/> <source>Macintosh</source> <translation>Macintosh</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="276"/> <source>Windows/DOS</source> <translation>Windows/DOS</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="298"/> <source>&Author:</source> <translation>&Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="308"/> <source>Enter authors name</source> <translation>Задайте имена авторов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="311"/> <source><b>Author</b> <p>Enter the name of the author.</p></source> <translation><b>Автор</b> <p>Задайте имя автора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="319"/> <source>&Email:</source> <translation>&Email:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="329"/> <source>Enter authors email</source> <translation>Адрес электронной почты авторов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="332"/> <source><b>Email</b> <p>Enter the email address of the author</p></source> <translation><b>Email</b> <p>Задайте адрес электронной почты автора</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="340"/> <source>&Description:</source> <translation>&Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="353"/> <source>Enter description</source> <translation>Задайте описание</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="356"/> <source><b>Description</b> <p>Enter a short description for the project.</p></source> <translation><b>Описание</b> <p>Задайте краткое описание проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="397"/> <source>Press to show information about the repository</source> <translation>Просмотр информации о репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="400"/> <source>Show &Repository Info</source> <translation>Показать информацию о &репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="403"/> <source>Alt+R</source> <translation>Alt+R</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="13"/> <source>Multiproject Properties</source> <translation>Свойства мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../MultiProject/PropertiesDialog.ui" line="40"/> <source><b>Description</b> <p>Enter a short description for the multiproject.</p></source> <translation><b>Описание</b> <p>Введите краткое описание мультипроекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="121"/> <source>The project is version controlled by <b>{0}</b>.</source> <translation>Проект находится под управлением <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="127"/> <source>The project is not version controlled.</source> <translation>Проект не находится под управлением системы контроля версий.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="66"/> <source>Source Files ({0});;All Files (*)</source> <translation>Файлы исходников ({0});;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="372"/> <source>Select to create a version controlled project</source> <translation>Создать проект под управлением системы контроля версий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="375"/> <source>Version Controlled Project</source> <translation>Проект находится под управлением системы контроля версий</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="112"/> <source>Select to activate the 'make' support</source> <translation>Разрешить активировать поддержку 'make'</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="115"/> <source>Enable 'make' Support</source> <translation>Разрешить поддержку 'make'</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="125"/> <source>Press to open a dialog to enter the 'make' parameters</source> <translation>Открыть диалог ввода параметров 'make'</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="284"/> <source>Docstring Style:</source> <translation>Стиль строк документации:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.ui" line="291"/> <source>Select the docstring style for the project</source> <translation>Выберите стиль строк документации для проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/PropertiesDialog.py" line="50"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> </context> <context> <name>ProtobufPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Protobuf support</b></source> <translation><b>Настройка поддержки Protobuf</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="37"/> <source>Protobuf Compiler</source> <translation>Компилятор Protobuf</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="46"/> <source>Enter the path to the protobuf compiler.</source> <translation>Введите путь к компилятору protobuf.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="53"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (protoc or protoc.exe).</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию (protoc или protoc.exe).</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="63"/> <source>gRPC Compiler</source> <translation>Компилятор gRPC</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="72"/> <source>Enter the path of the Python interpreter containing the gRPC compiler.</source> <translation>Задайте путь до интерпретатора Python, содержащего компилятор gRPC.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.ui" line="79"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the Python interpreter of eric.</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте это поле пустым, чтобы использовать интерпретатор Python от eric.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.py" line="31"/> <source>Press to select the Protobuf compiler via a file selection dialog.</source> <translation>Выбор компилятора Protobuf посредством диалога выбора файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProtobufPage.py" line="36"/> <source>Press to select the Python interpreter containing the gRPC compiler via a file selection dialog.</source> <translation>Выбор интерпретатора Python, содержащий компилятор gRPC, посредством диалога выбора файлов.</translation> </message> </context> <context> <name>ProtocolHandlerManagerDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/ProtocolHandlerManagerDialog.ui" line="14"/> <source>Protocol Handlers</source> <translation>Обработчики протоколов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/ProtocolHandlerManagerDialog.ui" line="23"/> <source>Shows a list of registered protocol handlers</source> <translation>Отображение списка зарегистрированных обработчиков протокола</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/ProtocolHandlerManagerDialog.ui" line="33"/> <source>Scheme</source> <translation>Схема</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/ProtocolHandlerManagerDialog.ui" line="38"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/ProtocolHandlerManagerDialog.ui" line="48"/> <source>Press to delete the protocol handler</source> <translation>Удалить обработчик протокола</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/ProtocolHandlerManagerDialog.ui" line="51"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> </context> <context> <name>Purge</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="70"/> <source>Purge All Files</source> <translation>Зачистить все файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="71"/> <source>Do really want to delete all files not tracked by Mercurial (including ignored ones)?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить все файлы, не отслеживаемые Mercurial (включая игнорируемые)?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="75"/> <source>Purge Files</source> <translation>Зачистить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/purge.py" line="76"/> <source>Do really want to delete files not tracked by Mercurial?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить все файлы не отслеживаемые Mercurial?</translation> </message> </context> <context> <name>PurgeProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="33"/> <source>Purge Files</source> <translation>Зачистить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="38"/> <source>Delete files and directories not known to Mercurial</source> <translation>Удалить файлы и директории, не находящиеся под управлением Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="41"/> <source><b>Purge Files</b><p>This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:<ul><li>unknown files (marked with "not tracked" in the status dialog)</li><li>empty directories</li></ul>Note that ignored files will be left untouched.</p></source> <translation><b>Зачистить файлы</b><p>Удаление файлов и директорий, не находящихся под управлением Mercurial. Это означает что будут удалены:<ul><li>неизвестные файлы (помеченные как "не отслеживаются" в диалоге статус)</li><li>пустые директории</li></ul>Примечание: игнорируемые файлы удалены не будут.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="53"/> <source>Purge All Files</source> <translation>Зачистить все файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="57"/> <source>Delete files and directories not known to Mercurial including ignored ones</source> <translation>Удалить файлы и директории, не находящиеся под управлением Mercurial, включая игнорируемые</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="61"/> <source><b>Purge All Files</b><p>This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:<ul><li>unknown files (marked with "not tracked" in the status dialog)</li><li>empty directories</li><li>ignored files and directories</li></ul></p></source> <translation><b>Зачистить все файлы</b><p>Удаление файлов и директорий, не находящихся под управлением Mercurial. Это означает что будут удалены:<ul><li>неизвестные файлы (помеченные как "не отслеживаются" в диалоге статуса)</li><li>пустые директории</li><li>игнорируемые файлы</li></ul></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="74"/> <source>List Files to be Purged</source> <translation>Список файлов для зачистки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="74"/> <source>List Files to be Purged...</source> <translation>Список файлов для зачистки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="79"/> <source>List files and directories not known to Mercurial</source> <translation>Список файлов и каталогов не находящихся под управлением Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="90"/> <source>List All Files to be Purged</source> <translation>Список всех файлов для зачистки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="90"/> <source>List All Files to be Purged...</source> <translation>Список всех файлов для зачистки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="94"/> <source>List files and directories not known to Mercurial including ignored ones</source> <translation>Список файлов и каталогов не отслеживаемых Mercurial, включая игнорируемые</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="132"/> <source>Purge</source> <translation>Purge (зачистка)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="82"/> <source><b>List Files to be Purged</b><p>This lists files and directories not known to Mercurial. These would be deleted by the "Purge Files" menu entry.</p></source> <translation><b>Список файлов для зачистки</b><p>Показывает файлы и директории не находящиеся под управлением Mercurial. Они будут удалены при выборе в меню пункта "Зачистить файлы".</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/PurgeExtension/ProjectHelper.py" line="98"/> <source><b>List All Files to be Purged</b><p>This lists files and directories not known to Mercurial including ignored ones. These would be deleted by the "Purge All Files" menu entry.</p></source> <translation><b>Список всех файлов для зачистки</b><p>Показывает файлы и директории, не находящиеся под управлением Mercurial, включая игнорируемые. Они будут удалены при выборе в меню пункта "Зачистить все файлы".</p></translation> </message> </context> <context> <name>PyBoardDevice</name> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="79"/> <source>PyBoard</source> <translation>PyBoard</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="191"/> <source>Workspace Directory</source> <translation>Директория рабочей области</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="233"/> <source>List DFU-capable Devices</source> <translation>Список DFU-устройств</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="396"/> <source>Flash MicroPython Firmware</source> <translation>Прошить микрокод MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="240"/> <source>MicroPython Flash Instructions</source> <translation>Инструкция прошивки MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="279"/> <source>dfu-util not available</source> <translation>dfu-util не доступна</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="279"/> <source>The dfu-util firmware flashing tool <b>dfu-util</b> cannot be found or is not executable. Ensure it is in the search path or configure it on the MicroPython configuration page.</source> <translation>Инструмент прошивки микрокода <b>dfu-util</b> не найден или не является исполняемым. Убедитесь, что он находится в путях поиска, или настройте его на странице настройки MicroPython.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="300"/> <source><h3>Enable DFU Mode</h3><p>1. Disconnect everything from your board</p><p>2. Disconnect your board</p><p>3. Connect the DFU/BOOT0 pin with a 3.3V pin</p><p>4. Re-connect your board</p><hr /></source> <translation><h3>Включение режима DFU</h3><p>1. Отключите все от вашего устройства</p><p>2. Отключите ваше устройство</p><p>3. Соедините контакт DFU/BOOT0 с контактом 3,3 В</p><p>4. Повторно подключите ваше устройство</p><hr /></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="310"/> <source><p><b>Warning:</b> Make sure that all other DFU capable devices except your PyBoard are disconnected.<hr /></source> <translation><p><b>Предупреждение:</b> Убедитесь, что все другие устройства с поддержкой DFU, кроме PyBoard, отключены.<hr /></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="316"/> <source><p>Press <b>OK</b> to continue...</p></source> <translation><p>Нажмите <b>OK</b> для продолжения...</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="319"/> <source>Enable DFU mode</source> <translation>Включить режим DFU</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="333"/> <source><h3>Disable DFU Mode</h3><p>1. Disconnect your board</p><p>2. Remove the DFU jumper</p><p>3. Re-connect your board</p><hr /><p>Press <b>OK</b> to continue...</p></source> <translation><h3>Выключение режима DFU</h3><p>1. Отключите ваше устройство</p><p>2. Удалите перемычку DFU</p><p>3. Повторно подключите устройство</p><hr /><p>Нажмите <b>ОК</b> для продолжения...</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="341"/> <source>Disable DFU mode</source> <translation>Отключить режим DFU</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="396"/> <source>'dfu-util' Output</source> <translation>Вывод команды'dfu-util'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="362"/> <source>List DFU capable Devices</source> <translation>Список устройств с поддержкой DFU</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="384"/> <source>MicroPython Firmware Files (*.dfu);;All Files (*)</source> <translation>Файлы микрокода MicroPython (*.dfu);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="191"/> <source>Python files for PyBoard can be edited in place, if the device volume is locally available. Such a volume was not found. In place editing will not be available.</source> <translation>Файлы Python для PyBoard можно редактировать по месту, если том устройства доступен локально. Такой том найти не удалось. Редактирование по месту будет недоступно.</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/PyBoardDevices.py" line="230"/> <source>Activate Bootloader</source> <translation>Активировать загрузчик</translation> </message> </context> <context> <name>PyCoverageDialog</name> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="20"/> <source>Python Code Coverage</source> <translation>Покрытие кода Python</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="23"/> <source><b>Python Code Coverage</b> <p>This dialog shows the collected code coverage data.</p></source> <translation><b>Покрытие кода Python</b> <p>Отображение диалога собранных данных покрытия данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="35"/> <source>E&xclude pattern:</source> <translation>Шаблон &исключения:</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="51"/> <source>Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage</source> <translation>Задайте шаблон регулярного выражения, описывающего, какие строки должны быть исключены из покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="54"/> <source><b>Exclude pattern</b> <p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p></source> <translation><b>Шаблон исключения</b> <p>Задайте шаблон регулярного выражения. Строки, удовлетворяющие этому выражению, будут исключены из анализа покрытия. Шаблон по умолчанию - '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. Если шаблон находится в строке, содержащей двоеточие, которая вводит комплект инструкций, весь комплект исключается.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="71"/> <source>&Reload</source> <translation>П&ерезагрузить</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="74"/> <source>Alt+R</source> <translation>Alt+R</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="89"/> <source><b>Python Code Coverage</b> <p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p></source> <translation><b>Покрытие кода Python</b> <p>Отображение списка собранных данных покрытия кода. Некоторые действия доступны из контекстного меню</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="103"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="162"/> <source>Statements</source> <translation>Инструкции</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="167"/> <source>Executed</source> <translation>Выполнено</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="357"/> <source>Coverage</source> <translation>Покрытие</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="123"/> <source>Excluded</source> <translation>Исключено</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="128"/> <source>Missing</source> <translation>Отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="142"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="148"/> <source><b>Summary</b> <p>This shows some overall code coverage information.</p></source> <translation><b>Итого</b> <p>Отображение общей информации покрытия кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.ui" line="183"/> <source>Shows the progress of the code coverage action</source> <translation>Отображение процесса сбора информации покрытия кода</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="64"/> <source>Annotate</source> <translation>Снабдить примечанием</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="66"/> <source>Annotate all</source> <translation>Все примечания</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="67"/> <source>Delete annotated files</source> <translation>Удалить аннотированные файлы</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="70"/> <source>Erase Coverage Info</source> <translation>Удалить информацию покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="353"/> <source>Annotating files...</source> <translation>Аннотирование файлов...</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="353"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="61"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="242"/> <source>Parse Error</source> <translation>Ошибка анализа</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="242"/> <source>%n file(s) could not be parsed. Coverage info for these is not available.</source> <translation> <numerusform>Невозможно разобрать %n файл. Информация покрытия для него недоступна.</numerusform> <numerusform>Невозможно разобрать %n файла. Информация покрытия для них недоступна.</numerusform> <numerusform>Невозможно разобрать %n файлов. Информация покрытия для них недоступна.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyCoverageDialog.py" line="353"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> </context> <context> <name>PyProfileDialog</name> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="242"/> <source>Profile Results</source> <translation>Результаты профайлера</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="23"/> <source><b>Profile Results</b> <p>This dialog shows the profile results.</p></source> <translation><b>Результаты профайлера...</b><p>Отображение результатов профилирования проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="39"/> <source><b>Profile Results</b> <p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p></source> <translation><b>Результаты профайлера...</b><p>Отображение результатов профилирования проекта. Некоторые действия доступны из контекстного меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="56"/> <source>Nr. Calls</source> <translation>Кол-во вызовов</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="61"/> <source>Total Time</source> <translation>Тотальное время</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="66"/> <source>Tot. Time / Call</source> <translation>Тотал. время/Выз</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="71"/> <source>Cumulative Time</source> <translation>Совокупное время</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="76"/> <source>Cum. Time / Call</source> <translation>Совокуп. время/Выз</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="81"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="86"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="91"/> <source>Function</source> <translation>Функция</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="105"/> <source><b>Summary</b> <p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p></source> <translation><b>Сводка</b> <p>Отображает некоторые общие данные профиля. В контекстном меню доступны Некоторые действия доступны в контекстном меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="119"/> <source>Summary</source> <translation>Сводка</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="124"/> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="132"/> <source>Shows the progress of the profile data calculation</source> <translation>Отображение процесса сбора информации профиля</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="357"/> <source>Exclude Python Library</source> <translation>Исключить библиотеки Python</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="92"/> <source>Erase Profiling Info</source> <translation>Удалить информацию профилирования</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="94"/> <source>Erase Timing Info</source> <translation>Удалить информацию времени выполнения</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="97"/> <source>Erase All Infos</source> <translation>Удалить всю информацию</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="223"/> <source>function calls</source> <translation>вызовы функций</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="226"/> <source>primitive calls</source> <translation>вызовы примитивов</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="228"/> <source>CPU seconds</source> <translation>CPU, секунды</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="242"/> <source><p>There is no profiling data available for <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Нет данных профилирования для <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="254"/> <source>Loading Profiling Data</source> <translation>Загрузка данных профилирования</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="254"/> <source><p>The profiling data could not be read from file <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно считать данные профилирования из файла <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.py" line="353"/> <source>Include Python Library</source> <translation>Включить библиотеку Python</translation> </message> <message> <location filename="../DataViews/PyProfileDialog.ui" line="141"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> </context> <context> <name>PyRegExpWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="76"/> <source>Python re Wizard</source> <translation>Мастер re Python</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="72"/> <source>&Python re Wizard...</source> <translation>Мастер re &Python...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="77"/> <source><b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер re Python</b><p>Этот мастер запускает диалог ввода параметров, необходимых для создания строки re Python. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="124"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardPyRegExp.py" line="124"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>PyRegExpWizardCharactersDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="13"/> <source>Editor for character sets</source> <translation>Редактор наборов символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="22"/> <source>The defined characters should not match</source> <translation>Определенные символы не должны совпадать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="29"/> <source>Predefined character ranges</source> <translation>Предварительно определенные диапазоны символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="35"/> <source>Non-whitespace characters</source> <translation>Непробельные символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="42"/> <source>Non-digits</source> <translation>Нецифровые символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="49"/> <source>Whitespace characters</source> <translation>Пробельные символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="56"/> <source>Digits</source> <translation>Цифровые символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="63"/> <source>Non-word characters</source> <translation>Несловообразующие символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="70"/> <source>Word character</source> <translation>Словообразующие символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="86"/> <source>Single character</source> <translation>Одиночный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.ui" line="99"/> <source>Character ranges</source> <translation>Диапазоны символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/> <source>Normal character</source> <translation>Обычный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/> <source>Unicode character in hexadecimal notation</source> <translation>Символ Unicode в шестнадцатеричном представлении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="52"/> <source>Unicode character in octal notation</source> <translation>Символ Unicode в восьмеричном представлении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="54"/> <source>---</source> <translation>---</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="55"/> <source>Bell character (\a)</source> <translation>Звонок (\a)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="56"/> <source>Page break (\f)</source> <translation>Разрыв страницы (\f)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="57"/> <source>Line feed (\n)</source> <translation>Перевод строки (\n)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="58"/> <source>Carriage return (\r)</source> <translation>Возврат каретки (\r)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="59"/> <source>Horizontal tabulator (\t)</source> <translation>Горизонтальная табуляция (\t)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="60"/> <source>Vertical tabulator (\v)</source> <translation>Вертикальная табуляция (\v)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="127"/> <source>Additional Entries</source> <translation>Дополнительные элементы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="188"/> <source>Between:</source> <translation>Между:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="193"/> <source>And:</source> <translation>И:</translation> </message> </context> <context> <name>PyRegExpWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="14"/> <source>Python re Wizard</source> <translation>Мастер re Python</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="25"/> <source>Variable Name:</source> <translation>Имя переменной:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="37"/> <source>Include import statement</source> <translation>Включать инструкцию import</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="59"/> <source><b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.</p></source> <translation><b>Комментарий: (?#)</b> <p>Вставка комментария внутрь регулярного выражения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="63"/> <source><b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p></source> <translation><b>Комментарий: (?#)</b> <p>Вставка комментария внутрь регулярного выражения. Текст после (?# и до первой закрывающей круглой скобки игнорируется. Следующий пример может пояснить регулярное выражение, описывающее корректную дату: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="73"/> <source><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p></source> <translation><b>Одиночный символ из диапазона (например [abcd])</b> <p>Выбор одиночного символа из диапазона посредством специального диалога.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="76"/> <source><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s</source> <translation><b>Одиночный символ из диапазона (например [abcd])</b> <p>Выбор одиночного символа из диапазона посредством специального диалога. Этот диалог помогает изменять диапазон символов и добавлять некоторые специфические условия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="83"/> <source><b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p></source> <translation><b>Любой символ: '.'</b> <p>Вставка точки (.) в ваше регулярное выражение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="87"/> <source><b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p></source> <translation><b>Любой символ: '.'</b> <p>Вставка точки (.) в ваше регулярное выражение. Точка соответствует любому символу, кроме символа окончания строки (по умолчанию). Например, 'gr.y' совпадает с 'gray', 'grey', 'gr%y', и т.д. Используйте точку без фанатизма. Зачастую, символьный класс или обратный символьный класс является более быстрым и точным.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="101"/> <source><b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p></source> <translation><b>Повтор содержимого</b> <p>Выбор условий повтора посредством специального диалога. Этот диалог помогает определять допустимый диапазон повторов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="109"/> <source><b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p></source> <translation><b>Группа без захвата: (?:)</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, но без захвата.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="113"/> <source><b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p></source> <translation><b>Группа без захвата: (?:)</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, но без захвата. Они могут использоваться для примения квантификаторов ('?', '*', или '+') ко всей группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение 'Set(?:Value)?' совпадает с 'Set' или 'SetValue'. '?:' внутри скобок означает, что соответствие (называемое обратной ссылкой) не сохраняется для дальнейшего использования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="123"/> <source><b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p></source> <translation><b>Группа с захватом: ()</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, с захватом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="127"/> <source><b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p></source> <translation><b>Группа с захватом: ()</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, с захватом. Они могут использоваться для применения квантификаторов ('?', '*', или '+') ко всей группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение 'Set(Value)?' совпадает с 'Set' или 'SetValue'. В отличие от скобок без захвата, обратная ссылка, соответствующая выражению скобок, сохраняется для дальнейшего использования (т.е. 'Value' из второго примера выше). Значение обратной ссылки можно получить с помощью выражения '\1'. </p> <p>Например, '([a-c])x\1x\1' совпадет с 'axaxa', 'bxbxb' и 'cxcxc'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="139"/> <source><b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets.</p></source> <translation><b>Именованная группа: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Вставка скобок для выделения именованной группы.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="143"/> <source><b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)). E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p></source> <translation><b>Именованная группа: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Вставка скобок для выделения именованной группы. Используется аналогично скобкам стандартной группы, соответствующая обратная ссылка также сохраняется для дальнейшего использования. Отличие состоит в том, что соответствию присваивается имя. Это полезно, когда работа с группами становится достаточно сложной. Доступ к обратной ссылке можно получить по имени группы (т.е. (?P=<i>groupname</i>)). Например (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x совпадает с 'axaxax','bxbxbx' или 'cxcxcx' ('foo' — это groupname)</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="154"/> <source><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p></source> <translation><b>Ссылка на именованную группу: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Вставка ссылки на предварительно объявленную именованную группу.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="158"/> <source><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p> <p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p></source> <translation><b>Ссылка на именованную группу: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Вставка ссылки на предварительно объявленную именованную группу. Каждая ссылка ссылается на совпадение, найденное соответствующей именованной группой. В следующем примере (?P=foo) может ссылаться на символ 'a','b' или 'c'.</p> <p>Например (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x совпадает с 'axaxax','bxbxbx' или 'cxcxcx'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="168"/> <source><b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p></source> <translation><b>Альтернативы: '|'</b> <p>Вставка символа альтернативы '|'. </p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="172"/> <source><b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p></source> <translation><b>Альтернативы: '|'</b> <p>Вставка символа альтернативы '|'. Альтернативы используются для установления соответствия с одним из нескольких возможных регулярных выражений. Например, 'cat|dog|mouse|fish' совпадает со словами, содержащими слово 'cat', 'dog','mouse' или 'fish'. Обратите внимание, что в приведённом примере альтернативы ссылаются как на целые слова, так и на части слов. Если необходимо совпадение с целыми словами 'cat', 'dog', ... необходимо выразить это следующим образом: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="183"/> <source><b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p></source> <translation><b>Начало строки: '^'</b> <p>Вставка символа начала строки (^).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="187"/> <source><b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p></source> <translation><b>Начало строки: '^'</b> <p>Вставка символа начала строки (^). Он используется для поиска выражений с начала строк. Например, '^[A-Z]' совпадает с заглавной латинской буквой, стоящей в начале строки. </p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="196"/> <source><b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p></source> <translation><b>Конец строки: '$'</b> <p>Вставка символа конца строки ($).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="200"/> <source><b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p></source> <translation><b>Конец строки: '$'</b> <p>Вставка символа конца строки ($). Он используется для поиска выражений в конце строк.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="208"/> <source><b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p></source> <translation><b>Граница слова</b> <p>Вставка символа границы слова (\b).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="212"/> <source><b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p></source> <translation><b>Граница слова</b> <p>Вставка символа границы слова (\b). Этот символ используется для обозначения того, что в данной позиции слово должно начинаться или заканчиваться. Например, '\bcat\b' совпадает исключительно со словом 'cat', в то время как слово 'concatenation' будет пропущено.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="221"/> <source><b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p></source> <translation><b>Не граница слова</b> <p>Вставка символа не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="225"/> <source><b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p></source> <translation><b>Не граница слова</b> <p>Вставка символа не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b. \B совпадает с любой позицией, с которой не совпадает \b. Фактически, \B соответствует любой позиции символов в слове, и также любой позиции символов вне слова</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="234"/> <source><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p></source> <translation><b>Положительная предварительная проверка: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной предварительной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="238"/> <source><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p></source> <translation><b>Положительная предварительная проверка: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной предварительной проверкой. В основном, положительная предварительная проверка используется для сопоставления символа если только за ним следует другой символ. Выражение 'q(?=u)' совпадает с символом 'q', только если за ним следует символ 'u'. В этой инструкции 'u' — это простейшее регулярное выражение, которое может быть заменено на более сложное: q(?=[abc])' совпадает с 'q', если за ним следует 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="248"/> <source><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p></source> <translation><b>Негативная предварительная проверка: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="252"/> <source><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p></source> <translation><b>Негативная предварительная проверка: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой. В основном, негативная предварительная проверка используется для сопоставления символа если только за ним следует другой символ. Выражение 'q(?!u)' совпадает с символом 'q', только если за ним не следует символ 'u'. В этой инструкции 'u' — это простейшее регулярное выражение, которое может быть заменено на более сложное: q(?![abc])' совпадает с 'q', если за ним следует что угодно, кроме 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="262"/> <source><b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p></source> <translation><b>Положительная ретроспективная проверка: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной ретроспективной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="266"/> <source><b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?&lt;=u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p></source> <translation><b>Положительная ретроспективная проверка: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной ретроспективной проверкой.</p>. Ретроспективная проверка аналогична предварительной, но работает в обратном направлении. Она используется для сопоставления символа если только перед ним находится ещё один. Выражение '(?&lt;=u)q' совпадает с символом 'q', только если перед ним находится символ 'u'. Как и при предварительной проверке, 'u' можно заменить на более сложное регулярное выражение; '(?&lt;=[abc])q' совпадёт с 'q', если перед ней находится 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="276"/> <source><b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p></source> <translation><b>Негативная предварительная проверка: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="280"/> <source><b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?&lt;!u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p></source> <translation><b>Негативная ретроспективная проверка: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой.</p>. Ретроспективная проверка аналогична предварительной, но работает в обратном направлении. Она используется для сопоставления символа если только перед ним находится ещё один. Выражение '(?&lt;!u)q' совпадает с символом 'q', только если перед ним не находится символ 'u'. Как и при предварительной проверке, 'u' можно заменить на более сложное регулярное выражение; '(?&lt;![abc])q' совпадёт с 'q', если перед ней находится всё, кроме 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="307"/> <source><b>Undo last edit</b></source> <translation><b>Отмена последнего изменения</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="314"/> <source><b>Redo last edit</b></source> <translation><b>Восстановление последнего отменённого изменения</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="341"/> <source>Regexp:</source> <translation>Регулярное выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="379"/> <source>"^" matches beginning of line, "$" matches end of line</source> <translation>"^" - соответствует началу строки, "$" - соответствует концу строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="382"/> <source>Match Linebreaks</source> <translation>Соответствие переносу строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="406"/> <source>ASCII</source> <translation>ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="389"/> <source>Verbose Regexp</source> <translation>Verbose Regexp</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="396"/> <source>Case Sensitive</source> <translation>Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="413"/> <source>"." matches linebreaks as well</source> <translation>"." так же соответствует переносу строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="416"/> <source>Dot matches Linebreak</source> <translation>Несоответствие переносу строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.ui" line="425"/> <source>Text:</source> <translation>Текст:</translation> </message> </context> <context> <name>PyRegExpWizardRepeatDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/> <source>Number of repetitions</source> <translation>Количество повторений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="48"/> <source>times</source> <translation>раз</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="81"/> <source>and</source> <translation>и</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="88"/> <source>Between</source> <translation>Между</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="108"/> <source>Exactly</source> <translation>Ровно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="128"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="135"/> <source>Minimum</source> <translation>Минимум</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="155"/> <source>Unlimited (incl. zero times)</source> <translation>Неограничено (включая 0 раз)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="165"/> <source>Minimal match</source> <translation>Минимальные совпадения</translation> </message> </context> <context> <name>PyRegExpWizardWidget</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="75"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="77"/> <source>Save the regular expression to a file</source> <translation>Сохранить регулярное выражение в файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="79"/> <source>Load</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="81"/> <source>Load a regular expression from a file</source> <translation>Загрузить регулярное выражение из файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="83"/> <source>Validate</source> <translation>Валидация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="85"/> <source>Validate the regular expression</source> <translation>Валидация регулярного выражения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="87"/> <source>Execute</source> <translation>Выполнить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="89"/> <source>Execute the regular expression</source> <translation>Выполнить регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="91"/> <source>Next match</source> <translation>Следующее совпадение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="93"/> <source>Show the next match of the regular expression</source> <translation>Показать следующее совпадение регулярного выражения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="103"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="105"/> <source>Copy the regular expression to the clipboard</source> <translation>Копировать регулярное выражение в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="190"/> <source>Named reference</source> <translation>Ссылка по имени</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="184"/> <source>No named groups have been defined yet.</source> <translation>Не определено ни одной именованной группы.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="190"/> <source>Select group name:</source> <translation>Выберите имя группы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="374"/> <source>Save regular expression</source> <translation>Сохранить регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="362"/> <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source> <translation>Файлы регулярных выражений (*.rx);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="336"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="374"/> <source><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить регулярное выражение.<br>Причина: {0}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="362"/> <source>Load regular expression</source> <translation>Загрузить регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="416"/> <source>Validation</source> <translation>Валидация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="416"/> <source>The regular expression is valid.</source> <translation>Правильное регулярное выражение.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="581"/> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="567"/> <source>Invalid regular expression: {0}</source> <translation>Неправильное регулярное выражение: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="574"/> <source>Invalid regular expression: missing group name</source> <translation>Неправильное регулярное выражение: отсутствует имя группы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="435"/> <source>A regular expression must be given.</source> <translation>Необходимо задать регулярное выражение.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="480"/> <source>Regexp</source> <translation>Регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="490"/> <source>Offset</source> <translation>Смещение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="498"/> <source>Captures</source> <translation>Захваты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="505"/> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="508"/> <source>Characters</source> <translation>Символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="513"/> <source>Match</source> <translation>Совпадение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="528"/> <source>Capture #{0}</source> <translation>Захват #{0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="549"/> <source>No more matches</source> <translation>Больше совпадений нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="553"/> <source>No matches</source> <translation>Совпадений нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="581"/> <source>A regular expression and a text must be given.</source> <translation>Необходимо задать регулярное выражение и текст.</translation> </message> </context> <context> <name>PySvnProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>New from repository</source> <translation>Новый из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>&New from repository...</source> <translation>&Новый из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="54"/> <source>Create a new project from the VCS repository</source> <translation>Создать новый проект из репозитория VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="57"/> <source><b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p></source> <translation><b>Новый из репозитория</b><p>Создание нового локального проекта из репозитория VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="65"/> <source>Update from repository</source> <translation>Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="65"/> <source>&Update from repository</source> <translation>&Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="70"/> <source>Update the local project from the VCS repository</source> <translation>Обновить локальный проект из VCS репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="73"/> <source><b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p></source> <translation><b>Обновить из репозитория</b><p>Обновить локальный проект из репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="81"/> <source>Commit changes to repository</source> <translation>Фиксация изменений в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="81"/> <source>&Commit changes to repository...</source> <translation>&Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="86"/> <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source> <translation>Фиксация изменений локального проекта в репозитории VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="89"/> <source><b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p></source> <translation><b>Фиксация изменений в репозитории</b><p>Сохранение изменений локального проекта в репозитории VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="97"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="102"/> <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source> <translation>Отображение диалога просмотра журнала локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="105"/> <source><b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p></source> <translation><b>Показать журнал истории</b><p>Отображение диалога просмотра журнала истории локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Следующие записи могут быть получены дополнительно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="114"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="114"/> <source>Show &difference</source> <translation>Показать &различие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="119"/> <source>Show the difference of the local project to the repository</source> <translation>Показать различие локального проекта и репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="122"/> <source><b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p></source> <translation><b>Показать различия</b><p>Отображение различий локального проекта относительно репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="130"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="135"/> <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source> <translation>Показать различие ревизий проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="138"/> <source><b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p></source> <translation><b>Показать различия (подробно)</b><p>Отображение различий выделеных ревизий проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="146"/> <source>Show differences (URLs)</source> <translation>Показать различия (URLs)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="151"/> <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source> <translation>Показать различие проекта двух URLs репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="154"/> <source><b>Show differences (URLs)</b><p>This shows differences of the project between two repository URLs.</p></source> <translation><b>Показать различия(URLs)</b><p>Показать различия проекта двух URLs репозиториев.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="162"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="162"/> <source>Show &status</source> <translation>Показать &статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="167"/> <source>Show the status of the local project</source> <translation>Показать статус локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="170"/> <source><b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p></source> <translation><b>Показать статус</b><p>Отображение статуса локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="177"/> <source>Show change lists</source> <translation>Показать списки изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="182"/> <source>Show the change lists and associated files of the local project</source> <translation>Показать списки изменений и соответствующие файлы локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="185"/> <source><b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p></source> <translation><b>Показать списки изменений</b><p>Показать списки изменений и соответствующие файлы локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="193"/> <source>Show repository info</source> <translation>Показать информацию о репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="198"/> <source>Show some repository related information for the local project</source> <translation>Отобразить информацию о репозизтории локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="201"/> <source><b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p></source> <translation><b>Информация о репозитории</b><p>Отобразить информацию о репозитории локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="209"/> <source>Tag in repository</source> <translation>Создать тег в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="209"/> <source>&Tag in repository...</source> <translation>Создать &тег в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="214"/> <source>Tag the local project in the repository</source> <translation>Тег локального проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="217"/> <source><b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p></source> <translation><b>Создать тег</b><p>Создаёт тег для локального проекта в репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="224"/> <source>Export from repository</source> <translation>Экспорт из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="224"/> <source>&Export from repository...</source> <translation>&Экспорт из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="229"/> <source>Export a project from the repository</source> <translation>Экспортировать проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="232"/> <source><b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p></source> <translation><b>Экспорт из репозитория</b><p>Экспорт проекта из репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="239"/> <source>Command options</source> <translation>Параметры командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="239"/> <source>Command &options...</source> <translation>&Параметры командной строки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="243"/> <source>Show the VCS command options</source> <translation>Показать параметры командной строки VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="245"/> <source><b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p></source> <translation><b>Параметры командной строки...</b><p>Отображение диалога редактирования параметров командной строки VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="252"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="252"/> <source>Re&vert changes</source> <translation>Ве&рнуть изменения (revert)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="257"/> <source>Revert all changes made to the local project</source> <translation>Вернуть все изменения в локальном проекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="260"/> <source><b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p></source> <translation><b>Вернуть изменения</b><p>Все изменения в локальном проекте будут отменены.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="267"/> <source>Merge</source> <translation>Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="267"/> <source>Mer&ge changes...</source> <translation>С&лить изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="272"/> <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source> <translation>Слияние изменений тега/ревизии с локальным проектом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="275"/> <source><b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p></source> <translation><b>Слияние</b><p>Слияние изменений тега/ревизии с локальным проектом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="283"/> <source>Switch</source> <translation>Переключить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="283"/> <source>S&witch...</source> <translation>Пе&реключить (switch)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="288"/> <source>Switch the local copy to another tag/branch</source> <translation>Переключение локальной копии на другую тег/ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="291"/> <source><b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p></source> <translation><b>Переключить</b><p>Переключение локальной копии на другую тег/ветвь.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="298"/> <source>Conflicts resolved</source> <translation>Решенные конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="298"/> <source>Con&flicts resolved</source> <translation>Решенные кон&фликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="302"/> <source>Mark all conflicts of the local project as resolved</source> <translation>Пометить все конфликты локального проекта как решенные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="305"/> <source><b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p></source> <translation><b>Решенные конфликты</b><p>Пометить все конфликты локального проекта как решенные.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="313"/> <source>Cleanup</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="313"/> <source>Cleanu&p</source> <translation>О&чистить (cleanup)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="317"/> <source>Cleanup the local project</source> <translation>Очистить локальный проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="320"/> <source><b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p></source> <translation><b>Очистить</b><p>Выполнение очистки локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="327"/> <source>Execute command</source> <translation>Выполнить команду</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="327"/> <source>E&xecute command...</source> <translation>В&ыполнить команду...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="331"/> <source>Execute an arbitrary VCS command</source> <translation>Выполнить произвольную команду VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="334"/> <source><b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p></source> <translation><b>Выполнить команду</b><p>Открытие диалога ввода произвольной команды VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="341"/> <source>List tags</source> <translation>Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="341"/> <source>List tags...</source> <translation>Список тегов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="345"/> <source>List tags of the project</source> <translation>Список тегов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="348"/> <source><b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p></source> <translation><b>Список тегов</b><p>Отображает список тегов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="355"/> <source>List branches</source> <translation>Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="355"/> <source>List branches...</source> <translation>Список ветвей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="359"/> <source>List branches of the project</source> <translation>Список ветвей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="362"/> <source><b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p></source> <translation><b>Список ветвей</b><p>Отображает список ветвей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="369"/> <source>List repository contents</source> <translation>Список содержания репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="369"/> <source>List repository contents...</source> <translation>Список содержания репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="373"/> <source>Lists the contents of the repository</source> <translation>Перечисление содержания репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="376"/> <source><b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p></source> <translation><b>Список содержимого репозитория<b><p>Здесь перечисляется содержимое репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="383"/> <source>Set Property</source> <translation>Установить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="383"/> <source>Set Property...</source> <translation>Установить свойство...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="387"/> <source>Set a property for the project files</source> <translation>Установить свойство файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="390"/> <source><b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p></source> <translation><b>Установить свойство</b><p>Устанавливает свойство файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="397"/> <source>List Properties</source> <translation>Список свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="397"/> <source>List Properties...</source> <translation>Список свойств...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="401"/> <source>List properties of the project files</source> <translation>Список свойств файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="404"/> <source><b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p></source> <translation><b>Список свойств</b><p>Отображает список свойств файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="411"/> <source>Delete Property</source> <translation>Удалить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="411"/> <source>Delete Property...</source> <translation>Удалить свойство...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="415"/> <source>Delete a property for the project files</source> <translation>Удалить свойство для файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="418"/> <source><b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p></source> <translation><b>Удалить свойство</b> <p>Удаляет свойство для файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="425"/> <source>Relocate</source> <translation>Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="425"/> <source>Relocate...</source> <translation>Переместить (relocate)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="430"/> <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source> <translation>Переместить рабочую копию в новый URL репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="433"/> <source><b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p></source> <translation><b>Переместить</b><p>Перемещение рабочей копии в новый URL репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="441"/> <source>Repository Browser</source> <translation>Браузер репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="441"/> <source>Repository Browser...</source> <translation>Браузер репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="446"/> <source>Show the Repository Browser dialog</source> <translation>Отображение диалога проводника репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="449"/> <source><b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p></source> <translation><b>Браузер репозитория</b><p>Отображение браузера репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="456"/> <source>Configure</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="456"/> <source>Configure...</source> <translation>Настройки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="460"/> <source>Show the configuration dialog with the Subversion page selected</source> <translation>Отображение диалога настроек с выбранной страницей настроек Subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="463"/> <source><b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p></source> <translation><b>Настройки</b><p>Отображение диалога настроек с выбранной страницей настроек Subversion.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="471"/> <source>Upgrade</source> <translation>Модернизировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="471"/> <source>Upgrade...</source> <translation>Модернизировать...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="475"/> <source>Upgrade the working copy to the current format</source> <translation>Модернизировать рабочую копию в текущий формат</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="478"/> <source><b>Upgrade</b><p>Upgrades the working copy to the current format.</p></source> <translation><b>Модернизировать</b><p>Обновление рабочей копии в текущий формат.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="557"/> <source>Subversion (pysvn)</source> <translation>Subversion (pysvn)</translation> </message> </context> <context> <name>PythonAstViewer</name> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="59"/> <source>Node</source> <translation>Узел</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="59"/> <source>Code Range</source> <translation>Диапазон кода</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="249"/> <source>Module</source> <translation>Модуль</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="281"/> <source>{0}: {1}</source> <translation>{0}: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="302"/> <source>{0},{1}</source> <translation>{0},{1}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="309"/> <source>{0} - {1}</source> <translation>{0} - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="213"/> <source>No editor has been opened.</source> <translation>Не был открыт редактор.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="224"/> <source>The current editor does not contain any source code.</source> <translation>Текущий редактор не содержит какого-либо исходного кода.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonAstViewer.py" line="230"/> <source>The current editor does not contain Python source code.</source> <translation>Текущий редактор не содержит исходного кода Python.</translation> </message> </context> <context> <name>PythonDisViewer</name> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.ui" line="69"/> <source>italic: current instruction</source> <translation>italic: текущая инструкция</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.ui" line="76"/> <source>bold: labeled instruction</source> <translation>bold: помеченная инструкция</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="74"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="74"/> <source>Offset</source> <translation>Смещение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="74"/> <source>Operation</source> <translation>Операция</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="74"/> <source>Parameters</source> <translation>Параметры</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="74"/> <source>Interpreted Parameters</source> <translation>Интерпретируемые параметры</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="97"/> <source>Expand All</source> <translation>Развернуть все</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="99"/> <source>Collapse All</source> <translation>Свернуть все</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="694"/> <source>Code Object '{0}'</source> <translation>Объект кода '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="64"/> <source>Disassembly</source> <translation>Disassembly</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="452"/> <source>No editor has been opened.</source> <translation>Не был открыт редактор.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="464"/> <source>The current editor does not contain any source code.</source> <translation>Текущий редактор не содержит какого-либо исходного кода.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="470"/> <source>The current editor does not contain Python source code.</source> <translation>Текущий редактор не содержит исходного кода Python.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="514"/> <source>Disassembly of last traceback</source> <translation>Дизассемблирование последней трассировки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="77"/> <source>Key</source> <translation>Ключ</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="77"/> <source>Value</source> <translation>Значение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="82"/> <source>Show Code Info</source> <translation>Отображение информации для выбранного кода</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="102"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="95"/> <source>Hide</source> <translation>Скрыть</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="809"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="811"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="813"/> <source>First Line</source> <translation>Начальная строка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="815"/> <source>Argument Count</source> <translation>Счетчик аргументов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="817"/> <source>Positional-only Arguments</source> <translation>Только позиционные аргументы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="823"/> <source>Number of Locals</source> <translation>Количество локальных</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="825"/> <source>Stack Size</source> <translation>Размер стека</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="827"/> <source>Flags</source> <translation>Флажки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="830"/> <source>Constants</source> <translation>Константы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="833"/> <source>Names</source> <translation>Имена</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="836"/> <source>Variable Names</source> <translation>Имена переменных</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="839"/> <source>Free Variables</source> <translation>Свободные переменные</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="842"/> <source>Cell Variables</source> <translation>Переменные ячейки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/PythonDisViewer.py" line="820"/> <source>Keyword-only Arguments</source> <translation>Аргументы только ключевые слова</translation> </message> </context> <context> <name>PythonPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Python</b></source> <translation><b>Настройка Python</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="37"/> <source>Encoding</source> <translation>Кодировка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="43"/> <source>String Encoding:</source> <translation>Кодировка строки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="56"/> <source>Select the string encoding to be used.</source> <translation>Задайте нужную кодировку строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="63"/> <source>I/O Encoding:</source> <translation>Кодировка ввода/вывода:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="76"/> <source>Select the string encoding used by commandline tools.</source> <translation>Задайте кодировку строк, которая будет использоваться утилитами командной строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="86"/> <source>Source association</source> <translation>Исходные ассоциации типа файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="137"/> <source>Python 3:</source> <translation>Python 3:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="115"/> <source>Python Environments</source> <translation>Среды окружения Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="131"/> <source>Currently selected environments</source> <translation>Текущие выбранные среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="169"/> <source>Press to update the display of the currently selected environments</source> <translation>Обновить отображение текущих выбранных сред окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="172"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="92"/> <source>Enter the file extensions to be associated with Python separated by a space.</source> <translation>Введите через пробел расширения файлов, которые будут ассоциированы с Python.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="121"/> <source>Please configure the Python environments on the 'Python3 Debugger' page.</source> <translation>Настройте среды окружения Python на странице 'Настройка отладчика Python3'.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="197"/> <source>AST Viewer</source> <translation>Просмотрщик AST</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="248"/> <source>Error Messages:</source> <translation>Сообщение об ошибке:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="261"/> <source>Select the color for error messages</source> <translation>Выберите цвет для отображения сообщений об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="242"/> <source>Disassembly Viewer</source> <translation>Просмотрщик Disassembly</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="284"/> <source>Current Instruction:</source> <translation>Текущая инструкция:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="297"/> <source>Select the color for the current instruction</source> <translation>Задайте цвет текущей инструкции</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="307"/> <source>Labeled Instruction:</source> <translation>Помеченная инструкция:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="320"/> <source>Select the color for labeled instructions</source> <translation>Задайте цвет помеченной инструкции</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="330"/> <source>Select to show code information subsections expanded</source> <translation>Разрешить показывать расширенные подразделы с информацией о коде</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="333"/> <source>Show all code information subsections</source> <translation>Показывать все подразделы с информацией о коде</translation> </message> </context> <context> <name>QRegularExpressionWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="76"/> <source>QRegularExpression Wizard</source> <translation>Мастер регулярных выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="72"/> <source>QRegularE&xpression Wizard...</source> <translation>Мастер &регулярных выражений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="77"/> <source><b>QRegularExpression Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegularExpression string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер регулярных выражений</b><p>Этот мастер запускает диалог ввода всех параметров, необходимых для создания строки регулярных выражений. Сгенерированный код ставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="125"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardQRegularExpression.py" line="125"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>QRegularExpressionWizardCharactersDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="14"/> <source>Editor for character sets</source> <translation>Редактор наборов символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="23"/> <source>The defined characters should not match</source> <translation>Определенные символы не должны совпадать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="30"/> <source>Predefined character ranges</source> <translation>Предварительно определенные диапазоны символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="36"/> <source>Word character</source> <translation>Словообразующие символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="43"/> <source>Digit</source> <translation>Цифровые символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="50"/> <source>Newline</source> <translation>Новая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="57"/> <source>Non-word character</source> <translation>Несловообразующие символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="64"/> <source>Non-digit</source> <translation>Нецифровые символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="71"/> <source>Non-newline</source> <translation>Не новая строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="78"/> <source>Whitespace character</source> <translation>Пробельный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="85"/> <source>Horizontal whitespace character</source> <translation>Пробельный символ по горизонтали</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="92"/> <source>Vertical whitespace character</source> <translation>Пробельный символ по вертикали</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="99"/> <source>Non-whitespace character</source> <translation>Не пробельный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="106"/> <source>Non-horizontal whitespace character</source> <translation>Не пробельный символ по горизонтали</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="113"/> <source>Non-vertical whitespace character</source> <translation>Не пробельный символ по вертикали</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="129"/> <source>Single character</source> <translation>Одиночный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.ui" line="142"/> <source>Character ranges</source> <translation>Диапазоны символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="40"/> <source>Normal character</source> <translation>Обычный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="41"/> <source>Unicode character in hexadecimal notation</source> <translation>Символ Unicode в шестнадцатеричном представлении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="43"/> <source>ASCII/Latin1 character in octal notation</source> <translation>Символ ASCII/Latin1 в восьмеричном представлении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Bell character (\a)</source> <translation>Звонок (\a)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Escape character (\e)</source> <translation>Escape-cимвол (\e)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Page break (\f)</source> <translation>Разрыв страницы (\f)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Line feed (\n)</source> <translation>Перевод строки (\n)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Carriage return (\r)</source> <translation>Возврат каретки (\r)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Horizontal tabulator (\t)</source> <translation>Горизонтальная табуляция (\t)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Character Category</source> <translation>Категория символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Special Character Category</source> <translation>Специальная категория символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Character Block</source> <translation>Блок символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>POSIX Named Set</source> <translation>Именованные наборы POSIX</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Not Character Category</source> <translation>Категория не символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Not Character Block</source> <translation>Блок не символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Not Special Character Category</source> <translation>Неспециальная категория символов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="45"/> <source>Not POSIX Named Set</source> <translation>Не именованные наборы POSIX</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="131"/> <source>Additional Entries</source> <translation>Дополнительные элементы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Any</source> <translation>Буква, любая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Lower case</source> <translation>Буква, строчная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Modifier</source> <translation>Буква, модификатор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Other</source> <translation>Буква, другое</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Title case</source> <translation>Буква, заглавная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Upper case</source> <translation>Буква, прописная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Letter, Lower, Upper or Title</source> <translation>Буква, любая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Mark, Any</source> <translation>Пометка, любая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Mark, Spacing</source> <translation>Пометка, пробельная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Mark, Enclosing</source> <translation>Пометка, включающая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Mark, Non-spacing</source> <translation>Пометка, непробельная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Number, Any</source> <translation>Число, любое</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Number, Decimal</source> <translation>Число, десятичное</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Number, Letter</source> <translation>Число, буква</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Number, Other</source> <translation>Число, другое</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Any</source> <translation>Пунктуация, любая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Connector</source> <translation>Пунктуация, соединение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Dash</source> <translation>Пунктуация, тире</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Close</source> <translation>Пунктуация, закрывающая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Final</source> <translation>Пунктуация, закрывающая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Initial</source> <translation>Пунктуация, начальная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Other</source> <translation>Пунктуация, другое</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Punctuation, Open</source> <translation>Пунктуация, открывающая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Symbol, Any</source> <translation>Символ, любой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Symbol, Currency</source> <translation>Символ, валюта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Symbol, Modifier</source> <translation>Символ, модификатор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Symbol, Mathematical</source> <translation>Символ, математический</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Symbol, Other</source> <translation>Символ, другое</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Separator, Any</source> <translation>Разделитель, любой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Separator, Line</source> <translation>Разделитель, линия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Separator, Paragraph</source> <translation>Разделитель, параграф</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Separator, Space</source> <translation>Разделитель, пробел</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Other, Any</source> <translation>Другой, любой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Other, Control</source> <translation>Другой, контрольный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Other, Format</source> <translation>Другой, формат</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Other, Unassigned</source> <translation>Другой, не назначен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Other, Private Use</source> <translation>Другое, приватное использование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="145"/> <source>Other, Surrogat</source> <translation>Другой, суррогатный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Alphanumeric</source> <translation>Буквенно-цифровой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="187"/> <source>POSIX Space</source> <translation>POSIX Пробел</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="187"/> <source>Perl Space</source> <translation>Perl пробел</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="187"/> <source>Universal Character</source> <translation>Универсальный символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="187"/> <source>Perl Word</source> <translation>Perl слово</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Arabic</source> <translation>Арабские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Armenian</source> <translation>Армянские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Avestan</source> <translation>Авестийский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Balinese</source> <translation>Балийский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Bamum</source> <translation>Бамум</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Batak</source> <translation>Батак</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Bengali</source> <translation>Бенгальские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Bopomofo</source> <translation>Бопомофо</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Brahmi</source> <translation>Брахми</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Braille</source> <translation>шрифт Брайля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Buginese</source> <translation>Бугийско</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Buhid</source> <translation>Бухид</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Canadian Aboriginal</source> <translation>Канадское слоговое письмо</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Carian</source> <translation>Карии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Chakma</source> <translation>Чакма</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Cham</source> <translation>Чам</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Cherokee</source> <translation>Чероки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Common</source> <translation>Общий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Coptic</source> <translation>Коптский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Cuneiform</source> <translation>Клинопись</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Cypriot</source> <translation>Киприот</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Cyrillic</source> <translation>Кириллица</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Devanagari</source> <translation>Деванагари</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Egyptian Hieroglyphs</source> <translation>Египетские иероглифы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Ethiopic</source> <translation>Эфиопский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Georgian</source> <translation>Грузинские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Glagolitic</source> <translation>Глаголицы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Gothic</source> <translation>Готический</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Greek</source> <translation>Греческие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Gujarati</source> <translation>Гуджарати</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Gurmukhi</source> <translation>Гурмукхи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Han</source> <translation>Хан</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Hangul</source> <translation>Хангул</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Hanunoo</source> <translation>Хануну</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Hebrew</source> <translation>Иврит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Hiragana</source> <translation>Хирагана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Imperial Aramaic</source> <translation>Императорский арамейский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Inherited</source> <translation>Унаследованный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Inscriptional Pahlavi</source> <translation>Пехлеви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Inscriptional Parthian</source> <translation>Парфянский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Javanese</source> <translation>Яванский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Kaithi</source> <translation>Кайтхи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Kannada</source> <translation>Канада</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Katakana</source> <translation>Катакана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Kayah Li</source> <translation>Кая Ли</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Kharoshthi</source> <translation>Харошти</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Khmer</source> <translation>Кхмер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Lao</source> <translation>Лао</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Latin</source> <translation>Латинский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Lepcha</source> <translation>Лепча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Limbu</source> <translation>Лимбу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Linear B</source> <translation>Линейное письмо Б</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Lisu</source> <translation>Лису</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Lycian</source> <translation>Ликийский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Lydian</source> <translation>Лидианский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Malayalam</source> <translation>Малайалам</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Mandaic</source> <translation>Мандайк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Meetei Mayek</source> <translation>Meetei Mayek</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Meroitic Cursive</source> <translation>Мероитская скоропись</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Meroitic Hieroglyphs</source> <translation>Мероитские Иероглифы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Miao</source> <translation>Мяо</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Mongolian</source> <translation>Монгольский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Myanmar</source> <translation>Мьянма</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>New Tai Lue</source> <translation>Новый Тай Лю</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Ogham</source> <translation>Oгам</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Old Italic</source> <translation>Старый Курсив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Old Persian</source> <translation>Старый Персидский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Old South Arabian</source> <translation>Старый Южно Аравийский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Ol Chiki</source> <translation>Ол Чики</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Oriya</source> <translation>Ория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Osmanya</source> <translation>Османия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Phoenician</source> <translation>Финикийский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Rejang</source> <translation>Реянг</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Runic</source> <translation>Рунический</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Samaritan</source> <translation>Самаритянский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Saurashtra</source> <translation>Саураштра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Sharada</source> <translation>Шарада</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Shavian</source> <translation>Шавиан</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Sinhala</source> <translation>Сингальские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Sora Sompeng</source> <translation>Сора Сомпенг</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Sundanese</source> <translation>Суданский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Syloti Nagri</source> <translation>Сулоти Нагри</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Syriac</source> <translation>Сирийские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tagalog</source> <translation>Тагальский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tagbanwa</source> <translation>Тагбанва</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tai Le</source> <translation>Тай Ли</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tai Tham</source> <translation>Тай Тэм</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tai Viet</source> <translation>Тай Вьет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Takri</source> <translation>Такри</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tamil</source> <translation>Тамильские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Telugu</source> <translation>Телугу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Thaana</source> <translation>Тхаана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Thai</source> <translation>Тай</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tibetan</source> <translation>Тибетские</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Tifinagh</source> <translation>Тифинаг</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Ugaritic</source> <translation>Угаритский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Vai</source> <translation>Вай</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Yi</source> <translation>Yi</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Alphabetic</source> <translation>Алфавитный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>ASCII</source> <translation>ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Word Letter</source> <translation>Буква</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Lower Case Letter</source> <translation>Буква, строчная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Upper Case Letter</source> <translation>Буква, прописная</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Decimal Digit</source> <translation>Десятичная цифра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Hexadecimal Digit</source> <translation>Шестнадцатиричная цифра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Space or Tab</source> <translation>Символ табуляции или пробел</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>White Space</source> <translation>Пробел</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Printing (excl. space)</source> <translation>Печатный (искл. пробел)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Printing (incl. space)</source> <translation>Печатный (вкл. пробел)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Printing (excl. alphanumeric)</source> <translation>Печатный (искл. буквенно-цифровые)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="302"/> <source>Control Character</source> <translation>Управляющий символ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="392"/> <source>Between:</source> <translation>Между:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="397"/> <source>And:</source> <translation>И:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Deseret</source> <translation>Десерет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>N'Ko</source> <translation>N'Ko</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Old Turkic</source> <translation>Древнетюркский</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardCharactersDialog.py" line="196"/> <source>Phags-pa</source> <translation>Фагз-па</translation> </message> </context> <context> <name>QRegularExpressionWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="14"/> <source>QRegularExpression Wizard</source> <translation>Мастер регулярных выражений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="25"/> <source>Variable Name:</source> <translation>Имя переменной:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="52"/> <source><b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.</p></source> <translation><b>Комментарий: (?#)</b> <p>Вставка комментария внутрь регулярного выражения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="56"/> <source><b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p></source> <translation><b>Комментарий: (?#)</b> <p>Вставка комментария внутрь регулярного выражения. Текст после (?# и до первой закрывающей круглой скобки игнорируется. Следующий пример может пояснить регулярное выражение, описывающее корректную дату: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="66"/> <source><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p></source> <translation><b>Одиночный символ из диапазона (например [abcd])</b> <p>Выбор одиночного символа из диапазона посредством специального диалога.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="69"/> <source><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s</source> <translation><b>Одиночный символ из диапазона (например [abcd])</b> <p>Выбор одиночного символа из диапазона посредством специального диалога. Этот диалог помогает изменять диапазон символов и добавлять некоторые специфические условия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="76"/> <source><b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p></source> <translation><b>Любой символ: '.'</b> <p>Вставка точки (.) в ваше регулярное выражение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="80"/> <source><b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p></source> <translation><b>Любой символ: '.'</b> <p>Вставка точки (.) в ваше регулярное выражение. Точка соответствует любому символу, кроме символа окончания строки (по умолчанию). Например, 'gr.y' совпадает с 'gray', 'grey', 'gr%y', и т.д. Используйте точку без фанатизма. Зачастую, символьный класс или обратный символьный класс является более быстрым и точным.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="94"/> <source><b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p></source> <translation><b>Повтор содержимого</b> <p>Выбор условий повтора посредством специального диалога. Этот диалог помогает определять допустимый диапазон повторов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="102"/> <source><b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p></source> <translation><b>Группа без захвата: (?:)</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, но без захвата.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="106"/> <source><b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p></source> <translation><b>Группа без захвата: (?:)</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, но без захвата. Они могут использоваться для примения квантификаторов ('?', '*', или '+') ко всей группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение 'Set(?:Value)?' совпадает с 'Set' или 'SetValue'. '?:' внутри скобок означает, что соответствие (называемое обратной ссылкой) не сохраняется для дальнейшего использования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="116"/> <source><b>Atomic non capturing parentheses: (?>)</b> <p>Select to insert some atomic non capturing brackets.</p></source> <translation><b>Атомарная группа без захвата: (?>)</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, но без захвата.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="120"/> <source><b>Atomic non capturing parentheses: (?>)</b> <p>Select to insert some atomic non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?>Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?>' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p></source> <translation><b>Атомарная группа без захвата: (?>)</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, но без захвата. Они могут использоваться для примения квантификаторов ('?', '*', или '+') ко всей группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение 'Set(?>Value)?' совпадает с 'Set' или 'SetValue'. '?>' внутри скобок означает, что соответствие (называемое обратной ссылкой) не сохраняется для дальнейшего использования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="130"/> <source><b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p></source> <translation><b>Группа с захватом: ()</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, с захватом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="134"/> <source><b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p></source> <translation><b>Группа с захватом: ()</b> <p>Вставка скобок, которые выделяют группу, с захватом. Они могут использоваться для применения квантификаторов ('?', '*', или '+') ко всей группе символов внутри скобок. Например, регулярное выражение 'Set(Value)?' совпадает с 'Set' или 'SetValue'. В отличие от скобок без захвата, обратная ссылка, соответствующая выражению скобок, сохраняется для дальнейшего использования (т.е. 'Value' из второго примера выше). Значение обратной ссылки можно получить с помощью выражения '\1'. </p> <p>Например, '([a-c])x\1x\1' совпадет с 'axaxa', 'bxbxb' и 'cxcxc'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="146"/> <source><b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets.</p></source> <translation><b>Именованная группа: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Вставка скобок для выделения именованной группы.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="150"/> <source><b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)). E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p></source> <translation><b>Именованная группа: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Вставка скобок для выделения именованной группы. Используется аналогично скобкам стандартной группы, соответствующая обратная ссылка также сохраняется для дальнейшего использования. Отличие состоит в том, что соответствию присваивается имя. Это полезно, когда работа с группами становится достаточно сложной. Доступ к обратной ссылке можно получить по имени группы (т.е. (?P=<i>groupname</i>)). Например (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x совпадает с 'axaxax','bxbxbx' или 'cxcxcx' ('foo' — это groupname)</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="161"/> <source><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p></source> <translation><b>Ссылка на именованную группу: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Вставка ссылки на предварительно объявленную именованную группу.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="165"/> <source><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p> <p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p></source> <translation><b>Ссылка на именованную группу: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Вставка ссылки на предварительно объявленную именованную группу. Каждая ссылка ссылается на совпадение, найденное соответствующей именованной группой. В следующем примере (?P=foo) может ссылаться на символ 'a','b' или 'c'.</p> <p>Например (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x совпадает с 'axaxax','bxbxbx' или 'cxcxcx'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="175"/> <source><b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p></source> <translation><b>Альтернативы: '|'</b> <p>Вставка символа альтернативы '|'. </p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="179"/> <source><b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p></source> <translation><b>Альтернативы: '|'</b> <p>Вставка символа альтернативы '|'. Альтернативы используются для установления соответствия с одним из нескольких возможных регулярных выражений. Например, 'cat|dog|mouse|fish' совпадает со словами, содержащими слово 'cat', 'dog','mouse' или 'fish'. Обратите внимание, что в приведённом примере альтернативы ссылаются как на целые слова, так и на части слов. Если необходимо совпадение с целыми словами 'cat', 'dog', ... необходимо выразить это следующим образом: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="190"/> <source><b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p></source> <translation><b>Начало строки: '^'</b> <p>Вставка символа начала строки (^).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="194"/> <source><b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p></source> <translation><b>Начало строки: '^'</b> <p>Вставка символа начала строки (^). Он используется для поиска выражений с начала строк. Например, '^[A-Z]' совпадает с заглавной латинской буквой, стоящей в начале строки. </p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="203"/> <source><b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p></source> <translation><b>Конец строки: '$'</b> <p>Вставка символа конца строки ($).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="207"/> <source><b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p></source> <translation><b>Конец строки: '$'</b> <p>Вставка символа конца строки ($). Он используется для поиска выражений в конце строк.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="215"/> <source><b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p></source> <translation><b>Граница слова</b> <p>Вставка символа границы слова (\b).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="219"/> <source><b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p></source> <translation><b>Граница слова</b> <p>Вставка символа границы слова (\b). Этот символ используется для обозначения того, что в данной позиции слово должно начинаться или заканчиваться. Например, '\bcat\b' совпадает исключительно со словом 'cat', в то время как слово 'concatenation' будет пропущено.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="228"/> <source><b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p></source> <translation><b>Не граница слова</b> <p>Вставка символа не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="232"/> <source><b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p></source> <translation><b>Не граница слова</b> <p>Вставка символа не границы слова (\B). Это выражение, обратное выражению \b. \B совпадает с любой позицией, с которой не совпадает \b. Фактически, \B соответствует любой позиции символов в слове, и также любой позиции символов вне слова</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="241"/> <source><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p></source> <translation><b>Положительная предварительная проверка: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной предварительной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="245"/> <source><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p></source> <translation><b>Положительная предварительная проверка: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной предварительной проверкой. В основном, положительная предварительная проверка используется для сопоставления символа если только за ним следует другой символ. Выражение 'q(?=u)' совпадает с символом 'q', только если за ним следует символ 'u'. В этой инструкции 'u' — это простейшее регулярное выражение, которое может быть заменено на более сложное: q(?=[abc])' совпадает с 'q', если за ним следует 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="255"/> <source><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p></source> <translation><b>Негативная предварительная проверка: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="259"/> <source><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p></source> <translation><b>Негативная предварительная проверка: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой. В основном, негативная предварительная проверка используется для сопоставления символа если только за ним следует другой символ. Выражение 'q(?!u)' совпадает с символом 'q', только если за ним не следует символ 'u'. В этой инструкции 'u' — это простейшее регулярное выражение, которое может быть заменено на более сложное: q(?![abc])' совпадает с 'q', если за ним следует что угодно, кроме 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="269"/> <source><b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p></source> <translation><b>Положительная ретроспективная проверка: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной ретроспективной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="273"/> <source><b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?&lt;=u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p></source> <translation><b>Положительная ретроспективная проверка: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с положительной ретроспективной проверкой.</p>. Ретроспективная проверка аналогична предварительной, но работает в обратном направлении. Она используется для сопоставления символа если только перед ним находится ещё один. Выражение '(?&lt;=u)q' совпадает с символом 'q', только если перед ним находится символ 'u'. Как и при предварительной проверке, 'u' можно заменить на более сложное регулярное выражение; '(?&lt;=[abc])q' совпадёт с 'q', если перед ней находится 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="283"/> <source><b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p></source> <translation><b>Негативная предварительная проверка: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="287"/> <source><b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?&lt;!u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p></source> <translation><b>Негативная ретроспективная проверка: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Вставка скобок для выделения группы с негативной предварительной проверкой.</p>. Ретроспективная проверка аналогична предварительной, но работает в обратном направлении. Она используется для сопоставления символа если только перед ним находится ещё один. Выражение '(?&lt;!u)q' совпадает с символом 'q', только если перед ним не находится символ 'u'. Как и при предварительной проверке, 'u' можно заменить на более сложное регулярное выражение; '(?&lt;![abc])q' совпадёт с 'q', если перед ней находится всё, кроме 'a', 'b' или 'c'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="314"/> <source><b>Undo last edit</b></source> <translation><b>Отмена последнего изменения</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="321"/> <source><b>Redo last edit</b></source> <translation><b>Восстановление последнего отменённого изменения</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="348"/> <source>Regexp:</source> <translation>Регулярное выражение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="371"/> <source>Text:</source> <translation>Текст:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="396"/> <source>Case Insensitive</source> <translation>Не учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="403"/> <source>"^" matches beginning of line, "$" matches end of line</source> <translation>"^" - соответствует началу строки, "$" - соответствует концу строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="406"/> <source>Match Linebreaks</source> <translation>Соответствие переносу строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="413"/> <source>"." matches everything including linebreaks</source> <translation>"." соответствует всему, включая разрывы строк</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="416"/> <source>Dot matches everything</source> <translation>"." соответствует всему</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="423"/> <source>Extended Pattern Syntax</source> <translation>Расширенный синтаксис шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="430"/> <source>Inverted Greediness</source> <translation>Инвертированная "жадность"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="437"/> <source>Unicode</source> <translation>Unicode</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="444"/> <source>Non-named capturing groups do not capture substrings</source> <translation>Неименованные группы не захватывают подстроки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.ui" line="447"/> <source>Don't Capture</source> <translation>Не захватывать</translation> </message> </context> <context> <name>QRegularExpressionWizardRepeatDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="14"/> <source>Number of repetitions</source> <translation>Количество повторений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="23"/> <source>Quantifier</source> <translation>Квантификатор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="43"/> <source>times</source> <translation>раз</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="76"/> <source>and</source> <translation>и</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="83"/> <source>Between</source> <translation>Между</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="103"/> <source>Exactly</source> <translation>Ровно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="123"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="130"/> <source>Minimum</source> <translation>Минимум</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="150"/> <source>Unlimited (incl. zero times)</source> <translation>Неограничено (включая 0 раз)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="160"/> <source>Greediness</source> <translation>"Жадность"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="166"/> <source>Greedy</source> <translation>"Жадно"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="173"/> <source>Possessive</source> <translation>"Ревниво"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardRepeatDialog.ui" line="180"/> <source>Lazy</source> <translation>"Лениво"</translation> </message> </context> <context> <name>QRegularExpressionWizardWidget</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="97"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="99"/> <source>Save the regular expression to a file</source> <translation>Сохранить регулярное выражение в файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="101"/> <source>Load</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="103"/> <source>Load a regular expression from a file</source> <translation>Загрузить регулярное выражение из файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="106"/> <source>Validate</source> <translation>Валидация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="108"/> <source>Validate the regular expression</source> <translation>Валидация регулярного выражения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="110"/> <source>Execute</source> <translation>Выполнить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="112"/> <source>Execute the regular expression</source> <translation>Выполнить регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="114"/> <source>Next match</source> <translation>Следующее совпадение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="116"/> <source>Show the next match of the regular expression</source> <translation>Показать следующее совпадение регулярного выражения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="130"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="132"/> <source>Copy the regular expression to the clipboard</source> <translation>Копировать регулярное выражение в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="295"/> <source>Named reference</source> <translation>Ссылка по имени</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="289"/> <source>No named groups have been defined yet.</source> <translation>Не определено ни одной именованной группы.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="295"/> <source>Select group name:</source> <translation>Выберите имя группы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="457"/> <source>Save regular expression</source> <translation>Сохранить регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="419"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="457"/> <source><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить регулярное выражение.<br>Причина: {0}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="445"/> <source>Load regular expression</source> <translation>Загрузить регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="510"/> <source>Validation</source> <translation>Валидация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="510"/> <source>The regular expression is valid.</source> <translation>Правильное регулярное выражение.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="712"/> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="585"/> <source>Invalid regular expression: {0}</source> <translation>Неправильное регулярное выражение: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="541"/> <source>A regular expression must be given.</source> <translation>Необходимо задать регулярное выражение.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="605"/> <source>Regexp</source> <translation>Регулярное выражение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="616"/> <source>Offset</source> <translation>Смещение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="624"/> <source>Captures</source> <translation>Захваты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="632"/> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="635"/> <source>Characters</source> <translation>Символы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="640"/> <source>Match</source> <translation>Совпадение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="655"/> <source>Capture #{0}</source> <translation>Захват #{0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="680"/> <source>No more matches</source> <translation>Больше совпадений нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="685"/> <source>No matches</source> <translation>Совпадений нет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="712"/> <source>A regular expression and a text must be given.</source> <translation>Необходимо задать регулярное выражение и текст.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="445"/> <source>RegExp Files (*.rx);;All Files (*)</source> <translation>Файлы регулярных выражений (*.rx);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="706"/> <source>Communication Error</source> <translation>Ошибка связи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="172"/> <source><p>The PyQt5 backend reported an error.</p><p>{0}</p></source> <translation><p>PyQt5 сообщил об ошибке.</p><p>{0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="700"/> <source>Invalid response received from PyQt5 backend.</source> <translation>Неправильный ответ от PyQt5.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegularExpressionWizard/QRegularExpressionWizardDialog.py" line="706"/> <source>Communication with PyQt5 backend failed.</source> <translation>Соединение с бэкендом PyQt5 прервалось.</translation> </message> </context> <context> <name>QtHelpDocumentationDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="14"/> <source>Manage QtHelp Documentation Database</source> <translation>Управление QtHelp документацией</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="27"/> <source>Registered Documents</source> <translation>Зарегистрированная документация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="60"/> <source>Press to select QtHelp documents to add to the database</source> <translation>Выбрать QtHelp документацию для добавления в базу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="63"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="80"/> <source>Press to remove the selected documents from the database</source> <translation>Удалить выбранную документацию из базы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="83"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="177"/> <source>Add Documentation</source> <translation>Добавить документацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="111"/> <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> <translation>Файлы (сжатые) Qt справки (*.qch)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="165"/> <source>The file <b>{0}</b> is not a valid Qt Help File.</source> <translation>Некорректный файл Qt справки: <b>{0}</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="177"/> <source>The namespace <b>{0}</b> is already registered.</source> <translation>Пространство имен <b>{0}</b> уже зарегистрировано.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="214"/> <source>Remove Documentation</source> <translation>Удалить документацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="199"/> <source>Do you really want to remove the selected documentation sets from the database?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить выбранную документацию из базы?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="214"/> <source>Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Remove anyway?</source> <translation>Удаление данной документации приведёт к закрытию всех открытых в данный момент документов, которые ссылаются на эту документацию. Все равно удалить?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="70"/> <source>Press to select QtHelp documents provided by a plug-in to add to the database</source> <translation>Выбрать QtHelp документацию, поставляемую плагинами, для добавления в базу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="73"/> <source>Add from Plug-ins...</source> <translation>Добавить из плагинов...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="100"/> <source>Select to manage the plug-in provided documentation sets</source> <translation>Разрешить управление комплектами документации, поставляемой с плагинами</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="103"/> <source>Manage Plug-ins...</source> <translation>Управление плагинами...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="126"/> <source>Filters</source> <translation>Шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="146"/> <source>Filters:</source> <translation>Фильтры:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="153"/> <source>Attributes:</source> <translation>Атрибуты:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="197"/> <source>Press to add a new filter</source> <translation>Добавить новый фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="200"/> <source>Add Filter ...</source> <translation>Добавить фильтр...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="207"/> <source>Press to remove the selected filters</source> <translation>Удалить выделенные фильтры</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="408"/> <source>Remove Filters</source> <translation>Удалить фильтры</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="217"/> <source>Press to remove the selected attributes</source> <translation>Удалить выбранные атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="436"/> <source>Remove Attributes</source> <translation>Удалить атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="227"/> <source>Press to select all unused attributes</source> <translation>Выделить все неиспользуемые атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="230"/> <source>Select Unused</source> <translation>Выделить неиспользуемые</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="261"/> <source>Press to apply the filter and attribute changes</source> <translation>Применить фильтр и измененные атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="264"/> <source>Apply</source> <translation>Применить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="271"/> <source>Press to reset the filter and attribute changes</source> <translation>Сбросить фильтр и измененные атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.ui" line="274"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="59"/> <source>Unsaved Filter Changes</source> <translation>Несохраненные изменения фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="59"/> <source>The page contains unsaved changes. Shall they be saved?</source> <translation>Страница содержит несохраненные изменения. Должны ли они быть сохранены?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="387"/> <source>Add Filter</source> <translation>Добавить фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="387"/> <source>Filter name:</source> <translation>Имя фильтра:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="408"/> <source>Do you really want to remove the selected filters from the database?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить выделенные фильтры из базы данных?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationDialog.py" line="436"/> <source>Do you really want to remove the selected attributes from the database?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить выделенные атрибуты из базы данных?</translation> </message> </context> <context> <name>QtHelpDocumentationSelectionDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>QtHelp Documentations</source> <translation>QtHelp документация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Select the documentation files to be installed:</source> <translation>Выберите файлы документации для их установки:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="142"/> <source>Delete Documentation Sets</source> <translation>Удалить комплекты документации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="89"/> <source>Shall the selected documentation sets really be deleted?</source> <translation>Действительно ли выбранные комплекты документации должны быть удалены?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="105"/> <source><p>The documentation set <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно удалить комплект документации <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="124"/> <source>Shall the selected documentation set categories really be deleted?</source> <translation>Действительно ли выбранные категории комплектов документации должны быть удалены?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.py" line="142"/> <source>Shall all documentation sets really be deleted?</source> <translation>Действительно ли все комплекты документации должны быть удалены?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="56"/> <source>Press to delete the selected documentation sets</source> <translation>Удалить выбранные комплекты документации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="59"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="66"/> <source>Press to delete the selected category</source> <translation>Удалить выбранные категории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="69"/> <source>Delete Categories</source> <translation>Удалить категории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="76"/> <source>Press to delete all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/QtHelp/QtHelpDocumentationSelectionDialog.ui" line="79"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> </context> <context> <name>QtHelpSchemeReply</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/QtHelpSchemeHandler.py" line="163"/> <source><html><head><title>Error 404...</title></head><body><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'{0}'</h3></div></body></html></source> <translation><html><head><title>Error 404...</title></head><body><div align="center"><br><br><h1>Страница не может быть найдена</h1><br><h3>'{0}'</h3></div></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>QtPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Qt</b></source> <translation><b>Настройка Qt</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="49"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="85"/> <source>Qt Tools</source> <translation>Инструменты Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="162"/> <source>This gives an example of the complete tool name</source> <translation>Пример полного имени инструмента</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="165"/> <source>designer</source> <translation>designer</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="43"/> <source>Qt Translations Directory</source> <translation>Директория переводов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="65"/> <source>Enter the path of the Qt translations directory.</source> <translation>Задайте путь к директории переводов Qt.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="120"/> <source>Qt-Prefix:</source> <translation>Qt-префикс:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="127"/> <source>Enter the prefix for the Qt tools name</source> <translation>Задайте префикс для инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="138"/> <source>Qt-Postfix:</source> <translation>Qt-постфикс:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="145"/> <source>Enter the postfix for the Qt tools name</source> <translation>Задайте постфикс для инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="436"/> <source>Indent Width:</source> <translation>Ширина отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="417"/> <source>Select the indent width (default: 4)</source> <translation>Задайте ширину отступа (по умолчанию: 4)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="617"/> <source>Generate imports relative to '.'</source> <translation>Генерировать импорт относительно '.'</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="586"/> <source>Tools Directory:</source> <translation>Директория инструментов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="109"/> <source>Enter the path of the Qt tools directory, if they are not found.</source> <translation>Задайте путь к директории инструментов Qt, если они не найдены.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="134"/> <source>Sample: {0}designer{1}</source> <translation>Например: {0}designer{1}</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="516"/> <source>Enter the path of the PySide2 tools directory, if they are not found.</source> <translation>Задайте путь к директории инструментов PySide2, если они не найдены.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="37"/> <source>Qt</source> <translation>Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="180"/> <source>PyQt</source> <translation>PyQt</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="407"/> <source>Select to generate extra code to test and display the form</source> <translation>Разрешить генерировать дополнительный код для тестирования и отображения формы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="410"/> <source>Generate Extra Test Code</source> <translation>Генерировать дополнительный тестовый код</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="458"/> <source>PySide2</source> <translation>PySide2</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="525"/> <source>pyside2-uic Options</source> <translation>Опции pyside2-uic</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="72"/> <source><b>Note:</b> Leave this entry empty to use the path compiled into the Qt library.</source> <translation><b>Примечание:</b> Оставьте это поле пустым чтобы использовать подготовленный путь к библиотеке Qt.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="130"/> <source><b>Qt-Prefix</b> <p>Enter a prefix used to determine the Qt tool executable name. It is composed of the prefix, the tool name and the postfix. The executable extension is added automatically on Windows.</p></source> <translation><b>Qt-префикс</b> <p>Введите префикс, используемый для определения имени исполняемого файла инструмента Qt. Он состоит из префикса, названия инструмента и постфикса. В Windows исполняемое расширение добавляется автоматически.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="148"/> <source><b>Qt-Postfix</b> <p>Enter a postfix used to determine the Qt tool executable name. It is composed of the prefix, the tool name and the postfix. The executable extension is added automatically on Windows.</p></source> <translation><b>Qt-постфикс</b> <p>Введите постфикс, используемый для определения имени исполняемого файла инструмента Qt. Он состоит из префикса, названия инструмента и постфикса. В Windows исполняемое расширение добавляется автоматически.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="186"/> <source>PyQt 5</source> <translation>PyQt 5</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="552"/> <source>Virtual Environment:</source> <translation>Виртуальное окружение:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="565"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="572"/> <source>Press to open the virtual environment manager dialog</source> <translation>Открыть диалог менеджера виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="244"/> <source>Enter the path of the PyQt 5 tools directory, if they are not found.</source> <translation>Задайте путь к директории инструментов PyQT 5, если они не найдены.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="253"/> <source>pyuic5 Options</source> <translation>Опции pyuic5</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="321"/> <source>PyQt 6</source> <translation>PyQt 6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="379"/> <source>Enter the path of the PyQt 6 tools directory, if they are not found.</source> <translation>Задайте путь к директории инструментов PyQT 6, если они не найдены.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="388"/> <source>pyuic6 Options</source> <translation>Опции pyuic6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="452"/> <source>PySide</source> <translation>PySide</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="544"/> <source>PySide6</source> <translation>PySide6</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="602"/> <source>Enter the path of the PySide6 tools directory, if they are not found.</source> <translation>Задайте путь к директории инструментов PySide6, если они не найдены.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/QtPage.ui" line="611"/> <source>pyside6-uic Options</source> <translation>Опции pyside6-uic</translation> </message> </context> <context> <name>Queues</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="198"/> <source>New Patch</source> <translation>Новый патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="240"/> <source>Update Current Patch</source> <translation>Обновить текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="288"/> <source>Pop Patches</source> <translation>Извлечь патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="292"/> <source>Push Patches</source> <translation>Протолкнуть патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="296"/> <source>Go to Patch</source> <translation>Перейти к патчу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="399"/> <source>Select Patch</source> <translation>Выбрать патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="307"/> <source>Select the target patch name:</source> <translation>Выберите имя целевого патча:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="399"/> <source>No patches to select from.</source> <translation>Нет патчей для выбора.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="348"/> <source>Finish Applied Patches</source> <translation>Завершить применённые патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="373"/> <source>Rename Patch</source> <translation>Переименовать патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="385"/> <source>Select the patch to be deleted:</source> <translation>Выберите патч для удаления:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="394"/> <source>Delete Patch</source> <translation>Удалить патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="432"/> <source>Fold Patches</source> <translation>Подшить патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="427"/> <source>No patches selected.</source> <translation>Патчи не выбраны.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="432"/> <source>No patches available to be folded.</source> <translation>Нет патчей для подшивки.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="449"/> <source>List Guards</source> <translation>Список стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="449"/> <source>No patches available to list guards for.</source> <translation>Нет патчей для показа стражей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="475"/> <source>Define Guards</source> <translation>Определить стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="503"/> <source>No patches available to define guards for.</source> <translation>Нет патчей для определения стражей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="503"/> <source>Drop All Guards</source> <translation>Удалить всех стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="487"/> <source>Select the patch to drop guards for (leave empty for the current patch):</source> <translation>Выберите патч для которого удалить стражей (оставьте поле пустым чтобы использовать текущий патч):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="531"/> <source>Set Active Guards</source> <translation>Установить активных стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="531"/> <source>No guards available to select from.</source> <translation>Нет стражей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="544"/> <source>Deactivate Guards</source> <translation>Деактивировать стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="571"/> <source>Create New Queue</source> <translation>Создать новую очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="571"/> <source>Rename Active Queue</source> <translation>Переименовать активную очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="594"/> <source>Error while creating a new queue.</source> <translation>Ошибка при создании новой очереди.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="597"/> <source>Error while renaming the active queue.</source> <translation>Ошибка при переименовании активной очереди.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="624"/> <source>Purge Queue</source> <translation>Зачистить очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="626"/> <source>Delete Queue</source> <translation>Удалить очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="628"/> <source>Activate Queue</source> <translation>Активировать очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="651"/> <source>Error while purging the queue.</source> <translation>Ошибка при очистке очереди.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="653"/> <source>Error while deleting the queue.</source> <translation>Ошибка при удалении очереди.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="655"/> <source>Error while setting the active queue.</source> <translation>Ошибка при активизации очереди.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="675"/> <source>Available Queues</source> <translation>Имеющиеся очереди</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/queues.py" line="691"/> <source>Initializing new queue repository</source> <translation>Инициализация нового репозитория очередей</translation> </message> </context> <context> <name>QueuesProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="63"/> <source>New Patch</source> <translation>Новый патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="63"/> <source>New Patch...</source> <translation>Новый патч...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="67"/> <source>Create a new patch</source> <translation>Создать новый патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="70"/> <source><b>New Patch</b><p>This creates a new named patch.</p></source> <translation><b>Новый патч</b><p>Создать новый именованный патч.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="77"/> <source>Update Current Patch</source> <translation>Обновить текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="81"/> <source>Update the current patch</source> <translation>Обновить текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="84"/> <source><b>Update Current Patch</b><p>This updates the current patch.</p></source> <translation><b>Обновить текущий патч</b><p>Обновить текущий патч.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="92"/> <source>Update Current Patch (with Message)</source> <translation>Обновить текущий патч (с сообщением)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="96"/> <source>Update the current patch and edit commit message</source> <translation>Обновить текущий патч и изменить сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="99"/> <source><b>Update Current Patch (with Message)</b><p>This updates the current patch after giving the chance to change the current commit message.</p></source> <translation><b>Обновить текущий патч (с сообщением)</b><p>Обновление текущего патча и изменение сообщения фиксации.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="108"/> <source>Show Current Patch</source> <translation>Показать текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="108"/> <source>Show Current Patch...</source> <translation>Показать текущий патч...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="112"/> <source>Show the contents the current patch</source> <translation>Отображение содержимого текущего патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="115"/> <source><b>Show Current Patch</b><p>This shows the contents of the current patch including any changes which have been made in the working directory since the last refresh.</p></source> <translation><b>Показать текущий патч</b><p>Отображение контента текущего патча, включая любые изменения в рабочей директории после последнего освежения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="124"/> <source>Show Current Message</source> <translation>Показать текущее сообщение в журнал</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="124"/> <source>Show Current Message...</source> <translation>Показать текущее сообщение в журнал...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="128"/> <source>Show the commit message of the current patch</source> <translation>Показать сообщение фиксации для текущего патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="131"/> <source><b>Show Current Message</b><p>This shows the commit message of the current patch.</p></source> <translation><b>Показать текущее сообщение</b><p>Отображение сообщения фиксации для текущего патча.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="138"/> <source>List Patches</source> <translation>Список патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="138"/> <source>List Patches...</source> <translation>Список патчей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="142"/> <source>List applied and unapplied patches</source> <translation>Список применённых и не применённых патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="152"/> <source>Finish Applied Patches</source> <translation>Завершить применённые патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="156"/> <source>Finish applied patches</source> <translation>Завершить применённые патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="159"/> <source><b>Finish Applied Patches</b><p>This finishes the applied patches by moving them out of mq control into regular repository history.</p></source> <translation><b>Завершить применённые патчи</b><p>Завершить применённые патчи, переместив их в репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="168"/> <source>Rename Patch</source> <translation>Переименовать патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="172"/> <source>Rename a patch</source> <translation>Переименовать патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="175"/> <source><b>Rename Patch</b><p>This renames the current or a named patch.</p></source> <translation><b>Переименовать патч</b><p>Переименовать текущий или именованный патч.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="182"/> <source>Delete Patch</source> <translation>Удалить патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="186"/> <source>Delete unapplied patch</source> <translation>Удалить неприменённый патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="189"/> <source><b>Delete Patch</b><p>This deletes an unapplied patch.</p></source> <translation><b>Удалить патч</b><p>Удалить неприменённый патч.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="196"/> <source>Fold Patches</source> <translation>Подшить патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="200"/> <source>Fold unapplied patches into the current patch</source> <translation>Свернуть неприменённые патчи в текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="203"/> <source><b>Fold Patches</b><p>This folds unapplied patches into the current patch.</p></source> <translation><b>Подшить патчи</b><p>Объединить неприменённые патчи в текущий патч.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="361"/> <source>Push Next Patch</source> <translation>Протолкнуть следующий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="253"/> <source>Push the next patch onto the stack</source> <translation>Протолкнуть следующий патч в стек</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="256"/> <source><b>Push Next Patch</b><p>This pushes the next patch onto the stack of applied patches.</p></source> <translation><b>Протолкнуть следующий патч</b><p>Проталкивание следующего патча в стек уже применённых.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="377"/> <source>Push All Patches</source> <translation>Протолкнуть все патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="268"/> <source>Push all patches onto the stack</source> <translation>Протолкнуть все патчи в стек</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="271"/> <source><b>Push All Patches</b><p>This pushes all patches onto the stack of applied patches.</p></source> <translation><b>Протолкнуть все патчи</b><p>Протолкнуть все патчи в стек уже применённых.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="393"/> <source>Push Patches</source> <translation>Протолкнуть патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="284"/> <source>Push patches onto the stack</source> <translation>Протолкнуть патчи в стек</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="410"/> <source>Pop Current Patch</source> <translation>Извлечь текущий патч</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="300"/> <source>Pop the current patch off the stack</source> <translation>Извлечь текущий патч из стека</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="303"/> <source><b>Pop Current Patch</b><p>This pops the current patch off the stack of applied patches.</p></source> <translation><b>Извлечь текущий патч</b><p>Эта операция позволяет извлечь текущий патч из стека примененных патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="427"/> <source>Pop All Patches</source> <translation>Извлечь все патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="315"/> <source>Pop all patches off the stack</source> <translation>Извлечь все патчи из стека</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="318"/> <source><b>Pop All Patches</b><p>This pops all patches off the stack of applied patches.</p></source> <translation><b>Извлечь все патчи</b><p>Эта операция позволяет извлечь все патчи из стека примененных патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="443"/> <source>Pop Patches</source> <translation>Извлечь патчи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="331"/> <source>Pop patches off the stack</source> <translation>Извлечь патчи из стека</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="334"/> <source><b>Pop Patches</b><p>This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.</p></source> <translation><b>Извлечь патчи</b><p>Эта операция позволяет извлекать патчи из стека применённых до тех пор, пока именованный патч не окажется на вершине стека.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="460"/> <source>Go to Patch</source> <translation>Перейти к патчу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="346"/> <source>Push or pop patches until named patch is at top of stack</source> <translation>Проталкивать или извлекать патчи до тех пор, пока именованный патч не окажется текущим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="349"/> <source><b>Go to Patch</b><p>This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack.</p></source> <translation><b>Перейти к патчу</b><p>Проталкивать или извлекать патчи до тех пор, пока именованный патч не окажется текущим.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="365"/> <source>Push the next patch onto the stack on top of local changes</source> <translation>Протолкнуть следующий патч в стек поверх локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="368"/> <source><b>Push Next Patch</b><p>This pushes the next patch onto the stack of applied patches on top of local changes.</p></source> <translation><b>Протолкнуть следующий патч</b><p>Протолкнуть следующий патч в стек поверх локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="381"/> <source>Push all patches onto the stack on top of local changes</source> <translation>Протолкнуть все патчи в стек поверх локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="384"/> <source><b>Push All Patches</b><p>This pushes all patches onto the stack of applied patches on top of local changes.</p></source> <translation><b>Протолкнуть все патчи</b><p>Эта операция позволяет протолкивать все патчи в стек примененных патчей поверх локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="397"/> <source>Push patches onto the stack on top of local changes</source> <translation>Протолкнуть патчи в стек поверх локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="400"/> <source><b>Push Patches</b><p>This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack on top of local changes.</p></source> <translation><b>Протолкнуть патчи</b><p>Проталкивать патчи в стек примененных патчей до тех пор, пока именованный патч не окажется на вершине стека локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="414"/> <source>Pop the current patch off the stack forgetting local changes</source> <translation>Извлечь текущий патч из стека с потерей локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="417"/> <source><b>Pop Current Patch</b><p>This pops the current patch off the stack of applied patches forgetting local changes.</p></source> <translation><b>Извлечь текущий патч</b><p>Эта операция позволяет извлечь текущий патч из стека примененных патчей с потерей локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="431"/> <source>Pop all patches off the stack forgetting local changes</source> <translation>Извлечь все патчи из стека с потерей локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="434"/> <source><b>Pop All Patches</b><p>This pops all patches off the stack of applied patches forgetting local changes.</p></source> <translation><b>Извлечь все патчи</b><p>Эта операция позволяет извлечь все патчи из стека примененных патчей с потерей локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="447"/> <source>Pop patches off the stack forgetting local changes</source> <translation>Извлечь патчи из стека с потерей локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="450"/> <source><b>Pop Patches</b><p>This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack forgetting local changes.</p></source> <translation><b>Извлечь патчи</b><p>Эта операция позволяет извлекать патчи из стека применённых до тех пор, пока именованный патч не окажется на вершине стека, с потерей локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="464"/> <source>Push or pop patches until named patch is at top of stack overwriting any local changes</source> <translation>Проталкивать или извлекать патчи до тех пор, пока именованный патч не окажется текущим с потерей локальных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="468"/> <source><b>Go to Patch</b><p>This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack overwriting any local changes.</p></source> <translation><b>Перейти к патчу</b><p>Проталкивать или извлекать патчи до тех пор, пока именованный патч не окажется текущим с потерей локальных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="777"/> <source>Queues</source> <translation>Queues (очереди)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="693"/> <source>Push/Pop</source> <translation>Протолкнуть/Затянуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="705"/> <source>Push/Pop (force)</source> <translation>Протолкнуть/Затянуть (force)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="145"/> <source><b>List Patches</b><p>This lists all applied and unapplied patches.</p></source> <translation><b>Список патчей</b><p>Локазывает список как применённых так и не применйнных патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="287"/> <source><b>Push Patches</b><p>This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.</p></source> <translation><b>Протолкнуть патчи</b><p>Проталкивать патчи в стек примененных патчей до тех пор, пока именованный патч не окажется текущим.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="481"/> <source>Define Guards</source> <translation>Определить стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="481"/> <source>Define Guards...</source> <translation>Определить стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="485"/> <source>Define guards for the current or a named patch</source> <translation>Определить стражей для текущего или именованного патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="488"/> <source><b>Define Guards</b><p>This opens a dialog to define guards for the current or a named patch.</p></source> <translation><b>Определить стражей</b><p>Определить стражей для текущего или именованного патча.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="497"/> <source>Drop All Guards</source> <translation>Удалить всех стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="497"/> <source>Drop All Guards...</source> <translation>Удалить всех стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="501"/> <source>Drop all guards of the current or a named patch</source> <translation>Удалить всех стражей для текущего или именованного патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="504"/> <source><b>Drop All Guards</b><p>This drops all guards of the current or a named patch.</p></source> <translation><b>Удалить всех стражей</b><p>Удалить всех стражей для текущего или именованного патча.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="512"/> <source>List Guards</source> <translation>Список стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="512"/> <source>List Guards...</source> <translation>Список стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="516"/> <source>List guards of the current or a named patch</source> <translation>Список стражей для текущего или именованного патча</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="519"/> <source><b>List Guards</b><p>This lists the guards of the current or a named patch.</p></source> <translation><b>Список стражей</b><p>Список стражей для текущего или именованного патча.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="527"/> <source>List All Guards</source> <translation>Список всех стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="527"/> <source>List All Guards...</source> <translation>Список всех стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="531"/> <source>List all guards of all patches</source> <translation>Список всех стражей для всех патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="534"/> <source><b>List All Guards</b><p>This lists all guards of all patches.</p></source> <translation></b>Список всех стражей<p>Показать список всех стражей для всех патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="542"/> <source>Set Active Guards</source> <translation>Установить активных стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="542"/> <source>Set Active Guards...</source> <translation>Установить активных стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="546"/> <source>Set the list of active guards</source> <translation>Установить список активных стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="549"/> <source><b>Set Active Guards</b><p>This opens a dialog to set the active guards.</p></source> <translation><b>Установить активных стражей</b><p>Откпыть диалог установки активных стражей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="557"/> <source>Deactivate Guards</source> <translation>Деактивировать стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="557"/> <source>Deactivate Guards...</source> <translation>Деактивировать стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="561"/> <source>Deactivate all active guards</source> <translation>Деактивировать всех стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="564"/> <source><b>Deactivate Guards</b><p>This deactivates all active guards.</p></source> <translation><b>Деактивировать стражей</b><p>Деактивировать всех стражей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="572"/> <source>Identify Active Guards</source> <translation>Идентификация активных стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="572"/> <source>Identify Active Guards...</source> <translation>Идентификация активных стражей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="576"/> <source>Show a list of active guards</source> <translation>Показать список активных стражей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="579"/> <source><b>Identify Active Guards</b><p>This opens a dialog showing a list of active guards.</p></source> <translation><b>Идентификация активных стражей</b><p>Показать список активных стражей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="717"/> <source>Guards</source> <translation>Стражи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="591"/> <source>Create Queue</source> <translation>Создать очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="595"/> <source>Create a new patch queue</source> <translation>Создать новую очередь патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="598"/> <source><b>Create Queue</b><p>This creates a new patch queue.</p></source> <translation><b>Создать очередь</b><p>Создать новую очередь патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="606"/> <source>Rename Queue</source> <translation>Переименовать очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="610"/> <source>Rename the active patch queue</source> <translation>Переименовать активную очередь патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="613"/> <source><b>Rename Queue</b><p>This renames the active patch queue.</p></source> <translation><b>Переименовать очередь</b><p>Переименовать активную очередь патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="621"/> <source>Delete Queue</source> <translation>Удалить очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="625"/> <source>Delete the reference to a patch queue</source> <translation>Удалить ссылку на очередь патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="628"/> <source><b>Delete Queue</b><p>This deletes the reference to a patch queue.</p></source> <translation><b>Удалить очередь</b><p>Удаление ссылки на очередь патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="636"/> <source>Purge Queue</source> <translation>Зачистить очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="640"/> <source>Delete the reference to a patch queue and remove the patch directory</source> <translation>Удалить ссылку на очередь патчей и удалить директорию патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="644"/> <source><b>Purge Queue</b><p>This deletes the reference to a patch queue and removes the patch directory.</p></source> <translation><b>Зачистить очередь</b><p>Удаление ссылки на очередь патчей и удаление директории патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="653"/> <source>Activate Queue</source> <translation>Активировать очередь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="657"/> <source>Set the active queue</source> <translation>Установить активную очередь патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="660"/> <source><b>Activate Queue</b><p>This sets the active queue.</p></source> <translation><b>Активировать очередь</b><p>Установить активную очередь патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="668"/> <source>List Queues</source> <translation>Список очередей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="668"/> <source>List Queues...</source> <translation>Список очередей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="672"/> <source>List the available queues</source> <translation>Показать все имеющиеся очереди патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="675"/> <source><b>List Queues</b><p>This opens a dialog showing all available queues.</p></source> <translation><b>Список очередей</b><p>Отображение всех имеющихся очередей патчей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="730"/> <source>Queue Management</source> <translation>Управление очередями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="826"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="826"/> <source>Changing Applied Patches</source> <translation>Изменение применённых патчей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="34"/> <source>Init Queue Repository</source> <translation>Инициализировать репозиторий очередей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="38"/> <source>Initialize a new versioned queue repository</source> <translation>Инициализировать новый версированный репозиторий очередей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="41"/> <source><b>Init Queue Repository</b><p>This initializes a new versioned queue repository inside the current repository.</p></source> <translation><b>Инициализировать репозиторий очередей</b><p>Инициализация нового версированного репозитория очередей внутри текущего репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>Commit changes</source> <translation>Фиксация изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>Commit changes...</source> <translation>Фиксация изменений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="53"/> <source>Commit changes in the queue repository</source> <translation>Фиксация изменений в репозитории очередей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="56"/> <source><b>Commit changes...</b><p>This commits changes in the queue repository.</p></source> <translation><b>Фиксация изменений...</b><p>Фиксация изменений в репозитории очередей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="211"/> <source>Show Status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="211"/> <source>Show &Status...</source> <translation>Показать &статус...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="215"/> <source>Show the status of the queue repository</source> <translation>Показать статус репозитория очередей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="218"/> <source><b>Show Status</b><p>This shows the status of the queue repository.</p></source> <translation><b>Показать статус</b><p>Отображение статуса репозитория очередей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="225"/> <source>Show Summary</source> <translation>Показать сводку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="225"/> <source>Show summary...</source> <translation>Показать сводку...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="229"/> <source>Show summary information of the queue repository</source> <translation>Показать сводную информацию о репозитории очередей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/QueuesExtension/ProjectHelper.py" line="232"/> <source><b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the queue repository.</p></source> <translation><b>Показать сводку</b><p>Отображение сводной информации о репозитории очередей.</p></translation> </message> </context> <context> <name>QuickFindFile</name> <message> <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="14"/> <source>Search Project File</source> <translation>Поиск файла проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="20"/> <source>Type text to match in filenames (up/down to select shown files)</source> <translation>Наберите текст для поиска соответствия в именах файлов (вверх/вниз для выбора в отображаемых файлах)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="33"/> <source>Enter search strings separated by a blank</source> <translation>Введите искомые строки, разделенные пробелами</translation> </message> <message> <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="52"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Project/QuickFindFile.ui" line="47"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> </context> <context> <name>QuickFindFileDialog</name> <message> <location filename="../Project/QuickFindFileDialog.py" line="57"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> </context> <context> <name>RP2040Device</name> <message> <location filename="../MicroPython/RP2040Devices.py" line="62"/> <source>RP2040</source> <translation>RP2040</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/RP2040Devices.py" line="123"/> <source>Activate Bootloader</source> <translation>Активировать загрузчик</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/RP2040Devices.py" line="126"/> <source>Flash Firmware</source> <translation>Прошить микрокод</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/RP2040Devices.py" line="177"/> <source>MicroPython Firmware</source> <translation>Микрокод MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/RP2040Devices.py" line="180"/> <source>CircuitPython Firmware</source> <translation>Микрокод CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/RP2040Devices.py" line="182"/> <source>CircuitPython Libraries</source> <translation>Библиотеки CircuitPython</translation> </message> </context> <context> <name>RccCompilerOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>rcc Compiler Options</source> <translation>Параметры rcc компилятора</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="23"/> <source>Compression Parameters</source> <translation>Параметры сжатия</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>Threshold:</source> <translation>Порог:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="36"/> <source>Select the compression threshold (default: 70%)</source> <translation>Выберите порог сжатия (по умолчанию: 70%)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="45"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="77"/> <source>Compression Level:</source> <translation>Уровень сжатия:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Select the compression level (default: use zlib default value)</source> <translation>Выберите уровень сжатия (по умолчанию: используйте по умолчанию значение zlib)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="90"/> <source>default</source> <translation>default</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="103"/> <source>Disable Compression</source> <translation>Отключить сжатие</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="115"/> <source>Access Path Prefix:</source> <translation>Префикс пути доступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/RccCompilerOptionsDialog.ui" line="122"/> <source>Enter the prefix for the resource access path</source> <translation>Введите префикс для пути доступа к ресурсу</translation> </message> </context> <context> <name>Rebase</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="68"/> <source>Rebase Changesets</source> <translation>Перебазировать наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="86"/> <source>Rebase Changesets (Continue)</source> <translation>Перебазировать наборы изменений (Continue)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/rebase.py" line="104"/> <source>Rebase Changesets (Abort)</source> <translation>Перебазировать наборы изменений (Abort)</translation> </message> </context> <context> <name>RebaseProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="108"/> <source>Rebase Changesets</source> <translation>Перебазировать наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="39"/> <source>Rebase changesets to another branch</source> <translation>Перебазировать наборы изменений в другую ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="42"/> <source><b>Rebase Changesets</b><p>This rebases changesets to another branch.</p></source> <translation><b>Перебазировать наборы изменений</b><p>Перебазирование наборов изменений в другую ветвь.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>Continue Rebase Session</source> <translation>Продолжить сессию перебазирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="53"/> <source>Continue the last rebase session after repair</source> <translation>Продолжить последнюю сессию перебазирования после правки конфликтов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="56"/> <source><b>Continue Rebase Session</b><p>This continues the last rebase session after repair.</p></source> <translation><b>Продолжить сессию перебазирования</b><p>Продолжение последней сессии перебазирования после правки конфликтов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="63"/> <source>Abort Rebase Session</source> <translation>Прервать сессию перебазирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="67"/> <source>Abort the last rebase session</source> <translation>Прервать последнюю сессию перебазирования</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="70"/> <source><b>Abort Rebase Session</b><p>This aborts the last rebase session.</p></source> <translation><b>Прервать сессию перебазирования</b><p>Прерывание последней сессии перебазирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="100"/> <source>Rebase</source> <translation>Rebase (перебазирование)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="136"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="122"/> <source>Rebase Changesets (Continue)</source> <translation>Перебазирование наборов изменений (Continue)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/RebaseExtension/ProjectHelper.py" line="136"/> <source>Rebase Changesets (Abort)</source> <translation>Перебазирование наборов изменений (Abort)</translation> </message> </context> <context> <name>ReloadStopButton</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/ReloadStopButton.py" line="64"/> <source>Stop loading</source> <translation>Остановить загрузку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Navigation/ReloadStopButton.py" line="67"/> <source>Reload the current screen</source> <translation>Перегрузить текущий экран</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="20"/> <source>Find and Replace</source> <translation>Найти и заменить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="38"/> <source>Press to close the window</source> <translation>Закрыть окно</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="88"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="95"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="172"/> <source>Press to replace the selection</source> <translation>Заменить выделенный текст</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="186"/> <source>Press to replace all occurrences</source> <translation>Заменить все вхождения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="179"/> <source>Press to replace the selection and search for the next occurence</source> <translation>Заменить выделенное вхождение и искать следующее</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="48"/> <source>&Find:</source> <translation>&Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="111"/> <source>&Match case</source> <translation>&Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="118"/> <source>Whole &word</source> <translation>&Целое слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="125"/> <source>Rege&xp</source> <translation>Регулярное &выражение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="132"/> <source>&Replace:</source> <translation>&Заменить на:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="195"/> <source>Wrap &around</source> <translation>Циклический &поиск</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="202"/> <source>&Selection only</source> <translation>&Только выделенный</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ReplaceWidget.ui" line="102"/> <source>Press to extend the search to the whole word</source> <translation>Расширить поиск до целого слова</translation> </message> </context> <context> <name>RestructuredTextProvider</name> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/RestructuredTextProvider.py" line="408"/> <source>Create List</source> <translation>Создать список</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MarkupProviders/RestructuredTextProvider.py" line="408"/> <source>Enter desired number of list elements:</source> <translation>Задайте необходимое количество элементов списка:</translation> </message> </context> <context> <name>SafariImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="43"/> <source>Apple Safari stores its bookmarks in the <b>Bookmarks.plist</b> file. This file is usually located in</source> <translation>Закладки Apple Safari хранятся файле <b>Bookmarks.plist</b>. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="43"/> <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите файл чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="90"/> <source>File '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="107"/> <source>Bookmarks file cannot be read. Reason: {0}</source> <translation>Файл закладок '{0}'невозможно прочитать. Причина: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="120"/> <source>Apple Safari Import</source> <translation>Импорт из Apple Safari</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/SafariImporter.py" line="122"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> </context> <context> <name>SafeBrowsingAPI</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="400"/> <source><h3>Malware Warning</h3><p>The web site you are about to visit may try to install harmful programs on your computer in order to steal or destroy your data.</p></source> <translation><h3>Предупреждение о вредоносном ПО</h3><p>Веб-сайт, который Вы собираетесь посетить, может попытаться установить на вашем компьютере опасные программы, чтобы украсть или уничтожить Ваши данные.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="407"/> <source><h3>Phishing Warning</h3><p>The web site you are about to visit may try to trick you into doing something dangerous online, such as revealing passwords or personal information, usually through a fake website.</p></source> <translation><h3>Предупреждение о фишинг-контенте</h3><p>Веб-сайт, который Вы собираетесь посетить, может попытаться обмануть Вас, обычно через поддельный веб-сайт, например раскрыть пароли или личную информацию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="415"/> <source><h3>Unwanted Software Warning</h3><p>The software you are about to download may negatively affect your browsing or computing experience.</p></source> <translation><h3>Предупреждение о нежелательном ПО</h3><p>Программное обеспечение, которое вы собираетесь загрузить, может негативно повлиять на работу в браузере или на компьютере.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="421"/> <source><h3>Potentially Harmful Application</h3><p>The web site you are about to visit may try to trick you into installing applications, that may negatively affect your browsing experience.</p></source> <translation><h3>Потенциально опасное приложение</h3><p>Веб-сайт, который вы собираетесь посетить, может попытаться обмануть вас при установке приложений, что может негативно повлиять на ваш просмотр.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="435"/> <source><h3>Unknown Threat Warning</h3><p>The web site you are about to visit was found in the Safe Browsing Database but was not classified yet.</p></source> <translation><h3>Предупреждение о неизвестной угрозе</h3><p>Веб-сайт, который вы собираетесь посетить, был найден в базе Safe Browsing, но не был классифицирован.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="455"/> <source>Malware</source> <translation>Вредоносное ПО</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="458"/> <source>Phishing</source> <translation>Фишинг</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="461"/> <source>Unwanted Software</source> <translation>Нежелательное ПО</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="464"/> <source>Harmful Application</source> <translation>Опасное приложение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="467"/> <source>Malicious Binary</source> <translation>Вредный двоичный файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="470"/> <source>Unknown Threat</source> <translation>Неизвестная угроза</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="541"/> <source>any defined platform</source> <translation>любая определенная платформа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="544"/> <source>all defined platforms</source> <translation>все определенные платформы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="547"/> <source>unknown platform</source> <translation>неизвестная платформа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="501"/> <source>executable program</source> <translation>исполняемая программа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="504"/> <source>unknown type</source> <translation>неизвестный тип</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingAPIClient.py" line="428"/> <source><h3>Malicious Binary Warning</h3><p>The software you are about to download may be harmful to your computer.</p></source> <translation><h3>Предупреждение о вредном двоичном файле</h3><p>Программное обеспечение, которое Вы собираетесь загрузить, может нанести вред вашему компьютеру.</p></translation> </message> </context> <context> <name>SafeBrowsingDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="173"/> <source>Safe Browsing Management</source> <translation>Управление Safe Browsing</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="73"/> <source>Select to enable the Google safe browsing support</source> <translation>Разрешить поддержку безопасного просмотра Google</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="76"/> <source>Enable Google Safe Browsing</source> <translation>Служба Google Safe Browsing</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="85"/> <source>Select to check against the current platform only</source> <translation>Разрешить проверку только для текущей платформы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="114"/> <source>API Key:</source> <translation>API ключ:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="121"/> <source>Enter the Google Safe Browsing API key</source> <translation>Введите API ключ Safe Browsing Google</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="130"/> <source>Press to get some help about obtaining the API key</source> <translation>Справка о получении API ключа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="89"/> <source>Google Safe Browsing API Help</source> <translation>Справка Google Safe Browsing API</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="158"/> <source>Press to save the current configuration settings</source> <translation>Сохранить текущие параметры конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="161"/> <source>Save Configuration</source> <translation>Сохранить конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="198"/> <source>Press to update the local cache database</source> <translation>Обновить базу данных локального кэша</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="201"/> <source>Update Cache</source> <translation>Обновить кэш</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="208"/> <source>Press to clear the local cache database</source> <translation>Очистить базу данных локального кэша</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="211"/> <source>Clear Cache</source> <translation>Очистить кэш</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="250"/> <source>%v/%m</source> <translation>%v/%m</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="267"/> <source>URL Check</source> <translation>Проверка URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="273"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="286"/> <source>Press to check the entered URL</source> <translation>Проверить введенный URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="314"/> <source>Check URL</source> <translation>Проверить URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="173"/> <source>The dialog contains unsaved changes.</source> <translation>Диалог содержит несохраненные изменения.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="215"/> <source>Update Safe Browsing Cache</source> <translation>Обновить кэш Safe Browsing</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="198"/> <source>Updating the Safe Browsing cache might be a lengthy operation. Please be patient!</source> <translation>Обновление кэша Safe Browsing может занять некоторое время. Пожалуйста, подождите!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="209"/> <source><p>Updating the Safe Browsing cache failed.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Не удалось обновить кэш Safe Browsing.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="215"/> <source><p>Updating the Safe Browsing cache failed.</p></source> <translation><p>Не удалось обновить кэш Safe Browsing.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="226"/> <source>Clear Safe Browsing Cache</source> <translation>Очистить кэш Safe Browsing</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="226"/> <source>Do you really want to clear the Safe Browsing cache? Re-populating it might take some time.</source> <translation>Вы действительно хотите очистить кэш Safe Browsing? Повторное его заполнение может занять некоторое время.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="306"/> <source><p>The URL <b>{0}</b> was found in the Safe Browsing Database.</p>{1}</source> <translation><p>URL <b>{0}</b> был найден в базе Safe Browsing.</p>{1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="314"/> <source><p>The URL <b>{0}</b> was not found in the Safe Browsing Database and may be considered safe.</p></source> <translation><p>URL <b>{0}</b> не найден в базе Safe Browsing и может считаться безопасным.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="51"/> <source><h2>Google Safe Browsing</h2></source> <translation><h2>Google Safe Browsing</h2></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="88"/> <source>Adjust threat lists to current platform</source> <translation>Уточнять списки угроз текущей платформы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="95"/> <source>Select to update the threat lists automatically when fair use period has expired</source> <translation>Разрешить автоматическое обновление списков угроз по завершении срока честного использования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="225"/> <source>Press to see, when the next threat list update will be done</source> <translation>Срок следующего обновления списка угроз</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="228"/> <source>Show Update Time</source> <translation>Показать время обновления</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="337"/> <source>The next automatic threat list update will be done now.</source> <translation>Сейчас будет выполнено очередное автоматическое обновление списка угроз.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="337"/> <source><p>The next automatic threat list update will be done at <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Следующее автоматическое обновление списка угроз будет выполнено <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="346"/> <source>Update Time</source> <translation>Время обновления</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="98"/> <source>Update threat lists automatically (Update API only)</source> <translation>Автоматически обновлять списки угроз (только обновление API)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="105"/> <source>Use 'Lookup API' (Note: each URL is sent to Google for checking)</source> <translation>Использовать 'Поиск API' (Примечание: каждый URL отправляется для проверки в Google)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.ui" line="190"/> <source>Manage Local Cache (Update API only)</source> <translation>Управление локальным кэшем (только обновление API)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingDialog.py" line="298"/> <source><p>The Google Safe Browsing Server reported an error.</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Сервер Google Safe Browsing сообщил об ошибке.</p><p>{0}</p></translation> </message> </context> <context> <name>SafeBrowsingLabel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingLabel.py" line="40"/> <source>Malicious Site</source> <translation>Вредоносный сайт</translation> </message> </context> <context> <name>SafeBrowsingManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="243"/> <source>Safe Browsing is disabled.</source> <translation>Сервис Safe Browsing отключен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="246"/> <source>The fair use wait period has not expired yet.Expiration will be at {0}.</source> <translation>Не завершен период ожидания для "честного" использования сайта. Завершение периода наступит {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="271"/> <source>Updating threat lists</source> <translation>Обновление списков угроз</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="286"/> <source>Deleting obsolete threat lists</source> <translation>Удаление устаревших списков угроз</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="308"/> <source>Updating hash prefixes</source> <translation>Обновление хеш-префиксов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="333"/> <source>Local cache checksum does not match the server. Consider cleaning the cache. Threat update has been aborted.</source> <translation>Контрольная сумма локального кэша не соответствует серверу. Подумайте об очистке кэша. Обновление списка угроз было прервано.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="210"/> <source>Updating threat lists...</source> <translation>Обновление списков угроз...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="167"/> <source>Google Safe Browsing</source> <translation>Google Safe Browsing</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="214"/> <source>Updating threat lists done.</source> <translation>Обновление списка угроз выполнено.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SafeBrowsing/SafeBrowsingManager.py" line="217"/> <source>Updating threat lists failed.</source> <translation>Сбой обновления списка угроз.</translation> </message> </context> <context> <name>SearchReplaceWidget</name> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="167"/> <source>Find Next</source> <translation>Найти далее</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="175"/> <source>Find Prev</source> <translation>Найти предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="983"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="1129"/> <source>Replaced {0} occurrences.</source> <translation>Заменено в {0} местах.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="1134"/> <source>Nothing replaced because '{0}' was not found.</source> <translation>Ничего не заменено, потому что '{0}' не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="61"/> <source><b>Find and Replace</b> <p>This dialog is used to find some text and replace it with another text. By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p> </source> <translation><b>Найти и заменить</b> <p>Этот диалог используется для поиска и замены текста. С помощью различных настроек поиск можно сделать более конкретным. Строка поиска может быть регулярным выражением. В этом случае следующие символы имеют специальное значение:</p> </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="72"/> <source><b>Find</b> <p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p> </source> <translation><b>Найти</b> <p>Этот диалог используется для поиска текста. С помощью различных настроек поиск можно сделать более конкретным. Строка поиска может быть регулярным выражением. В этом случае следующие символы имеют специальное значение:</p> </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="184"/> <source>Replace and Search</source> <translation>Заменить и найти</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="194"/> <source>Replace Occurrence</source> <translation>Заменить вхождение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="204"/> <source>Replace All</source> <translation>Заменить все</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchReplaceWidget.py" line="83"/> <source><table border="0"> <tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr> <tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a match.</td></tr> <tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region. </td></tr> <tr><td><code>\n</code></td> <td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region when replacing. For example, if the search string was <code>Fred([1-9])XXX</code> and the replace string was <code>Sam\1YYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this would generate <code>Sam2YYY</code>.</td></tr> <tr><td><code>\&lt;</code></td> <td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words. </td></tr> <tr><td><code>\&gt;</code></td> <td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words. </td></tr> <tr><td><code>\x</code></td> <td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.</td></tr> <tr><td><code>[...]</code></td> <td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a, b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.</td></tr> <tr><td><code>[^...]</code></td> <td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any character except an alphabetic character.</td></tr> <tr><td><code>^</code></td> <td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above). </td></tr> <tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr> <tr><td><code>*</code></td> <td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches <code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> <tr><td><code>+</code></td> <td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> </table> <p>When using the Extended (C++11) regular expression mode more features are available, generally similar to regular expression support in JavaScript. See the documentation of your C++ runtime for details on what is supported.<p> </source> <translation><table border="0"> <tr><td><code>.</code></td> <td>Соответствует любому символу</td></tr> <tr><td><code>\(</code></td> <td>Это отмечает начало совпавшей области.</td></tr> <tr><td><code>\)</code></td> <td>Это отмечает конец совпавшей области.</td></tr> <tr><td><code>\n</code></td> <td>Здесь <code>n</code> от 1 до 9 обозначает номер диапазона, где происходит замена. Например, если строка поиска - <code>Fred([1-9])XXX</code>, а строка замены - <code>Sam\1YYY</code>, то при применении к строке <code>Fred2XXX</code> получим <code>Sam2YYY</code>.</td></tr> <tr><td><code>\&lt;</code></td> <td>Это отмечает начало слова (по определению, принятому в Scintilla).</td></tr> <tr><td><code>\&gt;</code></td> <td>Это отмечает конец слова (по определению, принятому в Scintilla).</td></tr> <tr><td><code>\x</code></td> <td>Это позволяет использовать символ x как есть, т.е. игнорируя его специальное значение. Например, \[ означает [ ,а не начало множества символов.</td></tr> <tr><td><code>[...]</code></td> <td>Это означает набор символов, например [abc] означает любой символ - a, b или c. Можно задавать диапазоны символов, например [a-z] означает любой символ нижнего регистра от а до z.</td></tr> <tr><td><code>[^...]</code></td> <td>Дополнение набора символов. Например, [^A-Za-z] означает любой символ, исключая строчные и прописные латинские буквы.</td></tr> <tr><td><code>^</code></td> <td>Обозначает начало строки (если не используется в наборе, см. выше).</td></tr> <tr><td><code>$</code></td> <td>Обозначает конец строки.</td></tr> <tr><td><code>*</code></td> <td>Означает 0 или более совпадений. Например, <code>Sa*m</code> совпадает с <code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code>и т.д.</td></tr> <tr><td><code>+</code></td> <td>Означает 1 или более совпадений. Например, <code>Sa+m</code> совпадает с <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> и т.д.</td></tr> </table> <p> При использовании расширенного (C ++ 11) режима для регулярных выражений доступно больше функций, в целом похожих на поддержку регулярных выражений в JavaScript. Для получения детальных подробностей смотрите документацию для вашей C++ runtime.<p> </translation> </message> </context> <context> <name>SearchWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="14"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="32"/> <source>Press to close the window</source> <translation>Закрыть окно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="42"/> <source>Find:</source> <translation>Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="73"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="80"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.ui" line="89"/> <source>Match case</source> <translation>Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidget.ui" line="87"/> <source>Whole word</source> <translation>Целое слово</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SearchWidget.py" line="100"/> <source>Expression was not found.</source> <translation>Выражение не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidget.py" line="210"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="48"/> <source>&Find:</source> <translation>&Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="111"/> <source>&Match case</source> <translation>&Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="118"/> <source>Whole &word</source> <translation>&Целое слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="125"/> <source>Rege&xp</source> <translation>Регулярное &выражение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="132"/> <source>Wrap &around</source> <translation>Циклический &поиск</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="139"/> <source>&Selection only</source> <translation>&Только выделенный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidget.ui" line="94"/> <source>Regexp</source> <translation>Regexp</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SearchWidget.ui" line="102"/> <source>Press to extend the search to the whole word</source> <translation>Расширить поиск до целого слова</translation> </message> </context> <context> <name>SearchWidgetLine</name> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="14"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="34"/> <source>Press to close the window</source> <translation>Закрыть окно</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="44"/> <source>Find:</source> <translation>Найти:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="81"/> <source>Press to find the previous occurrence</source> <translation>Перейти к предыдущему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="88"/> <source>Press to find the next occurrence</source> <translation>Перейти к следующему вхождению</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="97"/> <source>Match case</source> <translation>Учитывать регистр</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="104"/> <source>Whole word</source> <translation>Целое слово</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="111"/> <source>Regexp</source> <translation>Regexp</translation> </message> </context> <context> <name>Security</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="16"/> <source>Use of 'assert' detected. The enclosed code will be removed when compiling to optimised byte code.</source> <translation>Обнаружено использование 'assert'. Приложенный код будет удален при компиляции для оптимизации байт-кода.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="22"/> <source>Use of 'exec' detected.</source> <translation>Обнаружено использование 'exec'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="27"/> <source>'chmod' setting a permissive mask {0} on file ({1}).</source> <translation>'chmod' устанавливает разрешающую маску {0} в файле ({1}).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="32"/> <source>Possible binding to all interfaces.</source> <translation>Возможна привязка ко всем интерфейсам.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="43"/> <source>Possible hardcoded password: '{0}'</source> <translation>Возможен жестко заданный пароль: '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="48"/> <source>Probable insecure usage of temp file/directory.</source> <translation>Возможно небезопасное использование временного файла/каталога.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="53"/> <source>Try, Except, Pass detected.</source> <translation>Try, Except, Pass обнаружены.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="56"/> <source>Try, Except, Continue detected.</source> <translation>Try, Except, Continue обнаружены.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="61"/> <source>A Flask app appears to be run with debug=True, which exposes the Werkzeug debugger and allows the execution of arbitrary code.</source> <translation>Приложение Flask запускается с параметром 'debug=True', который предоставляет отладчик Werkzeug и позволяет выполнять произвольный код.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="67"/> <source>Pickle and modules that wrap it can be unsafe when used to deserialize untrusted data, possible security issue.</source> <translation>Pickle и модули, которые служат его оберткой, могут быть небезопасны, когда используются для десериализации ненадежных данных, возможная проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="71"/> <source>Deserialization with the marshal module is possibly dangerous.</source> <translation>Десериализация с помощью модуля marshal, возможно опасна.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="74"/> <source>Use of insecure MD2, MD4, MD5, or SHA1 hash function.</source> <translation>Использование небезопасной хеш-функции MD2, MD4, MD5 или SHA1.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="77"/> <source>Use of insecure cipher '{0}'. Replace with a known secure cipher such as AES.</source> <translation>Использование небезопасного шифра '{0}'. Замените известным безопасным шифром, таким как AES.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="81"/> <source>Use of insecure cipher mode '{0}'.</source> <translation>Использование небезопасного режима шифрования '{0}'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="84"/> <source>Use of insecure and deprecated function (mktemp).</source> <translation>Использование небезопасной и устаревшей функции (mktemp).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="87"/> <source>Use of possibly insecure function - consider using safer ast.literal_eval.</source> <translation>Использование возможно небезопасной функции - рассмотрите возможность использования более безопасного ast.literal_eval.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="91"/> <source>Use of mark_safe() may expose cross-site scripting vulnerabilities and should be reviewed.</source> <translation>Использование mark_safe () может проявить уязвимости межсайтового скриптинга и должно быть пересмотрено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="95"/> <source>Use of HTTPSConnection on older versions of Python prior to 2.7.9 and 3.4.3 do not provide security, see https://wiki.openstack.org/wiki/OSSN/OSSN-0033</source> <translation>Использование HTTPSConnection в старых версиях Python до 2.7.9 и 3.4.3 не обеспечивает безопасность, см. https://wiki.openstack.org/wiki/OSSN/OSSN-0033</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="100"/> <source>Audit url open for permitted schemes. Allowing use of file:/ or custom schemes is often unexpected.</source> <translation>Аудит url открыт для разрешенных схем. Разрешение использования file:/ или пользовательских схем часто бывает неожиданным.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="104"/> <source>Standard pseudo-random generators are not suitable for security/cryptographic purposes.</source> <translation>Стандартные псевдослучайные генераторы не подходят для целей безопасности/криптографии.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="108"/> <source>Telnet-related functions are being called. Telnet is considered insecure. Use SSH or some other encrypted protocol.</source> <translation>Вызваны функции, связанные с Telnet. Telnet считается небезопасным. Используйте SSH или другой протокол шифрования.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="142"/> <source>Using '{0}' to parse untrusted XML data is known to be vulnerable to XML attacks. Replace '{0}' with its defusedxml equivalent function or make sure defusedxml.defuse_stdlib() is called.</source> <translation>Известно, что использование '{0}' для анализа ненадежных данных XML уязвимо для атак XML. Замените '{0}' его эквивалентной функцией defusedxml или убедитесь, что вызывается defusedxml.defuse_stdlib().</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="147"/> <source>Using '{0}' to parse untrusted XML data is known to be vulnerable to XML attacks. Replace '{0}' with its defusedxml equivalent function.</source> <translation>Известно, что использование '{0}' для анализа ненадежных данных XML уязвимо для атак XML. Замените '{0}' его эквивалентной функцией defusedxml.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="152"/> <source>FTP-related functions are being called. FTP is considered insecure. Use SSH/SFTP/SCP or some other encrypted protocol.</source> <translation>Вызваны связанные с FTP функции. FTP считается небезопасным. Используйте SSH/SFTP/SCP или другой протокол шифрования.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="156"/> <source>The input method in Python 2 will read from standard input, evaluate and run the resulting string as Python source code. This is similar, though in many ways worse, than using eval. On Python 2, use raw_input instead, input is safe in Python 3.</source> <translation>The input method in Python 2 will read from standard input, evaluate and run the resulting string as Python source code. This is similar, though in many ways worse, than using eval. On Python 2, use raw_input instead, input is safe in Python 3.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="162"/> <source>By default, Python will create a secure, verified SSL context for use in such classes as HTTPSConnection. However, it still allows using an insecure context via the _create_unverified_context that reverts to the previous behavior that does not validate certificates or perform hostname checks.</source> <translation>По умолчанию Python создаст безопасный проверенный контекст SSL для использования в таких классах, как HTTPSConnection. Но, тем не менее, он все еще позволяет использовать незащищенный контекст через _create_unverified_context, который возвращается к предыдущему поведению, которое не проверяет сертификаты или не выполняет проверки имени хоста.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="169"/> <source>Use of os.tempnam() and os.tmpnam() is vulnerable to symlink attacks. Consider using tmpfile() instead.</source> <translation>Использование os.tempnam() и os.tmpnam() уязвимо для атак через символические ссылки. Попробуйте вместо этого использовать tmpfile().</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="175"/> <source>Use of insecure {0} hash function.</source> <translation>Использование небезопасной хэш-функции {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="180"/> <source>A telnet-related module is being imported. Telnet is considered insecure. Use SSH or some other encrypted protocol.</source> <translation>Импортируется модуль, связанный с telnet. Telnet считается небезопасным. Используйте SSH или другой протокол шифрования.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="184"/> <source>A FTP-related module is being imported. FTP is considered insecure. Use SSH/SFTP/SCP or some other encrypted protocol.</source> <translation>Импортируется модуль, связанный с FTP. FTP считается небезопасным. Используйте SSH/SFTP/SCP или другой протокол шифрования.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="192"/> <source>Consider possible security implications associated with the '{0}' module.</source> <translation>Учитывайте возможные последствия для безопасности, связанные с модулем {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="216"/> <source>Using '{0}' to parse untrusted XML data is known to be vulnerable to XML attacks. Replace '{0}' with the equivalent defusedxml package, or make sure defusedxml.defuse_stdlib() is called.</source> <translation>Известно, что использование '{0}' для анализа ненадежных данных XML уязвимо для атак XML. Замените '{0}' эквивалентным пакетом defusedxml или убедитесь, что вызывается defusedxml.defuse_stdlib ().</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="221"/> <source>Using '{0}' to parse untrusted XML data is known to be vulnerable to XML attacks. Replace '{0}' with the equivalent defusedxml package.</source> <translation>Известно, что использование '{0}' для анализа ненадежных данных XML уязвимо для XML-атак. Замените '{0}' эквивалентным пакетом defusedxml.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="226"/> <source>Using '{0}' to parse untrusted XML data is known to be vulnerable to XML attacks. Use defused.xmlrpc.monkey_patch() function to monkey-patch xmlrpclib and mitigate XML vulnerabilities.</source> <translation>Известно, что использование '{0}' для анализа ненадежных данных XML уязвимо для XML-атак. Используйте функцию defused.xmlrpc.monkey_patch(), чтобы обезопасить xmlrpclib и устранить уязвимости XML.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="231"/> <source>Consider possible security implications associated with '{0}' module.</source> <translation>Учтитывайте возможные последствия для безопасности, связанные с модулем '{0}'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="235"/> <source>The pyCrypto library and its module '{0}' are no longer actively maintained and have been deprecated. Consider using pyca/cryptography library.</source> <translation>Библиотека pyCrypto и ее модуль '{0}' больше не поддерживаются и не рекомендуются к использованию. Подумайте об использовании библиотеки pyca/cryptography.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="242"/> <source>'requests' call with verify=False disabling SSL certificate checks, security issue.</source> <translation>Вызов 'request' с параметром verify = False отключает проверку SSL-сертификатов, проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="248"/> <source>'ssl.wrap_socket' call with insecure SSL/TLS protocol version identified, security issue.</source> <translation>Вызов 'ssl.wrap_socket' с идентификацией небезопасной версии протокола SSL/TLS, проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="252"/> <source>'SSL.Context' call with insecure SSL/TLS protocol version identified, security issue.</source> <translation>Вызов 'SSL.Context' с идентификацией небезопасной версии протокола SSL/TLS, проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="256"/> <source>Function call with insecure SSL/TLS protocol version identified, security issue.</source> <translation>Вызов функции с идентификацией небезопасной версии протокола SSL/TLS, проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="260"/> <source>Function definition identified with insecure SSL/TLS protocol version by default, possible security issue.</source> <translation>Определение функции с идентификацией небезопасной версии протокола SSL/TLS по умолчанию, возможная проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="264"/> <source>'ssl.wrap_socket' call with no SSL/TLS protocol version specified, the default 'SSLv23' could be insecure, possible security issue.</source> <translation>Вызов 'ssl.wrap_socket' без указания версии протокола SSL/TLS, по умолчанию 'SSLv23', может быть небезопасным, возможна проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="270"/> <source>{0} key sizes below {1:d} bits are considered breakable.</source> <translation>Размеры ключей {0} меньше {1:d} битов считаются разрушаемыми.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="275"/> <source>Use of unsafe 'yaml.load()'. Allows instantiation of arbitrary objects. Consider 'yaml.safe_load()'.</source> <translation>Использование небезопасного 'yaml.load()'. Позволяет создавать экземпляры произвольных объектов. Рассмотрите yaml.safe_load().</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="281"/> <source>Paramiko call with policy set to automatically trust the unknown host key.</source> <translation>Вызов Paramiko с установленной политикой автоматического доверия неизвестному ключу хоста.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="287"/> <source>Possible shell injection via 'Paramiko' call, check inputs are properly sanitized.</source> <translation>Возможно введение оболочки через вызов 'Paramiko', проверьте правильность санации входов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="291"/> <source>'subprocess' call with shell=True seems safe, but may be changed in the future, consider rewriting without shell</source> <translation>Вызов 'subprocess' с параметром shell=True кажется безопасным, но может быть изменен в будущем, подумайте о перезаписи без shell</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="295"/> <source>'subprocess' call with shell=True identified, security issue.</source> <translation>Идентифицирован вызов 'subprocess' с параметром shell = True, проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="298"/> <source>'subprocess' call - check for execution of untrusted input.</source> <translation>вызов 'subprocess' - проверка выполнения ненадежного ввода.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="301"/> <source>Function call with shell=True parameter identified, possible security issue.</source> <translation>Идентифицирован вызов функции с параметром shell = True, возможна проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="305"/> <source>Starting a process with a shell: Seems safe, but may be changed in the future, consider rewriting without shell</source> <translation>Запуск процесса с shell: кажется безопасным, но в будущем может быть изменен, подумайте о переписывании без shell</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="309"/> <source>Starting a process with a shell, possible injection detected, security issue.</source> <translation>Запуск процесса с shell, обнаружение возможного внедрения, проблема безопасности.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="313"/> <source>Starting a process without a shell.</source> <translation>Запуск процесса без shell.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="316"/> <source>Starting a process with a partial executable path.</source> <translation>Запуск процесса с частичным исполняемым путем.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="321"/> <source>Possible SQL injection vector through string-based query construction.</source> <translation>Возможный вектор внедрения SQL через построение строки на основе запроса.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="327"/> <source>Possible wildcard injection in call: {0}</source> <translation>Возможно введение символа подстановки при вызове: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="332"/> <source>Use of 'extra()' opens a potential SQL attack vector.</source> <translation>Использование 'extra()' открывает потенциальный вектор атаки SQL.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="335"/> <source>Use of 'RawSQL()' opens a potential SQL attack vector.</source> <translation>Использование «RawSQL()» открывает потенциальный вектор атаки SQL.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="340"/> <source>Using jinja2 templates with 'autoescape=False' is dangerous and can lead to XSS. Use 'autoescape=True' or use the 'select_autoescape' function to mitigate XSS vulnerabilities.</source> <translation>Использование шаблонов jinja2 с 'autoescape=False' опасно и может привести к XSS. Используйте 'autoescape=True' или используйте функцию 'select_autoescape' для устранения уязвимостей XSS.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="345"/> <source>By default, jinja2 sets 'autoescape' to False. Consider using 'autoescape=True' or use the 'select_autoescape' function to mitigate XSS vulnerabilities.</source> <translation>По умолчанию jinja2 устанавливает для 'autoescape' значение False. Рекомендуется использовать 'autoescape=True' или использовать функцию 'select_autoescape' для устранения уязвимостей XSS.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="352"/> <source>Mako templates allow HTML/JS rendering by default and are inherently open to XSS attacks. Ensure variables in all templates are properly sanitized via the 'n', 'h' or 'x' flags (depending on context). For example, to HTML escape the variable 'data' do ${{ data |h }}.</source> <translation>Шаблоны Mako разрешают рендеринг HTML/JS по умолчанию и по своей природе открыты для атак XSS. Убедитесь, что переменные во всех шаблонах должным образом очищены с помощью флагов 'n', 'h' или 'x' (в зависимости от контекста). Например, для экранирования HTML используйте переменную 'data', выполните ${{ data |h }}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="360"/> <source>Potential XSS on 'mark_safe()' function.</source> <translation>Потенциальный XSS на функцию 'mark_safe()'.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="365"/> <source>Possible hardcoded AWS access key ID: {0}</source> <translation>Возможный жестко закодированный идентификатор ключа доступа AWS: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Security/translations.py" line="368"/> <source>Possible hardcoded AWS secret access key: {0}</source> <translation>Возможный жестко закодированный секретный ключ доступа AWS: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>SecurityPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="37"/> <source>Passwords</source> <translation>Пароли</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="43"/> <source>Select to save passwords</source> <translation>Разрешить сохранять пароли</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="46"/> <source>Save passwords</source> <translation>Сохранять пароли</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="55"/> <source>Select to use a master password</source> <translation>Разрешить использовать мастер-пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="58"/> <source>Use Master Password</source> <translation>Использовать мастер-пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="81"/> <source>Press to change the master password</source> <translation>Изменить мастер-пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="84"/> <source>Change Master Password...</source> <translation>Изменить мастер-пароль...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure security settings</b></source> <translation><b>Настройка безопасности</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="96"/> <source>Certificate Errors</source> <translation>Ошибки сертификата</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="102"/> <source>Select to always reject web pages with certificate issues</source> <translation>Разрешить всегда отклонять вебстраницы с проблемами сертификаты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/SecurityPage.ui" line="105"/> <source>Always reject URLs with certificate errors</source> <translation>Всегда отклонять URL-адреса с ошибками сертификата</translation> </message> </context> <context> <name>SendRefererWhitelistDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.py" line="51"/> <source>Send Referer Whitelist</source> <translation>Отправить реферер белого списка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="40"/> <source>Enter search term for hosts</source> <translation>Введите условия поиска хостов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="77"/> <source>Press to add site to the whitelist</source> <translation>Добавить сайт в белый список</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="80"/> <source>&Add...</source> <translation>&Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="97"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="100"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="110"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.ui" line="113"/> <source>R&emove All</source> <translation>У&далить всё</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SendRefererWhitelistDialog.py" line="51"/> <source>Enter host name to add to the whitelist:</source> <translation>Задайте хост для добавления в белый список:</translation> </message> </context> <context> <name>SessionFile</name> <message> <location filename="../Sessions/SessionFile.py" line="231"/> <source>Save Session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Sessions/SessionFile.py" line="231"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл сессии <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Sessions/SessionFile.py" line="257"/> <source>Read Session</source> <translation>Прочитать сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Sessions/SessionFile.py" line="257"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл сессии <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>SessionManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="287"/> <source>Backup 1</source> <translation>Резервная копия 1</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="294"/> <source>Backup 2</source> <translation>Резервная копия 2</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="325"/> <source>Default Session</source> <translation>Сессия по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="490"/> <source>Clone Session</source> <translation>Клонировать сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="493"/> <source>Rename Session</source> <translation>Переименовать сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="494"/> <source>Please enter a new name:</source> <translation>Пожалуйста введите новое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="647"/> <source>The session file "{0}" exists already. Please enter another name.</source> <translation>Файл сессии "{0}" уже существует. Пожалуйста введите другое имя.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="519"/> <source>An error occurred while cloning the session file.</source> <translation>Ошибка при клонировании файла сессии.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="527"/> <source>An error occurred while renaming the session file.</source> <translation>Ошибка при переименовании файла сессии.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="558"/> <source>Save Session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="542"/> <source>Please enter a name for the session:</source> <translation>Пожалуйста введите имя сессии:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="542"/> <source>Saved Session ({0})</source> <translation>Сохраненная сессия ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="578"/> <source>Restore Backup</source> <translation>Восстановить резервную копию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="578"/> <source>Are you sure you want to replace the current session?</source> <translation>Вы действительно хотите заменить текущую сессию?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="618"/> <source>Delete Session</source> <translation>Удалить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="618"/> <source>Are you sure you want to delete session "{0}"?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить сессию "{0}"?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="647"/> <source>New Session</source> <translation>Новая сессия</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="631"/> <source>Please enter a name for the new session:</source> <translation>Пожалуйста введите имя новой сессии:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="631"/> <source>New Session ({0})</source> <translation>Новая сессия ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="691"/> <source>Please select the startup session:</source> <translation>Пожалуйста выберите сессию для запуска:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManager.py" line="712"/> <source>{0} (last session)</source> <translation>{0} (последняя сессия)</translation> </message> </context> <context> <name>SessionManagerDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="14"/> <source>Session Manager</source> <translation>Менеджер сессий</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="23"/> <source>Shows a list of available sessions</source> <translation>Отображение списка доступных сессий</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="33"/> <source>Session</source> <translation>Сессия</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="38"/> <source>Last Modified</source> <translation>Последнее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="48"/> <source>Press to create a new session</source> <translation>Создать новую сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="51"/> <source>New</source> <translation>Новая</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="58"/> <source>Press to rename the selected session</source> <translation>Переименовать выбранную сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="61"/> <source>Rename</source> <translation>Переименовать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="68"/> <source>Press to clone the selected session</source> <translation>Клонировать выбранную сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="71"/> <source>Clone</source> <translation>Клонировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="78"/> <source>Press to delete the selected session</source> <translation>Удалить выбранную сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="81"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.ui" line="88"/> <source>Press to switch to the selected session</source> <translation>Переключиться на выбранную сессию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.py" line="101"/> <source>Switch To</source> <translation>Переключиться на</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Session/SessionManagerDialog.py" line="93"/> <source>Restore</source> <translation>Восстановить</translation> </message> </context> <context> <name>SetupWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardSetup.py" line="89"/> <source>setup.py Wizard</source> <translation>Мастер setup.py</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardSetup.py" line="84"/> <source>&setup.py Wizard...</source> <translation>&Мастер setup.py...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardSetup.py" line="90"/> <source><b>setup.py Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create the basic contents of a setup.py file. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер setup.py</b><p>Этот мастер открывает диалог для ввода всех параметров, необходимых для создания основной контент файла setup.py. Созданный код будет вставлен в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardSetup.py" line="138"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardSetup.py" line="138"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> </context> <context> <name>SetupWizardDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="14"/> <source>setup.py Wizard</source> <translation>Мастер setup.py</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="38"/> <source>Select to include the import statement</source> <translation>Разрешить включать инструкции импорта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="41"/> <source>Include Import Statement</source> <translation>Включать инструкции импорта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="78"/> <source>Setup Variant:</source> <translation>Вариант установки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="85"/> <source>Select the setup variant</source> <translation>Выбор варианта установки приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="136"/> <source>Basic</source> <translation>Основное</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="142"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="149"/> <source>Enter the package name</source> <translation>Введите имя пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="162"/> <source>Version:</source> <translation>Версия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="169"/> <source>Enter the version number in the form 'major.minor[.patch[.sub]]'</source> <translation>Задайте номер версии в форме 'major.minor[.patch[.sub]]'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="182"/> <source>Author:</source> <translation>Автор:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="189"/> <source>Enter the author's name</source> <translation>Введите имя автора (или сопровождающего)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="202"/> <source>Author Email:</source> <translation>Email автора:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="209"/> <source>Enter the author's email address</source> <translation>Введите email-адрес автора (или сопровождающего)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="225"/> <source>Maintainer:</source> <translation>Мэинтейнер:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="232"/> <source>Enter the maintainer's name</source> <translation>Введите имя сопровождающего (мэинтейнера)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="245"/> <source>Maintainer Email:</source> <translation>Email мэинтейнера:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="252"/> <source>Enter the maintainer's email address</source> <translation>Введите email-адрес сопровождающего (мэинтейнера)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="279"/> <source>Description</source> <translation>Описание</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="285"/> <source>Summary:</source> <translation>Резюме:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="292"/> <source>Enter the summary description of the package</source> <translation>Введите резюме для пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="302"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="312"/> <source>Enter the description of the package or files (one per line) to get it from.</source> <translation>Введите описание пакета или файлов (по одному в строке).</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="319"/> <source>Select to get the description from files</source> <translation>Разрешить получение описания из файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="322"/> <source>Get description from files</source> <translation>Получать описание из файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="344"/> <source>URLs</source> <translation>URLs</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="350"/> <source>Home Page URL:</source> <translation>URL домашней страницы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="357"/> <source>Enter the URL of the home page</source> <translation>Задайте адрес домашней страницы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="367"/> <source>Download URL:</source> <translation>URL для загрузки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="374"/> <source>Enter the download URL</source> <translation>Задайте адрес страницы загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="395"/> <source>License</source> <translation>Лицензия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="401"/> <source>Select From Trove License Classifiers</source> <translation>Выбрать лицензию из Trove Classifiers</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="411"/> <source>Select the license from the list of Trove Classifiers</source> <translation>Выбрать лицензию из списка Trove Classifiers</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="421"/> <source>Enter a license if none of the above are suitable</source> <translation>Введите лицензию, если ни один из приведенных выше вариантов не подходит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="442"/> <source>Platforms</source> <translation>Платформы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="448"/> <source>Enter supported platforms (one per line):</source> <translation>Перечислите поддерживаемые платформы (по одной в строке):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="459"/> <source>Classifiers</source> <translation>Классификаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="467"/> <source>Development Status:</source> <translation>Статус разработки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="474"/> <source>Select the development status</source> <translation>Выбор статуса разработки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="506"/> <source>Select the applicable classifiers:</source> <translation>Выберите применимые классификаторы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="529"/> <source>Packages</source> <translation>Пакеты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="817"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="820"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="585"/> <source>Add the package</source> <translation>Добавление пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="702"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="595"/> <source>Enter a package name to be added</source> <translation>Введите имя пакета для добавления</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="602"/> <source>Press to select a package directory via a directory selection dialog</source> <translation>Выбор каталога пакетов посредством диалога выбора каталогов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="611"/> <source>Press to discover packages of a project automatically</source> <translation>Автоматическое открытие пакетов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="614"/> <source>Autodiscover Packages</source> <translation>Автоматическое открытие пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="733"/> <source>Modules</source> <translation>Модули</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="767"/> <source>Add modules via a files selection dialog</source> <translation>Добавление модулей посредством диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="830"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="793"/> <source>Scripts</source> <translation>Сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="827"/> <source>Add script files via a files selection dialog</source> <translation>Добавление файлов сценариев посредством диалога выбора файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="858"/> <source>Press to populate entry fields from project data</source> <translation>Заимствование содержимого полей из данных проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="861"/> <source>Populate from Project</source> <translation>Получить из проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="61"/> <source>distutils</source> <translation>distutils</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="62"/> <source>setuptools</source> <translation>setuptools</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="549"/> <source>Package Directory</source> <translation>Каталог пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="581"/> <source>Packages Root Directory</source> <translation>Корневой каталог пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="620"/> <source>Add Package</source> <translation>Добавить пакет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="620"/> <source><p>The directory <b>{0}</b> is not a Python package.</p></source> <translation><p>Каталог <b>{0}</b> не содержит пакеты Python.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="676"/> <source>Add Scripts</source> <translation>Добавить сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="676"/> <source>Python Files (*.py);;All Files(*)</source> <translation>Файлы Python (*.py);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="715"/> <source>Add Python Modules</source> <translation>Добавить модули Python</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="715"/> <source>Python Files (*.py)</source> <translation>Файлы Python (*.py)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="25"/> <source>Select to include the introductory part of the setup.py code</source> <translation>Разрешить включение вводной части кода setup.py</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="28"/> <source>Include Introductory Code</source> <translation>Включать вводный код</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="360"/> <source>Mandatory</source> <translation>обязательно для заполнения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="195"/> <source>Mandatory (or Maintainer)</source> <translation>обязательно для заполнения (или мэйнтейнер)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="218"/> <source>Mandatory (or Maintainer Email)</source> <translation>обязательно для заполнения (или email-адрес мэйнтейнер'a)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="238"/> <source>Mandatory (or Author)</source> <translation>обязательно для заполнения (или автор)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="258"/> <source>Mandatory (or Author Email)</source> <translation>обязательно для заполнения (или email-адрес автора)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="329"/> <source>Keywords:</source> <translation>Ключевые слова:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="336"/> <source>Enter the keywords separated by comma</source> <translation>Введите ключевые слова, разделенные запятыми</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="155"/> <source>Reading Trove Classifiers</source> <translation>Чтение Trove Classifiers</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="155"/> <source><p>The Trove Classifiers file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Файл Trove Classifiers <b>{0}</b> не может быть прочитан.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="109"/> <source>Root Directory:</source> <translation>Корневой каталог:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="116"/> <source>Enter the root directory</source> <translation>Задайте корневой каталог</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="123"/> <source>Select the root directory via a directory selection dialog</source> <translation>Выбор корневого каталога в ходе диалога выбора каталога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="637"/> <source>Source Directory:</source> <translation>Исходный каталог:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="644"/> <source>Enter the source directory for the 'find_packages()' call</source> <translation>Задайте каталог с исходными данными для вызова 'find_packages()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="651"/> <source>Select the source directory for the 'find_packages()' call via a directory selection dialog</source> <translation>Указать посредством диалога выбора расположение каталога с исходными кодами для вызова 'find_packages()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="661"/> <source>Exclude Patterns:</source> <translation>Исключить шаблоны:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="699"/> <source>Press to add the pattern</source> <translation>Добавить шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="709"/> <source>Enter an exclude pattern for the 'find_packages()' call</source> <translation>Введите шаблоны исключения для вызова 'find_packages()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="718"/> <source>Select to add the 'include_package_data' statement</source> <translation>Разрешить добавление инструкции 'include_package_data'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="721"/> <source>Add 'include_package_data' Statement</source> <translation>Добавить инструкцию 'include_package_data'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.py" line="796"/> <source>Source Directory</source> <translation>Каталог с исходными кодами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="51"/> <source>Select to include code for the meta data section</source> <translation>Разрешить включение кода для секции meta data</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="54"/> <source>Include Meta Data</source> <translation>Включать Meta Data</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="494"/> <source>Press to populate the classifiers with data retrieved from a local file.</source> <translation>Заполнить классификаторы данными, полученными из локального файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/SetupWizard/SetupWizardDialog.ui" line="497"/> <source>Populate from local file</source> <translation>Заполнить из локального файла</translation> </message> </context> <context> <name>Shell</name> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="154"/> <source>Shell - Passive</source> <translation>Пассивная оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="156"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="250"/> <source>Passive >>> </source> <translation>Пассивная >>> </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="293"/> <source>Start</source> <translation>Запуск</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="298"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="299"/> <source>Select entry</source> <translation>Выбрать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="300"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="313"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="305"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="306"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="307"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="321"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="789"/> <source>Select History</source> <translation>Выберите историю</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="789"/> <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source> <translation>Выберите одну из предыдущих команд для выполнения.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="855"/> <source>Passive Debug Mode</source> <translation>Режим пассивной отладки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="856"/> <source> Not connected</source> <translation> Нет соединения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="859"/> <source>No.</source> <translation>Нет.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1049"/> <source>StdOut: {0}</source> <translation>StdOut: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1057"/> <source>StdErr: {0}</source> <translation>StdErr: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2199"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2199"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> не является файлом</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="311"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="907"/> <source>Exception "{0}" {1} File: {2}, Line: {3} </source> <translation>Исключение "{0}" {1} Файл: {2}, строка: {3} </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="942"/> <source>Unspecified syntax error. </source> <translation>Неизвестная синтакcическая ошибка. </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="917"/> <source>Exception "{0}" {1} </source> <translation>Исключение "{0}" {1} </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="944"/> <source>Syntax error "{1}" in file {0} at line {2}, character {3}. </source> <translation>Синтаксическая ошибка "{1}" в файле {0} в строке {2}, символ {3}. </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="967"/> <source>Signal "{0}" generated in file {1} at line {2}. Function: {3}({4})</source> <translation>Сигнал "{0}" сгенерирован в файле {1} в строке {2}. Функция: {3}({4})</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2056"/> <source>Project</source> <translation>Проект</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="314"/> <source>Restart</source> <translation>Перезапустить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="315"/> <source>Restart and Clear</source> <translation>Перезапустить и очистить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="319"/> <source>Active Name</source> <translation>Активное виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1875"/> <source>Available Virtual Environments: {0} </source> <translation>Доступные виртуальные окружения: {0} </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1923"/> <source>Current Virtual Environment: '{0}' </source> <translation>Текущее виртуальное окружение: '{0}' </translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="861"/> <source>{0} on {1}</source> <translation>{0} из {1}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1083"/> <source><{0}> {1}</source> <translation><{0}> {1}</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="159"/> <source><b>The Shell Window</b><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. '%restart' kills the shell and starts a new one. '%clear' clears the display of the shell window. '%start' is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. '%start' without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the '%envs' or '%environments' commands. The active virtual environment can be questioned by the '%which' command. '%quit' or '%exit' is used to exit the application. These commands (except '%environments', '%envs' and '%which') are available through the window menus as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p></source> <translation><b>Окно оболочки</b><p>При вводе команд вы можете использовать клавиши курсора. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсором Up и Down, одновременно удерживая клавишу Ctrl. В диалоге 'Настройка оболочки' на страничке 'Оболочка' можно переключится в режим простого использования клавиш Up и Down. Нажатие на эти клавиши после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'Restart' убивает текущую оболочку и открывает новую. 'Clear' очищает окно оболочки. Команда 'Start' используется для запуска оболочки для виртуального окружения и должна сопровождаться именем виртуального окружения. 'Start' без имени виртуального окружения запускает оболочку по умолчанию. Доступные виртуальные окружения могут быть перечислены с помощью команд 'Envs' или 'Environment'. Имя активного виртуального окружения может быть отображено командой 'Which'. Команды 'Quit' или 'Exit' используется для выхода из приложения. Эти команды (за исключением 'Environments', 'Envs' и 'Which') доступны через меню оболочки.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="187"/> <source><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. '%restart' kills the shell and starts a new one. '%clear' clears the display of the shell window. '%start' is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. '%start' without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the '%envs' or '%environments' commands. The active virtual environment can be questioned by the '%which' command. These commands (except '%environments' and '%envs') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p></source> <translation><b>Окно оболочки</b><p>Это простой интерпретатор, запускаемый в окне. Интерпретатор просто используется для запуска отлаживаемой программы. Это означает, что вы можете выполнить любую команду во время работы отлаживаемой программы.</p><p>Вы можете использовать клавиши управления курсором при вводе команд. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсором Up и Down, одновременно удерживая клавишу Ctrl. В диалоге 'Настройка оболочки' на страничке 'Оболочка' можно переключится в режим простого использования клавиш Up и Down. Нажатие на эти клавиши после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'Restart' убивает текущую оболочку и открывает новую. 'Clear' очищает окно оболочки. Команда 'Start' используется для запуска оболочки для виртуального окружения и должна сопровождаться именем виртуального окружения. 'Start' без имени виртуального окружения запускает оболочку по умолчанию. Доступные виртуальные окружения могут быть перечислены с помощью команд 'Envs' или 'Environments'. Имя активного виртуального окружения может быть отображено командой 'Which'. Эти команды (за исключением 'Environments', 'Envs') доступны через контекстное меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p><p>В режиме пассивной отладки оболочка доступна только после того, как отлаживаемая программа будет подключена к IDE и до ее завершения. Это указывается посредством другой подсказки и индикацией в заголовке окна.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ShellHistoryDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="13"/> <source>Shell History</source> <translation>История командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="48"/> <source>Delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные элементы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="51"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="61"/> <source>Copy the selected entries to the current editor</source> <translation>Копировать выбранные элементы в текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="64"/> <source>C&opy</source> <translation>К&опировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="74"/> <source>Execute the selected entries</source> <translation>Выполнить выбранные элементы</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="77"/> <source>&Execute</source> <translation>&Выполнить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="84"/> <source>Reload the history</source> <translation>Перегрузить историю</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellHistoryDialog.ui" line="87"/> <source>&Reload</source> <translation>П&ерезагрузить</translation> </message> </context> <context> <name>ShellPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Shell</b></source> <translation><b>Настройка оболочки</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="39"/> <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source> <translation>Разрешить показ номеров строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="42"/> <source>Show Line Numbers Margin</source> <translation>Показывать номера строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="49"/> <source>Select this to enable calltips</source> <translation>Разрешить подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="52"/> <source>Calltips Enabled</source> <translation>Подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="59"/> <source>Select to enable wrapping at word boundaries</source> <translation>Разрешить перенос по границам слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="62"/> <source>Word Wrap Enabled</source> <translation>Перенос слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="69"/> <source>Select this to enable autocompletion</source> <translation>Разрешить автодополнение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="72"/> <source>Autocompletion Enabled</source> <translation>Автоматическое дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="79"/> <source>Select to enable syntax highlighting</source> <translation>Разрешить подсветку синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="82"/> <source>Syntax Highlighting Enabled</source> <translation>Подсветка синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="107"/> <source>max. History Entries:</source> <translation>Макс. количество строк истории:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="114"/> <source>Enter the number of history entries allowed</source> <translation>Задайте количество допустимых строк истории</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="270"/> <source>Select to show debuggee stdout and stderr</source> <translation>Разрешить показывать stdout и stderr отлаживаемой программы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="273"/> <source>Show stdout and stderr of debuggee</source> <translation>Показывать stdout и stderr отлаживаемой программы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="193"/> <source>Font</source> <translation>Шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="199"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> <translation>Задать шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="202"/> <source>Monospaced Font</source> <translation>Моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="212"/> <source>Monospaced Text</source> <translation>Моноширинный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="225"/> <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source> <translation>Разрешить использовать по умолчанию моноширинный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="228"/> <source>Use monospaced as default</source> <translation>Использовать моноширинный шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="235"/> <source>Press to select the font for the line numbers</source> <translation>Выбрать шрифт для номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="238"/> <source>Line Numbers Font</source> <translation>Шрифт для номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="254"/> <source>2345</source> <translation>2345</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="101"/> <source>History</source> <translation>История оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="152"/> <source>Navigation Style:</source> <translation>Стиль навигации:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="159"/> <source>Select the history style</source> <translation>Выберите стиль истории оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="166"/> <source>Select to wrap around while navigating through the history</source> <translation>Разрешить циклический переход в навигации по истории</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="169"/> <source>Wrap around while navigating</source> <translation>Циклический переход в навигации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="176"/> <source>Select to make Up- and Down-keys move in history</source> <translation>Разрешить использовать клавиши Up и Down для перемещения по истории оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="179"/> <source><b>Up/Down keys navigate in history<b> <p>Select this entry to make Up- and Down-keys navigate in history. If unselected history navigation may be performed by Ctrl-Up or Ctrl-Down.</p></source> <translation><b>Клавиши Вверх/Вниз для навигации по истории<b> <p>Выберите этот пункт чтобы использовать клавиши 'Вверх' и 'Вниз' для навигации по истории оболочки. В ином случае для навигации могут быть использоваться клавиши Ctrl-Up и Ctrl-Down.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="183"/> <source>Up/Down keys navigate in history</source> <translation>Клавиши Вверх/Вниз для навигации по истории</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.py" line="38"/> <source>Disabled</source> <translation>Отключен</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.py" line="40"/> <source>Linux Style</source> <translation>Linux Style</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.py" line="42"/> <source>Windows Style</source> <translation>Windows Style</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="89"/> <source>Select to start with the most recently used virtual environment</source> <translation>Разрешить стартовать с самой последней используемой виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="92"/> <source>Start with most recently used virtual environment</source> <translation>Начинать с самой последней используемой виртуальной среды</translation> </message> </context> <context> <name>ShellWindow</name> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="230"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="230"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="230"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="236"/> <source>Quit the Shell</source> <translation>Выход из оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="237"/> <source><b>Quit the Shell</b><p>This quits the Shell window.</p></source> <translation><b>Выход из оболочки</b><p>Это действие позволяет выйти из окна оболочки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="245"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="245"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="245"/> <source>Ctrl+Shift+N</source> <comment>File|New Window</comment> <translation>Ctrl+Shift+N</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="251"/> <source>Open a new Shell window</source> <translation>Открыть новое окно оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="253"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a new instance of the Shell window.</p></source> <translation><b>Новое окно</b><p>Открытие нового экземпляра окна оболочки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="260"/> <source>Restart</source> <translation>Перезапуск</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="265"/> <source>Restart the shell</source> <translation>Перезапуск оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="275"/> <source>Restart and Clear</source> <translation>Перезапустить и очистить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="280"/> <source>Clear the window and restart the shell</source> <translation>Очистить окно и перезапустить оболочку</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="914"/> <source>Show History</source> <translation>Показать историю</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="914"/> <source>&Show History...</source> <translation>&Показать историю...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="920"/> <source>Show the shell history in a dialog</source> <translation>Отображение истории оболочки в диалоговом окне</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="924"/> <source>Clear History</source> <translation>Очистить историю</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="924"/> <source>&Clear History...</source> <translation>&Очистить историю...</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="930"/> <source>Clear the shell history</source> <translation>Очистить историю оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="934"/> <source>Select History Entry</source> <translation>Выбрать запись в истории</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="934"/> <source>Select History &Entry</source> <translation>Выбрать &запись в истории</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="939"/> <source>Select an entry of the shell history</source> <translation>Выбор записи в истории оболочки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="947"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="947"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="951"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация об этой программе</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="953"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="959"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="959"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="963"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="965"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Отображение информация об инструментарии Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="972"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="972"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="972"/> <source>Shift+F1</source> <comment>Help|What's This?'</comment> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="978"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="979"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1151"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1160"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1171"/> <source>&View</source> <translation>&Вид</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1178"/> <source>Histor&y</source> <translation>Истори&я</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1185"/> <source>&Start</source> <translation>&Запуск</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1191"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1224"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1233"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1240"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1246"/> <source>View</source> <translation>Вид</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1253"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1259"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1280"/> <source><p>This part of the status bar allows zooming the shell.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния разрешено масштабирование оболочки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="608"/> <source>Move forward one history entry</source> <translation>Переместить запись в истории вперед</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="618"/> <source>Move back one history entry</source> <translation>Переместить запись в истории назад</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="267"/> <source><b>Restart</b><p>Restart the shell for the currently selected environment.</p></source> <translation><b>Перезапуск</b><p>Перезапуск оболочки для текущей выбранной среды.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="282"/> <source><b>Restart and Clear</b><p>Clear the shell window and restart the shell for the currently selected environment.</p></source> <translation><b>Перезапустить и очистить</b><p>Очистка окна оболочки и перезапуск оболочки для текущей выбранной среды.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="309"/> <source><b>Cut</b><p>Cut the selected text to the clipboard.</p></source> <translation><b>Вырезать</b><p>Вырезать выделенный текст в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="327"/> <source><b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b><p>Копировать выбранный текст в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="345"/> <source><b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard.</p></source> <translation><b>Вставить</b><p>Вставить последний вырезанный/копированный текст из буфера обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="362"/> <source><b>Clear</b><p>Delete all text.</p></source> <translation><b>Очистить</b><p>Удалить весь текст.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1059"/> <source>eric Shell</source> <translation>Оболочка eric</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1057"/> <source>eric Shell [{0}]</source> <translation>Оболочка eric [{0}]</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1123"/> <source>About eric Shell Window</source> <translation>Об окне оболочки eric</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1123"/> <source>The eric Shell is a standalone shell window. It uses the same backend as the debugger of the full IDE, but is executed independently.</source> <translation>Оболочка eric - автономное окно оболочки. Оно использует тот же бэкэнд что и отладчик полной IDE, но только исполняется независимо.</translation> </message> </context> <context> <name>Shelve</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="95"/> <source>Shelve current changes</source> <translation>Отложить текущие изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="135"/> <source>Restore shelved changes</source> <translation>Восстановить отложенные изменения (Unshelve)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="152"/> <source>Abort restore operation</source> <translation>Прервать восстановление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="171"/> <source>Continue restore operation</source> <translation>Продолжить восстановление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="187"/> <source>Select the shelves to be deleted:</source> <translation>Выберите отложенные изменения для удаления:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="208"/> <source>Delete shelves</source> <translation>Удалить отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="198"/> <source>Do you really want to delete these shelves?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти отложенные изменения?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="225"/> <source>Delete all shelves</source> <translation>Удалить все отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/shelve.py" line="217"/> <source>Do you really want to delete all shelved changes?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить все отложенные изменения?</translation> </message> </context> <context> <name>ShelveProjectBrowserHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="59"/> <source>Shelve changes</source> <translation>Отложить изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="114"/> <source>Shelve</source> <translation>Отложить изменения (Shelve)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectBrowserHelper.py" line="94"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> </context> <context> <name>ShelveProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="32"/> <source>Shelve changes</source> <translation>Отложить изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="32"/> <source>Shelve changes...</source> <translation>Отложить изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="36"/> <source>Shelve all current changes of the project</source> <translation>Откладывание всех текущих изменений проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="39"/> <source><b>Shelve changes</b><p>This shelves all current changes of the project.</p></source> <translation><b>Отложить изменения</b><p>Откладывание всех текущие изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="46"/> <source>Show shelve browser</source> <translation>Браузер отложенных изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="46"/> <source>Show shelve browser...</source> <translation>Браузер отложенных изменений...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="50"/> <source>Show a dialog with all shelves</source> <translation>Отображение диалога со всеми отложенными изменениями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="53"/> <source><b>Show shelve browser...</b><p>This shows a dialog listing all available shelves. Actions on these shelves may be executed via the context menu.</p></source> <translation><b>Браузер отложенных изменений...</b><p>Отображение диалога со списком всех доступных отложенных изменений. Контекстное меню позволяет манипулировать этими изменениями.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="63"/> <source>Restore shelved change</source> <translation>Восстановить отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="63"/> <source>Restore shelved change...</source> <translation>Восстановить отложенные изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="67"/> <source>Restore a shelved change to the project directory</source> <translation>Восстановить отложенные изменения в директории проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="70"/> <source><b>Restore shelved change</b><p>This restore a shelved change to the project directory.</p></source> <translation><b>Восстановить отложенные изменения</b><p>Восстановление отложенных изменений в директории проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="78"/> <source>Abort restore</source> <translation>Прервать восстановление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="78"/> <source>Abort restore...</source> <translation>Прервать восстановление...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="82"/> <source>Abort the restore operation in progress</source> <translation>Прекратить текущее восстановление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="85"/> <source><b>Abort restore</b><p>This aborts the restore operation in progress and reverts already applied changes.</p></source> <translation><b>Прекратить восстановление</b><p>Прекратить текущее восстановление и вернуть уже применённые изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="93"/> <source>Continue restore</source> <translation>Продолжить восстановление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="93"/> <source>Continue restore...</source> <translation>Продолжить восстановление...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="97"/> <source>Continue the restore operation in progress</source> <translation>Продолжить текущее восстановление</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="100"/> <source><b>Continue restore</b><p>This continues the restore operation in progress.</p></source> <translation><b>Продолжить восстановление</b><p>Продолжить текущее восстановление.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="108"/> <source>Delete shelved changes</source> <translation>Удалить отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="108"/> <source>Delete shelved changes...</source> <translation>Удалить отложенные изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="112"/> <source><b>Delete shelved changes...</b><p>This opens a dialog to select the shelved changes to delete and deletes the selected ones.</p></source> <translation><b>Удалить отложенные изменения...</b><p>Открытие диалога выбора отложенных изменений для удаления и удаления выбранных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="121"/> <source>Delete ALL shelved changes</source> <translation>Удалить ВСЕ отложенные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="125"/> <source><b>Delete ALL shelved changes</b><p>This deletes all shelved changes.</p></source> <translation><b>Удалить ВСЕ отложенные изменения</b><p>Удаление всех отложенных изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="187"/> <source>Shelve</source> <translation>Shelve (отложенные изменения)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="173"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="200"/> <source>Unshelve</source> <translation>Unshelve</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="207"/> <source>Abort Unshelve</source> <translation>Прекратить Unshelve</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/ShelveExtension/ProjectHelper.py" line="216"/> <source>Continue Unshelve</source> <translation>Продолжить Unshelve</translation> </message> </context> <context> <name>ShortcutDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Shortcut</source> <translation>Правка горячей клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="17"/> <source>Press your shortcut keys and select OK</source> <translation>Нажмите ваше сочетание клавиш и щёлкните OK</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="68"/> <source>Select to change the alternative keyboard shortcut</source> <translation>Задать альтернативную горячую клавишу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="71"/> <source>Alternative Shortcut:</source> <translation>Альтернативная горячая клавиша:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="84"/> <source>Press to clear the key sequence buffer.</source> <translation>Очистка буфера последовательности клавиш.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="87"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="32"/> <source>Select to change the primary keyboard shortcut</source> <translation>Задать основную горячую клавишу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutDialog.ui" line="35"/> <source>Primary Shortcut:</source> <translation>Основная горячая клавиша:</translation> </message> </context> <context> <name>Shortcuts</name> <message> <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="224"/> <source>Export Keyboard Shortcuts</source> <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="271"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Импортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="224"/> <source><p>The keyboard shortcuts file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл горячих клавиш <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/Shortcuts.py" line="271"/> <source><p>The keyboard shortcuts file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл горячих клавиш <b>{0}</b>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ShortcutsDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="14"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="22"/> <source>&Filter:</source> <translation>&Фильтр:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action</source> <translation>Задайте регулярное выражение, которое должно содержаться в действии горячей главиши</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="43"/> <source>Filter on</source> <translation>Фильтровать</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="50"/> <source>Select to filter based on the actions</source> <translation>Фильтровать по действию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="53"/> <source>&Action</source> <translation>&Действие</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="63"/> <source>Select to filter based on shortcut or alternative shortcut</source> <translation>Фильтровать по горячей клавише или альтернативе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="66"/> <source>&Shortcut or Alternative</source> <translation>Горячая &клавиша или альтернатива</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="88"/> <source>This list shows all keyboard shortcuts.</source> <translation>Этот список отображает все горячие клавиши.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="91"/> <source><b>Keyboard Shortcuts List</b> <p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p></source> <translation><b>Список горячих клавиш</b> <p>Этот список показывает все горячие клавиши в программе. Двойной щелчок по элементу позволяет его редактировать. Горячую клавишу также можно редактировать, изменяя последовательность клавиш в соответствующей колонке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="99"/> <source>Action</source> <translation>Действие</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="104"/> <source>Shortcut</source> <translation>Горячая клавиша</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.ui" line="109"/> <source>Alternativ</source> <translation>Альтернатива</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="132"/> <source>Project</source> <translation>Проект</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="136"/> <source>General</source> <translation>Основные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="140"/> <source>Wizards</source> <translation>Мастера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="146"/> <source>Debug</source> <translation>Отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="150"/> <source>Edit</source> <translation>Правка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="154"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="158"/> <source>Search</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="162"/> <source>View</source> <translation>Вид</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="166"/> <source>Macro</source> <translation>Макро</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="170"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="175"/> <source>Spelling</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="182"/> <source>Window</source> <translation>Окно</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="365"/> <source>Edit shortcuts</source> <translation>Правка горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="328"/> <source><p><b>{0}</b> has already been allocated to the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p></source> <translation><p><b>{0}</b> уже назначено на действие <b>{1}</b>. Удалить это связывание?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="348"/> <source><p><b>{0}</b> hides the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p></source> <translation><p><b>{0}</b> перекрывает действие <b>{1}</b>. Удалить это связывание?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="365"/> <source><p><b>{0}</b> is hidden by the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p></source> <translation><p><b>{0}</b> скрыт действием <b>{1}</b>. Удалить это связывание?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsDialog.py" line="198"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>eric6 web-браузер</translation> </message> </context> <context> <name>ShortcutsFile</name> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsFile.py" line="168"/> <source>Export Keyboard Shortcuts</source> <translation>Экспорт горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsFile.py" line="168"/> <source><p>The keyboard shortcuts file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл горячих клавиш <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsFile.py" line="197"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Импорт горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ShortcutsFile.py" line="197"/> <source><p>The keyboard shortcuts file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл горячих клавиш <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>SimplifyChecker</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="16"/> <source>Multiple "isinstance()" calls which can be merged into a single call for variable "{0}"</source> <translation>Несколько вызовов isinstance(), которые можно объединить в один вызов переменной "{0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="20"/> <source>Use a single if-statement instead of nested if-statements</source> <translation>Используйте одиночный оператор if вместо вложенных операторов if</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="23"/> <source>Return the condition "{0}" directly</source> <translation>Возвращайте условие "{0}" напрямую</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="26"/> <source>Use "yield from {0}"</source> <translation>Используйте "yield from {0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="29"/> <source>Use "with contextlib.suppress({0}):"</source> <translation>Используйте "with contextlib.suppress({0}):"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="32"/> <source>Handle error-cases first</source> <translation>Сначала обрабатывайте error-cases</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="35"/> <source>Don't use return in try/except and finally</source> <translation>Не используйте return в try/except и finally</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="38"/> <source>Use ternary operator "{0} = {1} if {2} else {3}" instead of if-else-block</source> <translation>Используйте тернарный оператор "{0} = {1} if {2} else {3}" вместо if-else-block</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="42"/> <source>Use "{0} in {1}" instead of "{2}"</source> <translation>Используйте "{0} in {1}" вместо "{2}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="87"/> <source>Use "{0}" instead of "{1}"</source> <translation>Используйте "{0}" вместо "{1}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="54"/> <source>Use enumerate instead of "{0}"</source> <translation>Используйте перечисление вместо "{0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="57"/> <source>Use logical or ("({0}) or ({1})") and a single body</source> <translation>Используйте логическое ИЛИ ("({0}) or ({1})") и единый конструктив</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="60"/> <source>Use context handler for opening files</source> <translation>Используйте обработчик контекста для открытия файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="63"/> <source>Use a dictionary lookup instead of 3+ if/elif-statements: return {0}</source> <translation>Используйте поиск по словарю вместо 3 и более if/elif операторов: return {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="67"/> <source>Use "{0}" instead of multiple with statements</source> <translation>Используйте "{0}" вместо нескольких операторов with</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="70"/> <source>Use "{0} in {1}" instead of "{0} in {1}.keys()"</source> <translation>Используйте "{0} in {1}" вместо "{0} in {1}.keys()"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="73"/> <source>Use a dataclass for "class {0}"</source> <translation>Используйте dataclass для "class {0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="76"/> <source>Use "class {0}:" instead of "class {0}(object):"</source> <translation>Используйте "class {0}:" вместо "class {0}(object):"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="95"/> <source>Use "{0} != {1}" instead of "not {0} == {1}"</source> <translation>Используйте "{0} != {1}" вместо "not {0} == {1}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="98"/> <source>Use "{0} == {1}" instead of "not {0} != {1}"</source> <translation>Используйте "{0} == {1}" вместо "not {0} != {1}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="101"/> <source>Use "{0} not in {1}" instead of "not {0} in {1}"</source> <translation>Используйте "{0} not in {1}" вместо "not {0} in {1}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="104"/> <source>Use "{0} >= {1}" instead of "not ({0} < {1})"</source> <translation>Используйте "{0} >= {1}" вместо "not ({0} < {1})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="107"/> <source>Use "{0} > {1}" instead of "not ({0} <= {1})"</source> <translation>Используйте "{0} > {1}" вместо "not ({0} <= {1})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="110"/> <source>Use "{0} <= {1}" instead of "not ({0} > {1})"</source> <translation>Используйте "{0} <= {1}" вместо "not ({0} > {1})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="113"/> <source>Use "{0} < {1}" instead of "not ({0} >= {1})"</source> <translation>Используйте "{0} < {1}" вместо "not ({0} >= {1})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="116"/> <source>Use "{0}" instead of "not (not {0})"</source> <translation>Используйте "{0}" вместо "not (not {0})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="120"/> <source>Use "{1}" instead of "True if {0} else False"</source> <translation>Используйте "{1}" вместо "True if {0} else False"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="123"/> <source>Use "{1}" instead of "False if {0} else True"</source> <translation>Используйте "{1}" вместо "False if {0} else True"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="126"/> <source>Use "{0} if {0} else {1}" instead of "{1} if not {0} else {0}"</source> <translation>Используйте "{0} if {0} else {1}" вместо "{1} if not {0} else {0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="130"/> <source>Use "False" instead of "{0} and not {0}"</source> <translation>Используйте "False" вместо "{0} and not {0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="133"/> <source>Use "True" instead of "{0} or not {0}"</source> <translation>Используйте "True" вместо "{0} or not {0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="136"/> <source>Use "True" instead of "... or True"</source> <translation>Используйте "True" вместо "... or True"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="139"/> <source>Use "False" instead of "... and False"</source> <translation>Используйте "False" вместо "... and False"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="144"/> <source>Use "{1} == {0}" instead of "{0} == {1}" (Yoda-condition)</source> <translation>Используйте "{1} == {0}" вместо "{0} == {1}" (Yoda-condition)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="45"/> <source>Use "any({0} for {1} in {2})"</source> <translation>Используйте "any({0} for {1} in {2})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="48"/> <source>Use "all({0} for {1} in {2})"</source> <translation>Используйте "all({0} for {1} in {2})"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="79"/> <source>Use "class {0}({1}):" instead of "class {0}({1}, object):"</source> <translation>Используйте "class {0}({1}):" вместо "class {0}({1}, object):"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="82"/> <source>Use "{0}.get({1})" instead of "if {1} in {0}: {0}[{1}]"</source> <translation>Используйте "{0}.get({1})" вместо "if {1} in {0}: {0}[{1}]"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="90"/> <source>Use "super()" instead of "{0}"</source> <translation>Используйте "super()" вместо "{0}"</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="149"/> <source>Use keyword-argument instead of magic boolean</source> <translation>Используйте keyword-argument вместо magic boolean</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/Simplify/translations.py" line="152"/> <source>Use keyword-argument instead of magic number</source> <translation>Используйте keyword-argument вместо magic number</translation> </message> </context> <context> <name>SingleApplicationServer</name> <message> <location filename="../Toolbox/SingleApplication.py" line="70"/> <source>Single Application Protocol Error</source> <translation>Ошибка протокола одиночного приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Toolbox/SingleApplication.py" line="70"/> <source><p>The response received from the single application client could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.</p><p>Error: {0}</p><p>Data:<br/>{1}</p></source> <translation><p>Невозможно декодировать ответ, полученный от клиента одиночного приложения. Сообщите об этой проблеме, отправив полученные данные на электронную почту eric bugs.</p><p>Error: {0}</p><p>Data: <br/>{1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>SiteInfoDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="14"/> <source>Site Information</source> <translation>Информация о сайте</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="37"/> <source>General</source> <translation>Основные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="45"/> <source>Site Address:</source> <translation>Адрес:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="62"/> <source>Encoding:</source> <translation>Кодировка:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="81"/> <source>Meta tags of site:</source> <translation>Метатеги сайта:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="101"/> <source>Tag</source> <translation>Тег</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="106"/> <source>Value</source> <translation>Значение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="138"/> <source><b>Security information</b></source> <translation><b>Информация о безопасности</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="187"/> <source>Media</source> <translation>Мультимедиа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="203"/> <source>Image</source> <translation>Изображение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="208"/> <source>Image Address</source> <translation>Адрес изображения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="216"/> <source><b>Preview</b></source> <translation><b>Предварительный просмотр</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="263"/> <source>Preview not available.</source> <translation>Предварительный просмотр не возможен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="290"/> <source>Copy Image Location to Clipboard</source> <translation>Копировать адрес изображения в буфер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="293"/> <source>Copy Image Name to Clipboard</source> <translation>Копировать имя изображения в буфер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="357"/> <source>Save Image</source> <translation>Сохранить изображение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="346"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="357"/> <source><p>Cannot write to file <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно записать в файл: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="276"/> <source>Loading...</source> <translation>Загрузка...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="334"/> <source><p>This preview is not available.</p></source> <translation><p>Предварительный просмотр недоступен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="105"/> <source><b>Connection is encrypted.</b></source> <translation><b>Соединение зашифровано.</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="110"/> <source><b>Connection is not encrypted.</b></source> <translation><b>Соединение не зашифровано.</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.py" line="95"/> <source><b>Connection is encrypted but may be insecure.</b></source> <translation><b>Соединение зашифровано, но может быть небезопасно.</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="174"/> <source>Details</source> <translation>Подробности</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoDialog.ui" line="227"/> <source>Security</source> <translation>Безопасность</translation> </message> </context> <context> <name>SiteInfoWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="45"/> <source><b>Site {0}</b></source> <translation><b>Сайт {0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="70"/> <source>Your connection to this site is <b>secure</b>.</source> <translation>Ваше соединение с этим сайтом <b>защищено</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="75"/> <source>Your connection to this site is <b>not secure</b>.</source> <translation>Ваше соединение с этим сайтом <b>не защищено</b>.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="90"/> <source>This is your <b>{0}.</b> visit of this site.</source> <translation>Это ваше <b>{0}.</b> посещение этого сайта.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="96"/> <source>You have <b>never</b> visited this site before.</source> <translation>Вы <b>никогда</b> не посещали этот сайт раньше.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="105"/> <source>first</source> <translation>первое</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="107"/> <source>second</source> <translation>второе</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="109"/> <source>third</source> <translation>третье</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="110"/> <source>This is your <b>{0}</b> visit of this site.</source> <translation>Это ваше <b>{0}</b> посещение этого сайта.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="131"/> <source>Register as <b>{0}</b> links handler.</source> <translation>Регистрация как <b>{0}</b> обработчик ссылок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="138"/> <source>Register</source> <translation>Регистрация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="156"/> <source>More...</source> <translation>Еще...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SiteInfo/SiteInfoWidget.py" line="64"/> <source>Your connection to this site <b>may not be secure</b>.</source> <translation>Ваше подключение к этому сайту <b> может быть небезопасным </b>.</translation> </message> </context> <context> <name>SnapWidget</name> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="54"/> <source>Snapshot Mode:</source> <translation>Режим снимка:</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="67"/> <source>Select the snapshot mode</source> <translation>Выберите режим снимка</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="74"/> <source>Delay:</source> <translation>Задержка:</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="83"/> <source>Enter the delay before taking the snapshot</source> <translation>Задайте задержку перед выполнением снимка</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="180"/> <source>Press to save the snapshot</source> <translation>Сохранить снимок</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="183"/> <source>&Save Snapshot ...</source> <translation>&Сохранить снимок...</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="242"/> <source>Press to take a snapshot</source> <translation>Сделать снимок</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="245"/> <source>&Take Snapshot ...</source> <translation>Сделать &снимок...</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="67"/> <source>Fullscreen</source> <translation>Полный экран</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="79"/> <source>Rectangular Selection</source> <translation>Прямоугольное выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="125"/> <source>Windows Bitmap File (*.bmp)</source> <translation>Windows Bitmap файл (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="126"/> <source>Graphic Interchange Format File (*.gif)</source> <translation>GIF файл (*.gif)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="127"/> <source>Windows Icon File (*.ico)</source> <translation>Файлы иконок (*.ico)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="128"/> <source>JPEG File (*.jpg)</source> <translation>JPEG файл (*.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="129"/> <source>Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)</source> <translation>Multiple-Image Network Graphics файл (*.mng)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="130"/> <source>Portable Bitmap File (*.pbm)</source> <translation>Bitmap файл (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="131"/> <source>Paintbrush Bitmap File (*.pcx)</source> <translation>Paintbrush Bitmap файл (*.pcx)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="132"/> <source>Portable Graymap File (*.pgm)</source> <translation>Graymap файл (*.pgm)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="133"/> <source>Portable Network Graphics File (*.png)</source> <translation>Portable Network Graphics файл (*.png)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="134"/> <source>Portable Pixmap File (*.ppm)</source> <translation>Pixmap файл (*.ppm)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="135"/> <source>Silicon Graphics Image File (*.sgi)</source> <translation>Silicon Graphics Image файл (*.sgi)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="136"/> <source>Scalable Vector Graphics File (*.svg)</source> <translation>SVG файл (*.svg)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="137"/> <source>Targa Graphic File (*.tga)</source> <translation>Targa Graphic файл (*.tga)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="138"/> <source>TIFF File (*.tif)</source> <translation>TIFF файл (*.tif)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="139"/> <source>X11 Bitmap File (*.xbm)</source> <translation>X11 Bitmap файл (*.xbm)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="140"/> <source>X11 Pixmap File (*.xpm)</source> <translation>X11 Pixmap файл (*.xpm)</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="254"/> <source>Save Snapshot</source> <translation>Сохранить снимок</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="233"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="254"/> <source>Cannot write file '{0}: {1}.</source> <translation>Невозможно записать файл {0}: {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="206"/> <source>Press to copy the snapshot to the clipboard</source> <translation>Копировать снимок в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="209"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="89"/> <source> No delay</source> <translation> Без задержки</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="92"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="149"/> <source>Path Name:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="156"/> <source>Shows the name of the directory used for saving</source> <translation>Директория, используемая для сохранения снимков</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="85"/> <source>Freehand Selection</source> <translation>Произвольное выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="98"/> <source>snapshot</source> <translation>snapshot</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="391"/> <source>The application contains an unsaved snapshot.</source> <translation>Обнаружены несохранённые снимки.</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="219"/> <source>Press to copy the snapshot preview to the clipboard</source> <translation>Копировать превью снимка в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="222"/> <source>Copy &Preview</source> <translation>К&опировать превью</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="357"/> <source>Preview of the snapshot image ({0} x {1})</source> <translation>Просмотр снимков экрана ({0} x {1})</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="82"/> <source>Elliptical Selection</source> <translation>Эллиптическое выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="73"/> <source>Select Screen</source> <translation>Выбор экран</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="116"/> <source>Select to include the window decorations in the screenshot</source> <translation>Разрешить включать оформление окна в скриншот</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="119"/> <source>include Decorations</source> <translation>включать декорации</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="126"/> <source>Select to include the mouse cursor in the screenshot</source> <translation>Разрешить включать курсор мыши в скриншот</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.ui" line="129"/> <source>include Mouse Cursor</source> <translation>включать курсор мыши</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="76"/> <source>Select Window</source> <translation>Выбор окна</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapWidget.py" line="421"/> <source>eric Snapshot</source> <translation>Снимки eric</translation> </message> </context> <context> <name>SnapshotFreehandGrabber</name> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotFreehandGrabber.py" line="76"/> <source>Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.</source> <translation>Выберите область снимка с помощью мышки. Чтобы сделать снимок, нажмите Enter или двойной щелчок мышкой. Нажмите Esc для отмены.</translation> </message> </context> <context> <name>SnapshotRegionGrabber</name> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotRegionGrabber.py" line="107"/> <source>Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.</source> <translation>Выберите область снимка с помощью мышки. Чтобы сделать снимок, нажмите Enter или двойной щелчок мышкой. Нажмите Esc для отмены.</translation> </message> </context> <context> <name>SnapshotTimer</name> <message numerus="yes"> <location filename="../Snapshot/SnapshotTimer.py" line="110"/> <source>Snapshot will be taken in %n seconds</source> <translation> <numerusform>Снимок будет сделан через %n секунду</numerusform> <numerusform>Снимок будет сделан через %n секунды</numerusform> <numerusform>Снимок будет сделан через %n секунд</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>SnapshotWaylandGrabber</name> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotWaylandGrabber.py" line="356"/> <source>Screenshot Error</source> <translation>Ошибка скриншота</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotWaylandGrabber.py" line="330"/> <source><p>Received an unexpected number of reply arguments. Expected {0} but got {1}</p></source> <translation><p> Получено неожиданное количество ответных аргументов. Ожидалось {0}, а получено {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotWaylandGrabber.py" line="340"/> <source><p>Received error <b>{0}</b> from DBus while performing screenshot.</p><p>{1}</p></source> <translation><p>При создании скриншота получена ошибка <b>{0}</b> от DBus.</p><p>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotWaylandGrabber.py" line="350"/> <source>Received an invalid reply.</source> <translation>Получен недопустимый ответ.</translation> </message> <message> <location filename="../Snapshot/SnapshotWaylandGrabber.py" line="356"/> <source>Received an unexpected reply.</source> <translation>Получен непредвиденный ответ.</translation> </message> </context> <context> <name>SortOptionsDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Sort Options</source> <translation>Параметры сортировки</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="23"/> <source>Direction</source> <translation>Направление</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>Select to sort in ascending order</source> <translation>Сортировка по возрастанию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="32"/> <source>Ascending</source> <translation>По возрастанию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="42"/> <source>Select to sort in descending order</source> <translation>Сортировка по убыванию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="45"/> <source>Descending</source> <translation>По убыванию</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="58"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="64"/> <source>Select to sort alphanumerically</source> <translation>Алфавитно-цифровая сортировка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="67"/> <source>Alphanumerical</source> <translation>Алфавитная</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="77"/> <source>Select to sort numerically</source> <translation>Цифровая сортировка</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="80"/> <source>Numerical</source> <translation>Цифровая</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="90"/> <source>Case Sensitivity</source> <translation>Чувствительность к регистру</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="96"/> <source>Select to respect the case while sorting</source> <translation>Учитывать регистр при сортировке</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="99"/> <source>Respect Case</source> <translation>Учитывать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="109"/> <source>Select to ignore the case while sorting</source> <translation>Игнорировать регистр при сортировке</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SortOptionsDialog.ui" line="112"/> <source>Ignore Case</source> <translation>Игнорировать</translation> </message> </context> <context> <name>SpeedDial</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="402"/> <source>Unable to load</source> <translation>Загрузка не удалась</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="208"/> <source>Saving Speed Dial data</source> <translation>Сохранение данных быстрых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="208"/> <source><p>Speed Dial data could not be saved to <b>{0}</b></p></source> <translation><p>Данные быстрых вкладок не могут быть сохранены в <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="221"/> <source>Reset Speed Dials</source> <translation>Сброс быстрых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDial.py" line="221"/> <source>Are you sure you want to reset the speed dials to the default pages?</source> <translation>Вы уверены, что хотите сбросить быстрые вкладки в обычные страницы?</translation> </message> </context> <context> <name>SpeedDialReader</name> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDialReader.py" line="62"/> <source>The file is not a SpeedDial version 1.0 file.</source> <translation>Это не файл SpeedDial версии 1.0.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpeedDial/SpeedDialReader.py" line="45"/> <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}</source> <translation>Не удалось открыть файл {0}. Ошибка: {1}</translation> </message> </context> <context> <name>SpellCheckingDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="13"/> <source>Check spelling</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="37"/> <source>Current language:</source> <translation>Текущий язык:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="44"/> <source>Shows the language used for spell checking</source> <translation>Язык для проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="78"/> <source>Not found in dictionary</source> <translation>В словаре не найдено</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="85"/> <source>Shows the unrecognized word with some context</source> <translation>Показ неопознанного слова в его контексте</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="107"/> <source>Change &to:</source> <translation>Заменить &на:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="120"/> <source>&Suggestions:</source> <translation>&Предложения:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="137"/> <source>Press to ignore once</source> <translation>Игнорировать одно вхождение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="140"/> <source>&Ignore</source> <translation>&Игнорировать</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="147"/> <source>Press to always ignore</source> <translation>Игнорировать все вхождения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="150"/> <source>I&gnore All</source> <translation>И&гнорировать все</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="157"/> <source>Press to add to dictionary</source> <translation>Добавить в словарь</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="160"/> <source>&Add to dictionary</source> <translation>&Добавить в словарь</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="174"/> <source>Press to replace the word</source> <translation>Заменить слово</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="177"/> <source>&Replace</source> <translation>&Заменить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="184"/> <source>Press to replace all occurrences</source> <translation>Заменить все вхождения</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellCheckingDialog.ui" line="187"/> <source>Re&place All</source> <translation>Заменить &все</translation> </message> </context> <context> <name>SpellingDictionaryEditDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="14"/> <source>Edit Spelling Dictionary</source> <translation>Редактировать орфографический словарь</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="70"/> <source>Enter search term</source> <translation>Введите поисковый запрос</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="88"/> <source>Press to add an entry</source> <translation>Добавить запись</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="91"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="101"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="104"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="114"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/SpellingDictionaryEditDialog.ui" line="117"/> <source>R&emove All</source> <translation>У&далить всё</translation> </message> </context> <context> <name>SpellingPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Spelling Properties</source> <translation>Настройки проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="23"/> <source>Project &Language:</source> <translation>&Язык проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="33"/> <source>Select the project's language</source> <translation>Задайте язык проектов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="40"/> <source>Project &Word List:</source> <translation>&Словарь проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="59"/> <source>Enter the filename of the project word list</source> <translation>Введите файл списка слов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="66"/> <source>Project E&xclude List:</source> <translation>Список &исключений проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.ui" line="85"/> <source>Enter the filename of the project exclude list</source> <translation>Введите файл исключений проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="48"/> <source><default></source> <translation><default></translation> </message> <message> <location filename="../Project/SpellingPropertiesDialog.py" line="41"/> <source>Dictionary File (*.dic);;All Files (*)</source> <translation>Файл словаря (*.dic);;Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>SqlBrowser</name> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="205"/> <source>SQL Browser</source> <translation>SQL браузер</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="66"/> <source>Invalid URL: {0}</source> <translation>Недействительный URL: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="74"/> <source>Unable to open connection: {0}</source> <translation>Невозможно соединиться: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="86"/> <source>SQL Browser startup problem</source> <translation>Невозможно запустить SQL браузер</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="101"/> <source>Add Connection</source> <translation>Добавить соединение</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="101"/> <source>Add &Connection...</source> <translation>Добавить &соединение...</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="106"/> <source>Open a dialog to add a new database connection</source> <translation>Открыть диалог соединения с базой данных</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="108"/> <source><b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p></source> <translation><b>Добавить соединение</b><p>Открыть диалог соединения с новой базой данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="117"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="117"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="117"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="123"/> <source>Quit the SQL browser</source> <translation>Завершить работу SQL-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="124"/> <source><b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p></source> <translation><b>Выйти</b><p>Завершить работу SQL-браузера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="130"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="130"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="134"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="136"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="143"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="143"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="147"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="149"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="162"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="170"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="179"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowser.py" line="190"/> <source><h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p></source> <translation><h3>О SQL браузере</h3><p>SQL-браузер это утилита для выполнения SQL запросов, просмотра схемы базы данных и анализа данных.</p></translation> </message> </context> <context> <name>SqlBrowserWidget</name> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="67"/> <source>SQL Query</source> <translation>SQL запрос</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="85"/> <source>Enter the SQL query to be executed</source> <translation>Задайте SQL запрос для выполнения</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="107"/> <source>Press to clear the entry</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="110"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="117"/> <source>Press to execute the query</source> <translation>Выполнить SQL запрос</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="120"/> <source>&Execute</source> <translation>&Выполнить</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="135"/> <source>&Insert Row</source> <translation>&Вставить строку</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="138"/> <source>Inserts a new row</source> <translation>Вставить новую строку</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="146"/> <source>&Delete Row</source> <translation>&Удалить строку</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="149"/> <source>Deletes the current row</source> <translation>Удалить текущую строку</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="45"/> <source>No database drivers found</source> <translation>Не найдены драйверы для базы данных</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="45"/> <source>This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.</source> <translation>Необходим по крайней мере один драйвер базы данных. Прочтите в документации как создавать Qt SQL плагины.</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="59"/> <source>Ready</source> <translation>Готово</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="163"/> <source>Unable to open database</source> <translation>Невозможно соединениться с базой данных</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="163"/> <source>An error occurred while opening the connection.</source> <translation>Ошибка при соединении.</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="304"/> <source>Query OK.</source> <translation>OK.</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.py" line="306"/> <source>Query OK, number of affected rows: {0}</source> <translation>OK, число задействованных строк: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlBrowserWidget.ui" line="14"/> <source>eric SQL Browser</source> <translation>eric SQL браузер</translation> </message> </context> <context> <name>SqlConnectionDialog</name> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="14"/> <source>Connect...</source> <translation>Соединиться...</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="20"/> <source>D&river:</source> <translation>Д&райвер:</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="30"/> <source>Select the database driver</source> <translation>Выберите драйвер базы данных</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="37"/> <source>&Database Name:</source> <translation>&Имя базы данных:</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="56"/> <source>Enter the database name</source> <translation>Введите имя базы данных</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="63"/> <source>&Username:</source> <translation>&Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="73"/> <source>Enter the user name</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="80"/> <source>&Password:</source> <translation>&Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="97"/> <source>&Hostname:</source> <translation>Имя &хоста:</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="107"/> <source>Enter the hostname</source> <translation>Введите имя сервера</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="114"/> <source>P&ort:</source> <translation>П&орт:</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="124"/> <source>Enter the port number</source> <translation>Введите номер порта</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionDialog.ui" line="127"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> </context> <context> <name>SqlConnectionWidget</name> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="43"/> <source>Database</source> <translation>База данных</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="46"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../SqlBrowser/SqlConnectionWidget.py" line="47"/> <source>Show Schema</source> <translation>Показать схему</translation> </message> </context> <context> <name>SslErrorExceptionsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="14"/> <source>SSL Error Exceptions</source> <translation>Исключения ошибки SSL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="41"/> <source>Code</source> <translation>Код</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="46"/> <source>Error Description</source> <translation>Описание ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="54"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="57"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="64"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.ui" line="67"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="35"/> <source>The certificate did not match the built-in public keys pinned for the host name.</source> <translation>Сертификат не соответствует встроенным открытым ключам для имени хоста.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="38"/> <source>The certificate's common name did not match the host name.</source> <translation>Общее имя сертификата не соответствует имени хоста.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="41"/> <source>The certificate is not valid at the current date and time.</source> <translation>Сертификат в настоящее время не действителен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="44"/> <source>The certificate is not signed by a trusted authority.</source> <translation>Сертификат не подписан доверенным центром сертификации.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="47"/> <source>The certificate contains errors.</source> <translation>Сертификат содержит ошибки.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="49"/> <source>The certificate has no mechanism for determining if it has been revoked.</source> <translation>Сертификат не имеет механизма определения своего аннулирования.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="53"/> <source>Revocation information for the certificate is not available.</source> <translation>Нет в наличии информации об аннулировании сертификата.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="56"/> <source>The certificate has been revoked.</source> <translation>Сертификат был аннулирован.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="58"/> <source>The certificate is invalid.</source> <translation>Сертификат не действителен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="60"/> <source>The certificate is signed using a weak signature algorithm.</source> <translation>Сертификат подписан с использованием ненадежного алгоритма.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="63"/> <source>The host name specified in the certificate is not unique.</source> <translation>Имя хоста, указаное в сертификате, не является уникальным.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="66"/> <source>The certificate contains a weak key.</source> <translation>Сертификат содержит слабый ключ.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="69"/> <source>The certificate claimed DNS names that are in violation of name constraints.</source> <translation>Утвержденные сертификатом DNS имена, которые нарушают ограничение имен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="87"/> <source>No error description available.</source> <translation>Не доступны описания ошибок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="118"/> <source>Remove Selected</source> <translation>Удалить выделенные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="123"/> <source>Remove All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="72"/> <source>The certificate has a validity period that is too long.</source> <translation>Сертификат имеет слишком долгий срок действия.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Network/SslErrorExceptionsDialog.py" line="75"/> <source>Certificate Transparency was required for this connection, but the server did not provide information that complied with the policy.</source> <translation>Для данного соединения требуется прозрачность сертификатов (Certificate Transparency), но сервер не предоставляет информацию о соблюдении данной политики.</translation> </message> </context> <context> <name>StartCoverageDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="14"/> <source>Start coverage run</source> <translation>Запустить прогон покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="51"/> <source>Enter the commandline parameters</source> <translation>Задайте параметры командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="54"/> <source><b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p></source> <translation><b>Командная строка</b> <p>Задайте параметры командной строки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="25"/> <source>Working directory:</source> <translation>Рабочая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="113"/> <source>Enter the working directory</source> <translation>Задайте рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="116"/> <source><b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p></source> <translation><b>Рабочая директория</b> <p>Введите имя директории, в которой будет отлаживаться приложение. Оставьте пустым, чтобы использовать директорию, в которой находится исполняемый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="154"/> <source>Environment Variables:</source> <translation>Переменные среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="193"/> <source>Uncheck to disable exception reporting</source> <translation>Разрешить перехват исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="196"/> <source><b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p></source> <translation><b>Перехватывать исключения</b> <p>Отключите, чтобы не перехватывать исключения</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="200"/> <source>Report exceptions</source> <translation>Перехватывать исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="203"/> <source>Alt+E</source> <translation>Alt+E</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="213"/> <source>Select to clear the display of the interpreter window</source> <translation>Разрешить очистку окна интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="216"/> <source><b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p></source> <translation><b>Очищать окно интерпретатора</b><p>Очистка окна интерпретатора перед запуском клиента отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="219"/> <source>Clear interpreter window</source> <translation>Очищать окно интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="229"/> <source>Select to start the debugger in a console window</source> <translation>Разрешить запускать отладчик в окне консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="232"/> <source><b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p></source> <translation><b>Запустить в окне консоли</b> <p>Разрешить запуск отладчика в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть настроена на странице 'Отладка' &gt;Основного меню</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="236"/> <source>Start in console</source> <translation>Запускать в консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="243"/> <source>Select this to erase the collected coverage information</source> <translation>Разрешить удаление собранной информации покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="246"/> <source><b>Erase coverage information</b> <p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p></source> <translation><b>Стереть информацию покрытия</b> <p>Разрешить удаление информации покрытия перед следующим прогоном покрытия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="250"/> <source>Erase coverage information</source> <translation>Удалять информацию покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="253"/> <source>Alt+C</source> <translation>Alt+C</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="130"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="144"/> <source>Virtual Environment:</source> <translation>Виртуальное окружение:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="35"/> <source>Script Parameters:</source> <translation>Параметры сценария:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="83"/> <source><b>Environment Variables</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'. To delete an environment variable, append a '-' to the variable name.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></source> <translation><b>Переменные среды окружения</b> <p>Задайте переменные среды окружения, которые будут установлены для программы. Индивидуальные настройки должны разделяться пробелами и иметь вид 'var=value'. При добавлении к переменной среды используйте форму 'var+=value'. Для удаления переменной среды добавьте к имени переменной знак '-'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="133"/> <source><b>Virtual Environment</b> <p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> <translation><b>Виртуальное окружение</b> <p>Задайте виртуальное окружение для использования. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="166"/> <source>Override Global Configuration</source> <translation>Переопределять глобальную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="178"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric IDE</source> <translation>Разрешить перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric IDE</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="181"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="80"/> <source>Enter the environment variables to be set separated by whitespace.</source> <translation>Введите через пробел переменные среды окружения, которые необходимо установить.</translation> </message> </context> <context> <name>StartDebugDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="14"/> <source>Start debugging</source> <translation>Начать отладку</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="68"/> <source>Enter the commandline parameters</source> <translation>Задайте параметры командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="71"/> <source><b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p></source> <translation><b>Командная строка</b> <p>Задайте параметры командной строки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="91"/> <source>Working directory:</source> <translation>Рабочая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="110"/> <source>Enter the working directory</source> <translation>Задайте рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="113"/> <source><b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p></source> <translation><b>Рабочая директория</b> <p>Введите имя директории, в которой будет отлаживаться приложение. Оставьте пустым, чтобы использовать директорию, в которой находится исполняемый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="121"/> <source>Environment Variables:</source> <translation>Переменные среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="235"/> <source>Uncheck to disable exception reporting</source> <translation>Разрешить перехват исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="238"/> <source><b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p></source> <translation><b>Перехватывать исключения</b> <p>Отключите, чтобы не перехватывать исключения</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="242"/> <source>Report exceptions</source> <translation>Перехватывать исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="245"/> <source>Alt+E</source> <translation>Alt+E</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="219"/> <source>Select to clear the display of the interpreter window</source> <translation>Разрешить очистку окна интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="222"/> <source><b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p></source> <translation><b>Очищать окно интерпретатора</b><p>Очистка окна интерпретатора перед запуском клиента отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="225"/> <source>Clear interpreter window</source> <translation>Очищать окно интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="255"/> <source>Select to start the debugger in a console window</source> <translation>Разрешить запускать отладчик в окне консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="258"/> <source><b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p></source> <translation><b>Запустить в окне консоли</b> <p>Разрешить запуск отладчика в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть настроена на странице 'Отладка' &gt;Основного меню</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="262"/> <source>Start in console</source> <translation>Запускать в консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="190"/> <source>Select to trace into the Python library</source> <translation>Заходить при отладке в стандартные функции Python</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="193"/> <source>Trace into interpreter libraries</source> <translation>Заходить при отладке в стандартные библиотеки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="196"/> <source>Alt+T</source> <translation>Alt+T</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="203"/> <source>Select to not stop the debugger at the first executable line.</source> <translation>Разрешить не останавливать отладчик на первой исполняемой строке.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="206"/> <source><b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p></source> <translation><b>Не останавливаться на первой строке</b><p>Отменяет остановку отладчика на первой исполняемой строке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="209"/> <source>Don't stop at first line</source> <translation>Не останавливаться на первой строке</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="25"/> <source>Virtual Environment:</source> <translation>Виртуальное окружение:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="41"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="52"/> <source>Script Parameters:</source> <translation>Параметры сценария:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="271"/> <source>Select this to enable multi process debugging.</source> <translation>Включить мультипроцессную отладку.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="274"/> <source><b>Multi Process Debugging</b><p>This enables debugging capability for multi process programs. Each started Python program is started within a new debugger.</p></source> <translation><b>Мультипроцессная отладка</b><p>Обеспечивается возможность мультипроцесснаой отладки программ. Каждая запущенная программа Python запускается в новом отладчике.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="277"/> <source>Multi Process Debugging</source> <translation>Мультипроцессная отладка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="286"/> <source>Don't Debug:</source> <translation>Без отладки:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="140"/> <source><b>Environment Variables</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'. To delete an environment variable, append a '-' to the variable name.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></source> <translation><b>Переменные среды окружения</b> <p>Задайте переменные среды окружения, которые будут установлены для программы. Индивидуальные настройки должны разделяться пробелами и иметь вид 'var=value'. При добавлении к переменной среды используйте форму 'var+=value'. Для удаления переменной среды добавьте к имени переменной знак '-'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b> <p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> <translation><b>Виртуальное окружение</b> <p>Задайте виртуальное окружение для использования. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="163"/> <source>Override Global Configuration</source> <translation>Переопределять глобальную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="175"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric IDE</source> <translation>Разрешить перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric IDE</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="178"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="137"/> <source>Enter the environment variables to be set separated by whitespace.</source> <translation>Введите через пробел переменные среды окружения, которые необходимо установить.</translation> </message> </context> <context> <name>StartDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="113"/> <source>Clear Histories</source> <translation>Очистить историю</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="301"/> <source>Edit History</source> <translation>Редактировать историю</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="288"/> <source>Command Line</source> <translation>Командная строка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="289"/> <source>Working Directory</source> <translation>Рабочая директория</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="290"/> <source>Environment</source> <translation>Среда окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="301"/> <source>Select the history list to be edited:</source> <translation>Выберите список истории для редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="299"/> <source>No Debug Programs</source> <translation>Нет программ отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDialog.py" line="149"/> <source>Enter the list of programs or program patterns not to be debugged separated by '{0}'.</source> <translation>Введите через '{0}' список программ или шаблонов программ, для которых не следует выполнять отладку.</translation> </message> </context> <context> <name>StartHistoryEditDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="64"/> <source>Edit History Entry</source> <translation>Редактирование записи истории</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="64"/> <source>Enter the new text:</source> <translation>Введите новый текст:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="78"/> <source>Delete Selected Entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="78"/> <source>Do you really want to delete the selected history entries?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить выбранные записи истории?</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="94"/> <source>Delete All Entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.py" line="94"/> <source>Do you really want to delete the shown history?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить показанную историю?</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="14"/> <source>Edit History</source> <translation>Редактировать историю</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="35"/> <source>Press to edit the selected entry</source> <translation>Редактировать выбранную запись</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="38"/> <source>Edit...</source> <translation>Редактировать...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="52"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="55"/> <source>Delete Selected</source> <translation>Удалить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="62"/> <source>Press to delete all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartHistoryEditDialog.ui" line="65"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> </context> <context> <name>StartPageJsObject</name> <message> <location filename="../WebBrowser/JavaScript/StartPageJsObject.py" line="35"/> <source>Search results provided by {0}</source> <translation>Результаты поиска, предоставляемые ({0})</translation> </message> </context> <context> <name>StartProfileDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="14"/> <source>Start profiling</source> <translation>Начать профилирование</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="68"/> <source>Enter the commandline parameters</source> <translation>Задайте параметры командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="71"/> <source><b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p></source> <translation><b>Командная строка</b> <p>Задайте параметры командной строки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="91"/> <source>Working directory:</source> <translation>Рабочая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="110"/> <source>Enter the working directory</source> <translation>Задайте рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="113"/> <source><b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p></source> <translation><b>Рабочая директория</b> <p>Введите имя директории, в которой будет отлаживаться приложение. Оставьте пустым, чтобы использовать директорию, в которой находится исполняемый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="121"/> <source>Environment Variables:</source> <translation>Переменные среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="190"/> <source>Uncheck to disable exception reporting</source> <translation>Разрешить перехват исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="193"/> <source><b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p></source> <translation><b>Перехватывать исключения</b> <p>Отключите, чтобы не перехватывать исключения</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="197"/> <source>Report exceptions</source> <translation>Перехватывать исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="200"/> <source>Alt+E</source> <translation>Alt+E</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="210"/> <source>Select to clear the display of the interpreter window</source> <translation>Разрешить очистку окна интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="213"/> <source><b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p></source> <translation><b>Очищать окно интерпретатора</b><p>Очистка окна интерпретатора перед запуском клиента отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="216"/> <source>Clear interpreter window</source> <translation>Очищать окно интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="226"/> <source>Select to start the debugger in a console window</source> <translation>Разрешить запускать отладчик в окне консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="229"/> <source><b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p></source> <translation><b>Запустить в окне консоли</b> <p>Разрешить запуск отладчика в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть настроена на странице 'Отладка' &gt;Основного меню</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="233"/> <source>Start in console</source> <translation>Запускать в консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="240"/> <source>Select this to erase the collected timing data</source> <translation>Разрешить удаление информации времени выполнения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="243"/> <source><b>Erase timing data</b> <p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p></source> <translation><b>Стереть информацию времени выполнения</b> <p>Разрешить удаление информации времени выполнения перед следующим профилированием.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="247"/> <source>Erase timing data</source> <translation>Удалять информацию времени выполнения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="250"/> <source>Alt+C</source> <translation>Alt+C</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="25"/> <source>Virtual Environment:</source> <translation>Виртуальное окружение:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="41"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="52"/> <source>Script Parameters:</source> <translation>Параметры сценария:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="140"/> <source><b>Environment Variables</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'. To delete an environment variable, append a '-' to the variable name.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></source> <translation><b>Переменные среды окружения</b> <p>Задайте переменные среды окружения, которые будут установлены для программы. Индивидуальные настройки должны разделяться пробелами и иметь вид 'var=value'. При добавлении к переменной среды используйте форму 'var+=value'. Для удаления переменной среды добавьте к имени переменной знак '-'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b> <p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> <translation><b>Виртуальное окружение</b> <p>Задайте виртуальное окружение для использования. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="163"/> <source>Override Global Configuration</source> <translation>Переопределять глобальную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="175"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric IDE</source> <translation>Разрешить перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric IDE</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="178"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="137"/> <source>Enter the environment variables to be set separated by whitespace.</source> <translation>Введите через пробел переменные среды окружения, которые необходимо установить.</translation> </message> </context> <context> <name>StartRunDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="14"/> <source>Start running</source> <translation>Запустить выполнение</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="68"/> <source>Enter the commandline parameters</source> <translation>Задайте параметры командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="71"/> <source><b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p></source> <translation><b>Командная строка</b> <p>Задайте параметры командной строки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="91"/> <source>Working directory:</source> <translation>Рабочая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="110"/> <source>Enter the working directory</source> <translation>Задайте рабочую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="113"/> <source><b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p></source> <translation><b>Рабочая директория</b> <p>Введите имя директории, в которой будет отлаживаться приложение. Оставьте пустым, чтобы использовать директорию, в которой находится исполняемый файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="121"/> <source>Environment Variables:</source> <translation>Переменные среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="190"/> <source>Uncheck to disable exception reporting</source> <translation>Разрешить перехват исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="193"/> <source><b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p></source> <translation><b>Перехватывать исключения</b> <p>Отключите, чтобы не перехватывать исключения</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="197"/> <source>Report exceptions</source> <translation>Перехватывать исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="200"/> <source>Alt+E</source> <translation>Alt+E</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="210"/> <source>Select to clear the display of the interpreter window</source> <translation>Разрешить очистку окна интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="213"/> <source><b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p></source> <translation><b>Очищать окно интерпретатора</b><p>Очистка окна интерпретатора перед запуском клиента отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="216"/> <source>Clear interpreter window</source> <translation>Очищать окно интерпретатора</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="226"/> <source>Select to start the debugger in a console window</source> <translation>Разрешить запускать отладчик в окне консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="229"/> <source><b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p></source> <translation><b>Запустить в окне консоли</b> <p>Разрешить запуск отладчика в окне консоли. Консоль для отладчика должна быть настроена на странице 'Отладка' &gt;Основного меню</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="233"/> <source>Start in console</source> <translation>Запускать в консоли</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="25"/> <source>Virtual Environment:</source> <translation>Виртуальное окружение:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="41"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите виртуальное окружение для использования</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="52"/> <source>Script Parameters:</source> <translation>Параметры сценария:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="140"/> <source><b>Environment Variables</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'. To delete an environment variable, append a '-' to the variable name.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></source> <translation><b>Переменные среды окружения</b> <p>Задайте переменные среды окружения, которые будут установлены для программы. Индивидуальные настройки должны разделяться пробелами и иметь вид 'var=value'. При добавлении к переменной среды используйте форму 'var+=value'. Для удаления переменной среды добавьте к имени переменной знак '-'.</p> <p>Например: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp" var4-</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b> <p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> <translation><b>Виртуальное окружение</b> <p>Задайте виртуальное окружение для использования. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="163"/> <source>Override Global Configuration</source> <translation>Переопределять глобальную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="175"/> <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric IDE</source> <translation>Разрешить перенаправлять потоки stdin, stdout и stderr отлаживаемой программы в eric IDE</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="178"/> <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source> <translation>Перенаправлять stdin/stdout/stderr</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="137"/> <source>Enter the environment variables to be set separated by whitespace.</source> <translation>Введите через пробел переменные среды окружения, которые необходимо установить.</translation> </message> </context> <context> <name>StatusMonitorLed</name> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="49"/> <source><p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p></source> <translation><p>Этот индикатор отображает оперативный статус потока мониторинга VCS (выключен - мониторинг выключен, зелёный - мониторинг включен и работает в штатном режиме, красный - мониторинг включен и произошла ошибка, жёлтый - проверяется статуc VCS). Описание статуса дано во всплывающей подсказке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="56"/> <source>Repository status checking is switched off</source> <translation>Проверка статуса репозитория отключена</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="63"/> <source>Check status</source> <translation>Проверить статус</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="65"/> <source>Set interval...</source> <translation>Установить интервал...</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="68"/> <source>Switch on</source> <translation>Включить</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="70"/> <source>Switch off</source> <translation>Выключить</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="131"/> <source>VCS Status Monitor</source> <translation>Монитор статуса VCS</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorLed.py" line="131"/> <source>Enter monitor interval [s]</source> <translation>Задайте интервал мониторинга (в сек)</translation> </message> </context> <context> <name>Strip</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/strip.py" line="60"/> <source>Stripping changesets from repository</source> <translation>Срезка наборов изменений (ревизий) из репозитория</translation> </message> </context> <context> <name>StripProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="34"/> <source>Strip changesets</source> <translation>Срезать наборы изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="39"/> <source>Strip changesets from a repository</source> <translation>Удаление наборов изменений из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="83"/> <source>Strip</source> <translation>Strip (срезать изменения)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="83"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/StripExtension/ProjectHelper.py" line="42"/> <source><b>Strip changesets</b><p>This deletes a changeset and all its descendants from a repository. Each removed changeset will be stored in .hg/strip-backup as a bundle file.</p></source> <translation><b>Срезать наборы изменений</b><p>Удаление набора изменений и всех его потомков из репозитория. Каждый удаленный набор изменений будет сохранен в .hg/strip-backup как bundle-файл.</p></translation> </message> </context> <context> <name>SubstyleDefinitionDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="14"/> <source>Define Sub-Style</source> <translation>Определить подстиль</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="32"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="39"/> <source>Enter a short description for the style</source> <translation>Введите краткое описание стиля</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="48"/> <source>Words (separated by spaces):</source> <translation>Слова (разделенные пробелами):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="55"/> <source>Enter the list of words separated by space</source> <translation>Введите список слов, разделенных пробелами</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="64"/> <source>Press to reset the data</source> <translation>Сбросить данные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="67"/> <source>Reset</source> <translation>Сбросить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="74"/> <source>Press to set the data to default values (if available)</source> <translation>Установить данные по умолчанию (если доступны)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.ui" line="77"/> <source>Defaults</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.py" line="42"/> <source><h3>{0} - {1}</h3></source> <translation><h3>{0} - {1}</h3></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.py" line="82"/> <source>Reset Sub-Style Data</source> <translation>Сбросить данные подстиля</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.py" line="82"/> <source>Shall the entered sub-style data be reset?</source> <translation>Действительно ли введенные данные подстиля должны быть сброшены?</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.py" line="105"/> <source>Set Sub-Style Data to Default</source> <translation>Установить данные подстиля по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/SubstyleDefinitionDialog.py" line="105"/> <source>Shall the sub-style data be set to default values?</source> <translation>Действительно ли данные подстиля должны быть установлены по умолчанию?</translation> </message> </context> <context> <name>Subversion</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="177"/> <source>The svn process finished with the exit code {0}</source> <translation>Процесс svn завершен с кодом выхода {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1984"/> <source>The svn process did not finish within 30s.</source> <translation>Процесс svn не завершен в течение 30 секунд.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="184"/> <source>Could not start the svn executable.</source> <translation>Невозможно запустить исполняемый файл svn.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="216"/> <source>Create project in repository</source> <translation>Создать проект в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="216"/> <source>The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down.</source> <translation>Невозможно создать проект в репозитории. Возможно данный репозиторий не существует или сервер репозитория не функционирует.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="240"/> <source>New project</source> <translation>Новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="240"/> <source>The project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents.</source> <translation>Невозможно загрузить проект из репозитория. <br />Восстанавление предыдущего содержания.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="322"/> <source>Importing project into Subversion repository</source> <translation>Subversion: Импорт проекта в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="361"/> <source>Subversion Checkout</source> <translation>Subversion: Извлечение рабочей копии из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="419"/> <source>The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.</source> <translation>Тег должен быть нормальным тегом (тегами) или тегом ветви (ветвей). Пожалуйста, выберите из списка.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="387"/> <source>Checking project out of Subversion repository</source> <translation>Subversion: Проверка проекта репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="419"/> <source>Subversion Export</source> <translation>Subversion: Экспорт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="442"/> <source>Exporting project from Subversion repository</source> <translation>Subversion: Экспорт проекта из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="566"/> <source>Commiting changes to Subversion repository</source> <translation>Subversion: Фиксация изменений в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="603"/> <source>Synchronizing with the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Синхронизация с репозиторием</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="702"/> <source>Adding files/directories to the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Добавление файлов/директорий в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="794"/> <source>Adding directory trees to the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Добавление дерева директорий в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="829"/> <source>Removing files/directories from the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Удаление файлов/директорий из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="889"/> <source>Moving {0}</source> <translation>Перемещение {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1117"/> <source>Subversion Error</source> <translation>Subversion: Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="964"/> <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта не может быть получен из рабочей копии. Операция установки тега будет прервана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="993"/> <source>The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта имеет недействительный формат. Операция установки тега будет прервана</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1027"/> <source>Tagging {0} in the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Добавление тегов '{0}' в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1071"/> <source>Reverting changes</source> <translation>Возврат изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1088"/> <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта не может быть получен из рабочей копии. Операция переключения будет отменена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1117"/> <source>The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта имеет недействительный формат. Операция переключения будет отменена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1147"/> <source>Switching to {0}</source> <translation>Переключение на '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1212"/> <source>Merging {0}</source> <translation>Слияние с '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1484"/> <source>Cleaning up {0}</source> <translation>Очистка {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1514"/> <source>Subversion command</source> <translation>Subversion: Команда</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1689"/> <source>Resolving conficts</source> <translation>Решение конфликтов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1721"/> <source>Copying {0}</source> <translation>Копирование {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1787"/> <source>Subversion Set Property</source> <translation>Subversion: Определение свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1809"/> <source>You have to supply a property name. Aborting.</source> <translation>Необходимо задать имя свойства. Отмена.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1829"/> <source>Subversion Delete Property</source> <translation>Subversion: Удаление свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1799"/> <source>Enter property name</source> <translation>Введите имя свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2098"/> <source>Locking in the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Блокировка в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2126"/> <source>Unlocking in the Subversion repository</source> <translation>Subversion: Разблокировка в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2151"/> <source>Relocating</source> <translation>Перемещение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2165"/> <source>Repository Browser</source> <translation>Браузер репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2165"/> <source>Enter the repository URL.</source> <translation>Задайте URL репозитория.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2236"/> <source>Remove from changelist</source> <translation>Удалить из списка изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2215"/> <source>Add to changelist</source> <translation>Добавить к списку изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2215"/> <source>Enter name of the changelist:</source> <translation>Введите имя списка изменений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="328"/> <source>Imported revision {0}. </source> <translation>Импортирована ревизия {0}. </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="602"/> <source>Committed revision {0}.</source> <translation>Фиксированная ревизия {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1242"/> <source>Revision {0}. </source> <translation>Ревизия {0}. </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1916"/> <source>Property set.</source> <translation>Свойство определено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1967"/> <source>Property deleted.</source> <translation>Свойство удалено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="2233"/> <source>Subversion Lock</source> <translation>Subversion: Блокировка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="2233"/> <source>Enter lock comment</source> <translation>Введите комментарий блокировки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="44"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="47"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="22"/> <source>Modify</source> <translation>Модифицировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="25"/> <source>Replace</source> <translation>Заменить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="27"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="31"/> <source>Failed revert</source> <translation>Возврат не удался</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="33"/> <source>Resolve</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="35"/> <source>Restore</source> <translation>Восстановить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="37"/> <source>Revert</source> <translation>Вернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="39"/> <source>Skip</source> <translation>Пропустить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="49"/> <source>External</source> <translation>Внешний</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="51"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="53"/> <source>Annotate</source> <translation>Снабдить примечанием</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="56"/> <source>Locking</source> <translation>Блокировка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="59"/> <source>Unlocking</source> <translation>Разблокировка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="62"/> <source>Failed lock</source> <translation>Блокировка не удалась</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="65"/> <source>Failed unlock</source> <translation>Разблокировка не удалась</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="69"/> <source>Changelist clear</source> <translation>Очистить список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="72"/> <source>Changelist set</source> <translation>Установить список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="75"/> <source>Changelist moved</source> <translation>Список изменений перемещён</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="81"/> <source>added</source> <translation>добавлен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="83"/> <source>conflict</source> <translation>конфликт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="85"/> <source>deleted</source> <translation>удален</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="87"/> <source>external</source> <translation>внешний</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="89"/> <source>ignored</source> <translation>игнорирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="91"/> <source>incomplete</source> <translation>незавершен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="93"/> <source>missing</source> <translation>отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="95"/> <source>merged</source> <translation>слит</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="97"/> <source>modified</source> <translation>модифицирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="101"/> <source>normal</source> <translation>нормальный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="103"/> <source>type error</source> <translation>ошибка типа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="105"/> <source>replaced</source> <translation>заменен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnConst.py" line="107"/> <source>unversioned</source> <translation>неверсирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="513"/> <source>Commit Changes</source> <translation>Фиксация изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="513"/> <source>The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?</source> <translation>Фиксация влияет на файлы с несохраненными изменениями. Продолжать ли фиксацию?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1065"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1057"/> <source>Do you really want to revert all changes to these files or directories?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть все изменения в этих файлах и директориях?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1065"/> <source>Do you really want to revert all changes of the project?</source> <translation>Вы действительно хотите вернуть все изменения в проекте?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1987"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2046"/> <source>Subversion Side-by-Side Difference</source> <translation>Subversion: Построчный просмотр различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2046"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="2300"/> <source>Upgrade</source> <translation>Модернизировать</translation> </message> </context> <context> <name>SubversionPage</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="16"/> <source><b>Configure Subversion Interface</b></source> <translation><b>Настройка интерфейса Subversion</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="36"/> <source>Log</source> <translation>Журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="42"/> <source>No. of log messages shown:</source> <translation>Количество отображаемых сообщений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="49"/> <source>Enter the number of log messages to be shown</source> <translation>Задайте количество отображаемых сообщений журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="78"/> <source>Commit</source> <translation>Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="84"/> <source>No. of commit messages to remember:</source> <translation>Количество запоминаемых сообщений фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="91"/> <source>Enter the number of commit messages to remember</source> <translation>Задайте количество запоминаемых сообщений фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="123"/> <source>Edit the subversion config file</source> <translation>Редактирование файла конфигурации Subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="126"/> <source>Edit config file</source> <translation>Редактирование файла конфигурации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="133"/> <source>Edit the subversion servers file</source> <translation>Редактирование файла серверов Subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ConfigurationPage/SubversionPage.ui" line="136"/> <source>Edit servers file</source> <translation>Редактирование файла серверов</translation> </message> </context> <context> <name>SvgDiagram</name> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="53"/> <source>SVG-Viewer</source> <translation>Просмотр SVG</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="95"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="100"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="105"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="136"/> <source>Window</source> <translation>Окно</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="140"/> <source>Graphics</source> <translation>Графика</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/SvgDiagram.py" line="385"/> <source>Diagram: {0}</source> <translation>Диаграмма: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>SvnBlameDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Blame</source> <translation>Subversion: Ответственное лицо (Blame)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="45"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="50"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="55"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="69"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="88"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="110"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="113"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="116"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="123"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="130"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="133"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.ui" line="136"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="102"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="102"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>SvnChangeListsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Change Lists</source> <translation>Subversion: Список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="23"/> <source>Change Lists:</source> <translation>Списки изменений:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="36"/> <source><b>Change Lists</b> <p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p></source> <translation><b>Списки изменений</b> <p>Выберите здесь список изменений чтобы в списке ниже увидеть связанные файлы.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="63"/> <source><b>Files</b> <p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p></source> <translation><b>Файлы</b> <p>Это список файлов соответствующий выбранному выше списку изменений.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="80"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="99"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="121"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="124"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="127"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="134"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="141"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="144"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.ui" line="147"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="85"/> <source>Files (relative to {0}):</source> <translation>Файлы (относительно {0}):</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="152"/> <source>No changelists found</source> <translation>Cписок изменений не найден</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="117"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnChangeListsDialog.py" line="117"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>SvnCommandDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Command</source> <translation>Subversion: Команда</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="23"/> <source>Subversion Command:</source> <translation>Команда:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="36"/> <source>Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters</source> <translation>Введите Subversion команду с необходимыми параметрами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="39"/> <source><b>Subversion Command</b> <p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the subversion client executable (i.e. svn).</p></source> <translation><b>Subversion: Команда</b> <p>Введите Subversion команду с необходимыми параметрами. Не вводите имя исполняемого файла клиента subversion (т.е. svn). Если параметр содержит пробелы, то заключите его в одинарные или двойные кавычки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="75"/> <source>Enter the working directory for the Subversion command</source> <translation>Задайте рабочую директорию для Subversion команды</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="78"/> <source><b>Working directory</b> <p>Enter the working directory for the Subversion command. This is an optional entry. The button to the right will open a directory selection dialog.</p></source> <translation><b>Рабочая директория</b> <p>Задайте имя рабочей директории для Subversion команды. И как опция. Вы можете выбрать директорию с помощью диалога, нажав кнопку справа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="59"/> <source>Working Directory:<br>(optional)</source> <translation>Рабочая директория:<br>(опционально)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="94"/> <source>Project Directory:</source> <translation>Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="107"/> <source>This shows the root directory of the current project.</source> <translation>Корневая директория текущего проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommandDialog.ui" line="110"/> <source>project directory</source> <translation>директория проекта</translation> </message> </context> <context> <name>SvnCommitDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion</source> <translation>Subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="20"/> <source>Commit Message</source> <translation>Сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="26"/> <source>Enter the log message.</source> <translation>Задайте сообщение для журнала.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="29"/> <source><b>Log Message</b> <p>Enter the log message for the commit action.</p></source> <translation><b>Сообщение для журнала</b> <p>Задайте сообщение, описывающее сохраняемые изменения</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="43"/> <source>Recent commit messages</source> <translation>Недавние сообщения фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="50"/> <source>Select a recent commit message to use</source> <translation>Выберите недавнее сообщение фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="60"/> <source>Changelists</source> <translation>Список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="73"/> <source>Select to keep the changelists</source> <translation>Разрешить сохранение списка изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="76"/> <source>Keep changelists</source> <translation>Сохранить список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCommitDialog.ui" line="66"/> <source>Select the change lists to limit the commit</source> <translation>Выберите список изменений для ограничения фиксации</translation> </message> </context> <context> <name>SvnCopyDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Copy</source> <translation>Subversion: Копирование</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="23"/> <source>Source:</source> <translation>Источник:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="30"/> <source>Shows the name of the source</source> <translation>Отображение имени источника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="33"/> <source><b>Source name</b> <p>This field shows the name of the source.</p></source> <translation><b>Имя источника</b> <p>В этом поле оторажается имя источника.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="60"/> <source>Enter the target name</source> <translation>Задайте имя приёмника</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="44"/> <source>Target:</source> <translation>Назначение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="71"/> <source>Select to force the operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="74"/> <source>Enforce operation</source> <translation>Выполнять принудительно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.py" line="44"/> <source>Subversion Move</source> <translation>Subversion: Перемещение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnCopyDialog.ui" line="63"/> <source><b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p></source> <translation><b>Имя приемника</b> <p>Введите новое имя в это поле. Имя приемника должно быть новым или абсолютныи путём.</p></translation> </message> </context> <context> <name>SvnDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion</source> <translation>Subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="29"/> <source>Output</source> <translation>Вывод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="54"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="73"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="95"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="98"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="101"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="108"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="115"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="118"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.ui" line="121"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="169"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="169"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="77"/> <source>Revision {0}. </source> <translation>Ревизия {0}. </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="84"/> <source> (binary)</source> <translation> (двоичный)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="88"/> <source>{0} {1}{2} </source> <translation>{0} {1}{2} </translation> </message> </context> <context> <name>SvnDialogMixin</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="93"/> <source>Subversion SSL Server Certificate</source> <translation>Subversion: SSL сертификат сервера</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="93"/> <source><p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>{0}</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>{1}</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>{2}</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>{3}</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>{4}</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>{5}</td></tr></table></source> <translation><p>Принять следующий SSL сертификат?</p><table><tr><td>Область:</td><td>{0}</td></tr><tr><td>Хост:</td><td>{1}</td></tr><tr><td>Отпечаток:</td><td>{2}</td></tr><tr><td>Действителен с:</td><td>{3}</td></tr><tr><td>Действителен до:</td><td>{4}</td></tr><tr><td>Имя издателя:</td><td>{5}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="112"/> <source>&Permanent accept</source> <translation>Принимать &всегда</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="114"/> <source>&Temporary accept</source> <translation>Принимать вр&еменно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="116"/> <source>&Reject</source> <translation>&Отвергать</translation> </message> </context> <context> <name>SvnDiffDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="171"/> <source>Subversion Diff</source> <translation>Subversion: Отображение различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="26"/> <source>Difference</source> <translation>Различие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="42"/> <source><b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p></source> <translation><b>Subversion Diff (различия)</b><p>Отображение вывода команды svn diff.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="67"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="86"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="108"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="111"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="114"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="121"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="128"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="131"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.ui" line="134"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="189"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="189"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="209"/> <source>There is no difference.</source> <translation>Различий нет.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="409"/> <source>Save Diff</source> <translation>Сохранить различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="377"/> <source>Patch Files (*.diff)</source> <translation>Файлы патчей (*.diff)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="394"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл патча <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="409"/> <source><p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл патча <b>{0}.</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="171"/> <source>There is no temporary directory available.</source> <translation>Недоступна временная директория.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="215"/> <source>Processing file '{0}'... </source> <translation>Обработка файла '{0}'... </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="226"/> <source><Start></source> <translation><Начало></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="227"/> <source><End></source> <translation><Конец></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="43"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="45"/> <source>Press to refresh the display</source> <translation>Освежить экран</translation> </message> </context> <context> <name>SvnInfoDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="68"/> <source><tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Путь (относительно проекта):</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="72"/> <source><tr><td><b>Url:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Url:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="76"/> <source><tr><td><b>Revision:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Ревизия:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="80"/> <source><tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>URL корневой директории репозитория:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="85"/> <source><tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>UUID репозитория:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="90"/> <source><tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Автор последнего изменения:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="95"/> <source><tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Дата последнего изменения:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="104"/> <source><tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Последняя измененная ревизия:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="110"/> <source>file</source> <translation>файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="112"/> <source>directory</source> <translation>директория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="114"/> <source>none</source> <translation>none</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="116"/> <source>unknown</source> <translation>unknown</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="117"/> <source><tr><td><b>Node kind:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Тип узла:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="122"/> <source><tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Блокировка владельца:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="125"/> <source><tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Блокировка даты создания:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="130"/> <source><tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Блокировка даты окончания:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="134"/> <source><tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Блокировка токена:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="137"/> <source><tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Блокировка комментария:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="144"/> <source>normal</source> <translation>нормальный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="146"/> <source>add</source> <translation>добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="148"/> <source>delete</source> <translation>удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="150"/> <source>replace</source> <translation>заменить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="151"/> <source><tr><td><b>Schedule:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Расписание:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="155"/> <source><tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Скопировано с URL:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="159"/> <source><tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Скопировано с версии:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="164"/> <source><tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Последний обновлённый текст:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="169"/> <source><tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Последние обновлённые свойства:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="174"/> <source><tr><td><b>Checksum:</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Контрольная сумма:</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> </context> <context> <name>SvnLogBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Log</source> <translation>Subversion: Журнал</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="22"/> <source>From:</source> <translation>От:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="29"/> <source>Enter the start date</source> <translation>Задайте начальную дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="39"/> <source>To:</source> <translation>До:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="46"/> <source>Enter the end date</source> <translation>Задайте конечную дату</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="56"/> <source>Select the field to filter on</source> <translation>Поле для фильтрации/поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="679"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="676"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="167"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="78"/> <source>Enter the regular expression to filter on</source> <translation>Задайте регулярное выражения для фильтра</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="122"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="170"/> <source>Action</source> <translation>Действие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="175"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="180"/> <source>Copy from</source> <translation>Копия из</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="185"/> <source>Copy from Rev</source> <translation>Копия из Rev</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="195"/> <source>Press to get the next bunch of log entries</source> <translation>Получить следующую порцию записей журнала</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="198"/> <source>&Next</source> <translation>&Далее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="205"/> <source>Enter the limit of entries to fetch</source> <translation>Задайте максимальное количество получаемых записей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="224"/> <source>Select to stop listing log messages at a copy or move</source> <translation>Разрешить приостановку пролистывания сообщений журнала при копировании или перемещении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="227"/> <source>Stop on Copy/Move</source> <translation>Стоп при копировании/перемещении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="234"/> <source>Press to generate a diff to the previous revision</source> <translation>Генерация различий с предыдущей ревизией</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="237"/> <source>&Diff to Previous</source> <translation>&Различие с предыдущей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="244"/> <source>Press to compare two revisions</source> <translation>Сравнить две ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="247"/> <source>&Compare Revisions</source> <translation>&Сравнить ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="319"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="325"/> <source><b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p></source> <translation><b>Subversion: Ошибки log</b> <p>Отображение возможных ошибок команды <tt>cvn log</tt>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="341"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="363"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="366"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="369"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="376"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="383"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="386"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="389"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="93"/> <source>Added</source> <translation>Добавлен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="94"/> <source>Deleted</source> <translation>Удален</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="95"/> <source>Modified</source> <translation>Модифицирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLogBrowserDialog.py" line="534"/> <source>Subversion Error</source> <translation>Subversion: Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="317"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="317"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.py" line="96"/> <source>Replaced</source> <translation>Заменено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="301"/> <source>Select to show differences side-by-side</source> <translation>Разрешить построчный показ различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="304"/> <source>Show differences side-by-side</source> <translation>Показывать различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="279"/> <source>Press to move up in the log list</source> <translation>Перейти выше в списке сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnLogBrowserDialog.ui" line="289"/> <source>Press to move down in the log list</source> <translation>Перейти ниже в списке сообщений</translation> </message> </context> <context> <name>SvnLoginDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion Login</source> <translation>Subversion: Учетная запись</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="24"/> <source>Select, if the login data should be saved.</source> <translation>Разрешить сохранять данные учётной записи.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="27"/> <source>Save login data</source> <translation>Сохранять данные учётной записи</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="34"/> <source>Enter password</source> <translation>Введите пароль</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="44"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="51"/> <source>Username:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.ui" line="65"/> <source>Enter username</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnLoginDialog.py" line="32"/> <source><b>Enter login data for realm {0}.</b></source> <translation><b>Введите данные учётной записи для области {0}.</b></translation> </message> </context> <context> <name>SvnMergeDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion Merge</source> <translation>Subversion: Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="22"/> <source>Select to force the merge operation</source> <translation>Разрешить принудительное выполнение слияния</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="25"/> <source>Enforce merge</source> <translation>Принудительное слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="42"/> <source>Target:</source> <translation>Назначение:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="49"/> <source>Enter the target</source> <translation>Задайте назначение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="52"/> <source><b>Target</b> <p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to get the target URL from the working copy.</p> <p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p></source> <translation><b>Назначение</b> <p>Задайте в этом поле назначение для операции слияния. Оставьте его пустым, чтобы получить URL назначения из рабочей копии.</p> <p><b>Примечание:</b> Заполнение поля необходимо только в том случае, если выше задан номер ревизии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="71"/> <source>1. URL/Revision:</source> <translation>1. URL/ревизия:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="108"/> <source>Enter an URL or a revision number</source> <translation>Задайте URL или номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="111"/> <source><b>URL/Revision</b> <p>Enter an URL or a revision number to be merged into the working copy.</p></source> <translation><b>URL/ревизия</b> <p>Задайте URL или номер ревизии для слияния с рабочей копией.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnMergeDialog.ui" line="126"/> <source>2. URL/Revision:</source> <translation>2. URL/ревизия:</translation> </message> </context> <context> <name>SvnNewProjectOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>New Project from Repository</source> <translation>Новый проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>New Project from Repository Dialog</b> <p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p></source> <translation><b>Новый проект из репозитория</b> <p>Задайте в поля ввода необходимую информацию о репозитории. Эти значения будут использоваться при загрузке проекта из репозитория. Если чекбокс отмечен, тоURL должен завершаться именем проекта. Будет использована компоновка репозитория с (<code>project/tags</code>, <code>project/branches</code> и <code>project/trunk</code>). В этом случае Вы можете ввести тег или ветвь в виде (<code>tags/tagname</code> или <code>branches/branchname</code>. Если чекбокс не отмечен, то URL должен содержать полный путь в репозиторий.</p> <p>Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Enter the tag the new project should be generated from</source> <translation>Введите имя тега. Из ревизии, заданной тегом, будет создан новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="87"/> <source><b>Tag in VCS</b> <p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p></source> <translation><b>Тег VCS</b> <p>Введите имя тега. Из ревизии, заданной тегом, будет создан новый проект. Оставьте поле пустым для извлечения из репозитория последних данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="38"/> <source>Select the protocol to access the repository</source> <translation>Выберите протокол доступа к репозиторию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="28"/> <source>&Protocol:</source> <translation>&Протокол доступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="67"/> <source><b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p></source> <translation><b>URL</b><p>Задайте URL модуля. Репозиторий со стандартной компоновкой не должен содержать части trunk, tags или branches.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="131"/> <source>&URL:</source> <translation>&URL репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="114"/> <source>Enter the directory of the new project.</source> <translation>Задайте директорию нового проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="117"/> <source><b>Project Directory</b> <p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.</p></source> <translation><b>Директория проекта</b> <p>Задайте директорию проекта. Он будет получен из репозитория и помещён в эту директорию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="126"/> <source>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</source> <translation>Выбрать для указания, что репозиторий имеет стандартную компоновку (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="129"/> <source>Repository has standard &layout</source> <translation>Репозиторий имеет стандартную &компоновку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="132"/> <source>Alt+L</source> <translation>Alt+L</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="95"/> <source>Project &Directory:</source> <translation>&Директория проекта:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="74"/> <source>&Tag:</source> <translation>&Тег:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="124"/> <source>Pat&h:</source> <translation>Пут&ь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnNewProjectOptionsDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)</source> <translation>Задайте URL модуля в репозитории (без указания протокола)</translation> </message> </context> <context> <name>SvnOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>Repository Infos</source> <translation>Информация о репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>Repository Infos Dialog</b> <p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p></source> <translation><b>Информация о репозитории</b> <p>Задайте информацию о репозитории в полях ввода. Эти значения будут использованы для создания проекта в репозитории. Если чекбокс отмечен, URL должен завершиться именем проекта. Будет использовано стандартное расположение репозитория (<code>project/tags</code>, <code>project/branches</code> и <code>project/trunk</code>). Если пометка снята, необходимо ввести полный путь в репозитории.</p> <p>Для удалённых репозиториев URL должен содержать имя сервера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="74"/> <source>Log &Message:</source> <translation>&Сообщение в журнал:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="98"/> <source>Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated</source> <translation>Выбрать, если должна быть создана стандартная компоновка репозитория (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="101"/> <source>Create standard repository &layout</source> <translation>Создавать репозиторий стандартной &компоновки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="104"/> <source>Alt+L</source> <translation>Alt+L</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="38"/> <source>Select the protocol to access the repository</source> <translation>Выберите протокол доступа к репозиторию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.py" line="95"/> <source>&URL:</source> <translation>&URL репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="84"/> <source>Enter the log message for the new project.</source> <translation>Введите сообщение в журнал для нового проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="87"/> <source><b>Log Message</b> <p>Enter the log message to be used for the new project.</p></source> <translation><b>Сообщение в журнал</b> <p>Сделайте запись в журнале для нового проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="91"/> <source>new project started</source> <translation>начат новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="28"/> <source>&Protocol:</source> <translation>&Протокол доступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="67"/> <source><b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p></source> <translation><b>URL</b><p>Задайте URL модуля. Репозиторий со стандартной компоновкой не должен содержать части trunk, tags или branches.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.py" line="89"/> <source>Pat&h:</source> <translation>Пут&ь:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnOptionsDialog.ui" line="64"/> <source>Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)</source> <translation>Задайте URL модуля в репозитории (без указания протокола)</translation> </message> </context> <context> <name>SvnProjectBrowserHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="634"/> <source>Version Control</source> <translation>Контроль версий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="646"/> <source>Update from repository</source> <translation>Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="650"/> <source>Commit changes to repository...</source> <translation>Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="656"/> <source>Add to repository</source> <translation>Добавить в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="381"/> <source>Add tree to repository</source> <translation>Добавить дерево в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="660"/> <source>Remove from repository (and disk)</source> <translation>Удалить из репозитория (и с диска)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="667"/> <source>Add to Changelist</source> <translation>Добавить к списку изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="671"/> <source>Remove from Changelist</source> <translation>Удалить из списка изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="562"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="676"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="286"/> <source>Show annotated file</source> <translation>Показать файл аннотаций</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="696"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="700"/> <source>Merge changes</source> <translation>Слияние изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="430"/> <source>Lock</source> <translation>Блокировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="434"/> <source>Unlock</source> <translation>Снять блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="438"/> <source>Break Lock</source> <translation>Прервать блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="442"/> <source>Steal Lock</source> <translation>Перехватить блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="708"/> <source>Set Property</source> <translation>Установить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="710"/> <source>List Properties</source> <translation>Список свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="713"/> <source>Delete Property</source> <translation>Удалить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="716"/> <source>Select all local file entries</source> <translation>Выделить все локальные записи файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="718"/> <source>Select all versioned file entries</source> <translation>Выделить все версированные записи файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="720"/> <source>Select all local directory entries</source> <translation>Выделить все локальные записи директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="722"/> <source>Select all versioned directory entries</source> <translation>Выделить все версированные записи директории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="725"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="573"/> <source>Show repository info</source> <translation>Показать информацию о репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="547"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="549"/> <source>Move</source> <translation>Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="681"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="267"/> <source>Show differences side-by-side</source> <translation>Показать различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="685"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="276"/> <source>Show differences side-by-side (extended)</source> <translation>Показать различия построчно (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="690"/> <source>Show differences (URLs)</source> <translation>Показать различия (URLs)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectBrowserHelper.py" line="704"/> <source>Conflicts resolved</source> <translation>Решенные конфликты</translation> </message> </context> <context> <name>SvnProjectHelper</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>New from repository</source> <translation>Новый из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="49"/> <source>&New from repository...</source> <translation>&Новый из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="54"/> <source>Create a new project from the VCS repository</source> <translation>Создать новый проект из репозитория VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="57"/> <source><b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p></source> <translation><b>Новый из репозитория</b><p>Создание нового локального проекта из репозитория VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="65"/> <source>Update from repository</source> <translation>Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="65"/> <source>&Update from repository</source> <translation>&Обновить из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="70"/> <source>Update the local project from the VCS repository</source> <translation>Обновить локальный проект из репозитория VCS репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="73"/> <source><b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p></source> <translation><b>Обновить из репозитория</b><p>Обновление локального проекта из репозитория Выберите все локальные записи файла VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="81"/> <source>Commit changes to repository</source> <translation>Фиксация изменений в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="81"/> <source>&Commit changes to repository...</source> <translation>&Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="86"/> <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source> <translation>Фиксация изменений локального проекта в репозитории VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="89"/> <source><b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p></source> <translation><b>Фиксация изменений в репозитории</b><p>Фиксация изменений локального проекта в репозитории VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="97"/> <source>Show log browser</source> <translation>Показать журнал истории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="102"/> <source>Show a dialog to browse the log of the local project</source> <translation>Отображение диалога просмотра журнала локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="105"/> <source><b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p></source> <translation><b>Показать журнал истории</b><p>Отображение диалога просмотра журнала истории локального проекта. Изначально показывается ограниченное количество записей. Следующие записи могут быть получены дополнительно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="114"/> <source>Show &difference</source> <translation>Показать &различие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="119"/> <source>Show the difference of the local project to the repository</source> <translation>Показать различие локального проекта и репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="135"/> <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source> <translation>Показать различие ревизий проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="151"/> <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source> <translation>Показать различие проекта двух URLs репозиториев</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="162"/> <source>Show status</source> <translation>Показать статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="162"/> <source>Show &status</source> <translation>Показать &статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="167"/> <source>Show the status of the local project</source> <translation>Показать статус локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="170"/> <source><b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p></source> <translation><b>Показать статус</b><p>Отображение статуса локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="193"/> <source>Tag in repository</source> <translation>Тег в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="193"/> <source>&Tag in repository...</source> <translation>&Тег в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="198"/> <source>Tag the local project in the repository</source> <translation>Тег локального проекта в репозитории</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="201"/> <source><b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p></source> <translation><b>Тег в репозитории</b><p>Это теги локального проекта в репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="208"/> <source>Export from repository</source> <translation>Экспорт из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="208"/> <source>&Export from repository...</source> <translation>&Экспорт из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="213"/> <source>Export a project from the repository</source> <translation>Экспорт проекта из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="216"/> <source><b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p></source> <translation><b>Экспорт из репозитория</b><p>Экспорт проекта из репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="223"/> <source>Command options</source> <translation>Параметры командной строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="223"/> <source>Command &options...</source> <translation>&Параметры командной строки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="227"/> <source>Show the VCS command options</source> <translation>Показать параметры командной строки VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="229"/> <source><b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p></source> <translation><b>Параметры командной строки...</b><p>Отображение диалога редактирования параметров командной строки VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="236"/> <source>Revert changes</source> <translation>Возврат изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="236"/> <source>Re&vert changes</source> <translation>Ве&рнуть изменения (revert)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="241"/> <source>Revert all changes made to the local project</source> <translation>Возврат всех изменений в локальном проекте</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="244"/> <source><b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p></source> <translation><b>Возврат изменений</b><p>Возврат всех изменений в локальном проекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="251"/> <source>Merge</source> <translation>Слияние</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="251"/> <source>Mer&ge changes...</source> <translation>С&лить изменения...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="256"/> <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source> <translation>Слияние изменений тега/ревизии с локальным проектом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="259"/> <source><b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p></source> <translation><b>Слияние</b><p>Слияние изменений тега/ревизии с локальным проектом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="267"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="267"/> <source>S&witch...</source> <translation>Пе&реключиться (switch)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="272"/> <source>Switch the local copy to another tag/branch</source> <translation>Переключить локальную копию на другую тег/ветвь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="275"/> <source><b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p></source> <translation><b>Переключиться</b><p>Переключение локальной копии на другую тег/ветвь.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="297"/> <source>Cleanup</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="297"/> <source>Cleanu&p</source> <translation>О&чистить (cleanup)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="301"/> <source>Cleanup the local project</source> <translation>Очистить локальный проект</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="304"/> <source><b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p></source> <translation><b>Очистить</b><p>Выполнение очистки локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="311"/> <source>Execute command</source> <translation>Выполнить команду</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="311"/> <source>E&xecute command...</source> <translation>В&ыполнить команду...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="315"/> <source>Execute an arbitrary VCS command</source> <translation>Выполнить произвольную команду VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="318"/> <source><b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p></source> <translation><b>Выполнить команду</b><p>Открытие диалога ввода произвольной команды VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="325"/> <source>List tags</source> <translation>Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="325"/> <source>List tags...</source> <translation>Список тегов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="329"/> <source>List tags of the project</source> <translation>Список тегов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="332"/> <source><b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p></source> <translation><b>Список тегов</b><p>Отображение списка тегов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="339"/> <source>List branches</source> <translation>Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="339"/> <source>List branches...</source> <translation>Список ветвей...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="343"/> <source>List branches of the project</source> <translation>Список ветвей текущего проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="346"/> <source><b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p></source> <translation><b>Список ветвей</b><p>Отображение списка ветвей текущего проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="353"/> <source>List repository contents</source> <translation>Список содержания репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="353"/> <source>List repository contents...</source> <translation>Список содержания репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="357"/> <source>Lists the contents of the repository</source> <translation>Перечисление содержания репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="360"/> <source><b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p></source> <translation><b>Список содержимого репозитория<b><p>Здесь перечисляется содержимое репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="367"/> <source>Set Property</source> <translation>Установить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="367"/> <source>Set Property...</source> <translation>Установить свойство...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="371"/> <source>Set a property for the project files</source> <translation>Установить свойство файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="374"/> <source><b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p></source> <translation><b>Установить свойство</b><p>Задание свойства файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="381"/> <source>List Properties</source> <translation>Список свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="381"/> <source>List Properties...</source> <translation>Список свойств...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="385"/> <source>List properties of the project files</source> <translation>Список свойств файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="388"/> <source><b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p></source> <translation><b>Список свойств</b><p>Отображение списка свойств файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="395"/> <source>Delete Property</source> <translation>Удалить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="395"/> <source>Delete Property...</source> <translation>Удалить свойство...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="399"/> <source>Delete a property for the project files</source> <translation>Удалить свойство файлов проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="402"/> <source><b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p></source> <translation><b>Удалить свойство</b><p>Удаление свойства файлов проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="409"/> <source>Relocate</source> <translation>Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="409"/> <source>Relocate...</source> <translation>Переместить (relocate)...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="414"/> <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source> <translation>Переместить рабочую копию в новый URL репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="417"/> <source><b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p></source> <translation><b>Переместить</b><p>Перемещение рабочей копии в новый URL репозиторий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="425"/> <source>Repository Browser</source> <translation>Браузер репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="425"/> <source>Repository Browser...</source> <translation>Браузер репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="430"/> <source>Show the Repository Browser dialog</source> <translation>Отображение диалога браузера репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="433"/> <source><b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p></source> <translation><b>Браузер репозитория</b><p>Отображение браузера репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="440"/> <source>Configure</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="440"/> <source>Configure...</source> <translation>Настройки...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="444"/> <source>Show the configuration dialog with the Subversion page selected</source> <translation>Отображение диалога конфигурации с выбранной страницей настроек Subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="447"/> <source><b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p></source> <translation><b>Настройки</b><p>Отображение диалога конфигурации с выбранной страницей настроек Subversion.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="282"/> <source>Conflicts resolved</source> <translation>Решенные конфликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="282"/> <source>Con&flicts resolved</source> <translation>Решенные кон&фликты</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="286"/> <source>Mark all conflicts of the local project as resolved</source> <translation>Пометить все конфликты локального проекта как решенные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="289"/> <source><b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p></source> <translation><b>Решенные конфликты</b><p>Пометить все конфликты локального проекта как решенные.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="177"/> <source>Show change lists</source> <translation>Показать списки изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="182"/> <source>Show the change lists and associated files of the local project</source> <translation>Показать списки изменений и связанные файлы локального проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="185"/> <source><b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p></source> <translation><b>Показать списки изменений</b><p>Отображение списков изменений и связанных файлов локального проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="455"/> <source>Upgrade</source> <translation>Модернизировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="455"/> <source>Upgrade...</source> <translation>Модернизировать...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="459"/> <source>Upgrade the working copy to the current format</source> <translation>Модернизировать рабочую копию в текущий формат</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="462"/> <source><b>Upgrade</b><p>Upgrades the working copy to the current format.</p></source> <translation><b>Модернизировать</b><p>Обновление рабочего каталога в текущий формат.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="114"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="130"/> <source>Show differences (extended)</source> <translation>Показать различия (подробно)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="146"/> <source>Show differences (URLs)</source> <translation>Показать различия (URLs)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="122"/> <source><b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p></source> <translation><b>Показать различия</b><p>Отображение различий локального проекта относительно репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="138"/> <source><b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p></source> <translation><b>Показать различия (подробно)</b><p>Отображение различий выделеных ревизий проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="154"/> <source><b>Show differences (URLs)</b><p>This shows differences of the project between two repository URLs.</p></source> <translation><b>Показать различия (URLs)</b><p>Отображение различий проектов двух URLs репозиториев.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/ProjectHelper.py" line="541"/> <source>Subversion (svn)</source> <translation>Subversion (svn)</translation> </message> </context> <context> <name>SvnPropDelDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="13"/> <source>Delete Subversion Property</source> <translation>Subversion: Удалить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="24"/> <source>Enter the name of the property to be deleted</source> <translation>Введите имя удаляемого свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="31"/> <source>Select to apply the property recursively</source> <translation>Разрешить рекурсивное применение свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="34"/> <source>Apply &recursively</source> <translation>Применять &рекурсивно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropDelDialog.ui" line="41"/> <source>Property &Name:</source> <translation>&Имя свойства:</translation> </message> </context> <context> <name>SvnPropListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion List Properties</source> <translation>Subversion: Список свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="16"/> <source><b>Subversion List Prperties</b> <p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p></source> <translation><b>Subversion: Список свойств</b> <p>Диалог отображает свойства выбранного файла или проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="29"/> <source><b>Properties List</b> <p>This shows the properties of the selected file or project.</p></source> <translation><b>Список свойств</b> <p>Диалог отображает свойства выбранного файла или проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="46"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="51"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="56"/> <source>Value</source> <translation>Значение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="70"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.ui" line="76"/> <source><b>Subversion proplist errors</b> <p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p></source> <translation><b>Subversion: Ошибки команды 'proplist'</b> <p>Отображение возможных ошибок команды subversion proplist.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="154"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="154"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropListDialog.py" line="151"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="40"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="42"/> <source>Press to refresh the properties display</source> <translation>Освежить экран свойств</translation> </message> </context> <context> <name>SvnPropSetDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="14"/> <source>Set Subversion Property</source> <translation>Subversion: Установить свойство</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="25"/> <source>Property Name:</source> <translation>Имя свойства:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the name of the property to be set</source> <translation>Задайте имя устанавливаемого свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="41"/> <source>Select property source</source> <translation>Укажите источник свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="73"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="47"/> <source>Text</source> <translation>Текст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="57"/> <source>Enter text of the property</source> <translation>Задайте текст свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.ui" line="92"/> <source>Enter the name of a file for the property</source> <translation>Задайте имя файла для свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="37"/> <source>Property &Name:</source> <translation>&Имя свойства:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="54"/> <source>Select to apply the property recursively</source> <translation>Разрешить рекурсивное применение свойства</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="57"/> <source>Apply &recursively</source> <translation>Применять &рекурсивно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnPropSetDialog.ui" line="64"/> <source>Property &Value:</source> <translation>&Значение свойства:</translation> </message> </context> <context> <name>SvnRelocateDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion Relocate</source> <translation>Subversion: Переместить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="34"/> <source>New repository URL:</source> <translation>Новый URL репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="41"/> <source>Enter the URL of the repository the working space should be relocated to</source> <translation>Задайте URL репозитория, в который будет перемещена рабочая копия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="48"/> <source>Current repository URL:</source> <translation>URL текущего репозитория:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="57"/> <source>Select, if the relocate should happen inside the repository</source> <translation>Выбрать, если перемещение должно происходить внутри репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRelocateDialog.ui" line="60"/> <source>Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed)</source> <translation>Перемещать внутри репозитория (если компоновка репозитория изменилась)</translation> </message> </context> <context> <name>SvnRepoBrowserDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Repository Browser</source> <translation>Subversion: Браузер репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="20"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="33"/> <source>Enter the URL of the repository</source> <translation>Задайте URL репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="65"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="70"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="75"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="80"/> <source>Size</source> <translation>Размер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="85"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="99"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="105"/> <source><b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p></source> <translation><b>Subversion: Ошибки</b><p>Отображение возможных сообщений об ошибках команд <tt>cvn list</tt> и <tt>cvn info</tt>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="121"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="143"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="146"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="149"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="156"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="163"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="166"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.ui" line="169"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="199"/> <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source> <translation>Установленный PySvn должен быть версии 1.4.0 или выше.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnRepoBrowserDialog.py" line="279"/> <source>Subversion Error</source> <translation>Subversion: Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="259"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRepoBrowserDialog.py" line="259"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> </context> <context> <name>SvnRevisionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Diff</source> <translation>Subversion: Отображение различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="23"/> <source>Revision &1</source> <translation>Ревизия &1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="178"/> <source>Select revision before last commit</source> <translation>Ревизия перед последней фиксацией</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="181"/> <source>PREV</source> <translation>PREV</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="188"/> <source>Select last committed revision</source> <translation>Последняя фиксированная ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="191"/> <source>COMMITTED</source> <translation>COMMITTED</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="198"/> <source>Select base revision</source> <translation>Базовая ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="201"/> <source>BASE</source> <translation>BASE</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="208"/> <source>Select head revision of repository</source> <translation>Выберите головную ревизию репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="211"/> <source>HEAD</source> <translation>HEAD</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="221"/> <source>Select working revision</source> <translation>Рабочая ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="224"/> <source>WORKING</source> <translation>WORKING</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="243"/> <source>Enter a revision number</source> <translation>Задайте номер ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="262"/> <source>Enter time of revision</source> <translation>Задайте время ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="272"/> <source>Enter date of revision</source> <translation>Задайте дату ревизии</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="275"/> <source>yyyy-MM-dd</source> <translation>yyyy-MM-dd</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="298"/> <source>Select to specify a revision by number</source> <translation>Разрешить задание ревизии номером</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="301"/> <source>Number</source> <translation>Номер</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="308"/> <source>Select to specify a revision by date and time</source> <translation>Разрешить задание ревизии датой и временем</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="311"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnRevisionSelectionDialog.ui" line="172"/> <source>Revision &2</source> <translation>Ревизия &2</translation> </message> </context> <context> <name>SvnStatusDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="406"/> <source>Subversion Status</source> <translation>Subversion: Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="17"/> <source><b>Subversion Status</b> <p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p></source> <translation><b>Subversion: Статус</b> <p>Этот диалог отображает статус выбранного файла или проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="85"/> <source>Changelist</source> <translation>Список изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="90"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="95"/> <source>Prop. Status</source> <translation>Статус свойств</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="100"/> <source>Locked</source> <translation>Блокирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="105"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="110"/> <source>Switched</source> <translation>Перекл</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="115"/> <source>Lock Info</source> <translation>Инфо о блокировке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="120"/> <source>Up to date</source> <translation>Новейшая</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="125"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="130"/> <source>Last Change</source> <translation>Посл. изменение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="135"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="140"/> <source>Path</source> <translation>Путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="238"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="257"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="279"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="282"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="285"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="292"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="299"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="302"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="305"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="56"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="58"/> <source>Press to refresh the status display</source> <translation>Освежить отображение статуса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="83"/> <source>Commit changes to repository...</source> <translation>Фиксировать изменения в репозитории...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="90"/> <source>Add to repository</source> <translation>Добавить в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="96"/> <source>Revert changes</source> <translation>Вернуть изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="102"/> <source>Add to Changelist</source> <translation>Добавить к списку изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="981"/> <source>Remove from Changelist</source> <translation>Удалить из списка изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="892"/> <source>Lock</source> <translation>Блокировать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="909"/> <source>Unlock</source> <translation>Снять блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="113"/> <source>Break lock</source> <translation>Прервать блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="116"/> <source>Steal lock</source> <translation>Перехватить блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="120"/> <source>Adjust column sizes</source> <translation>Подогнать размеры колонок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="161"/> <source>added</source> <translation>добавлен</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="163"/> <source>deleted</source> <translation>удален</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="174"/> <source>modified</source> <translation>модифицирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="168"/> <source>unversioned</source> <translation>неверсирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="192"/> <source>locked</source> <translation>блокирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="193"/> <source>other lock</source> <translation>другая блокировка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="194"/> <source>stolen lock</source> <translation>блокировка украдена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="195"/> <source>broken lock</source> <translation>блокировка нарушена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="191"/> <source>not locked</source> <translation>не блокирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="173"/> <source>normal</source> <translation>нормальный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="166"/> <source>replaced</source> <translation>заменено</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="175"/> <source>conflict</source> <translation>конфликт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="188"/> <source>external</source> <translation>внешнее</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="164"/> <source>ignored</source> <translation>игнорирован</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="169"/> <source>missing</source> <translation>отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="170"/> <source>type error</source> <translation>ошибка типа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="199"/> <source>no</source> <translation>no</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="198"/> <source>yes</source> <translation>yes</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="413"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="413"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="744"/> <source>Commit</source> <translation>Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="869"/> <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных нефиксированных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="784"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="784"/> <source>There are no unversioned entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных неверсированных элементов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="830"/> <source>Revert</source> <translation>Вернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="892"/> <source>There are no unlocked files available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных неблокированных файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="945"/> <source>There are no locked files available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбранных блокированных файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="927"/> <source>Break Lock</source> <translation>Прервать блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="945"/> <source>Steal Lock</source> <translation>Перехватить блокировку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="962"/> <source>There are no files available/selected not belonging to a changelist.</source> <translation>Среди выбранных/доступных файлов нет не включенных в список изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="981"/> <source>There are no files available/selected belonging to a changelist.</source> <translation>Среди выбранных/доступных файлов нет включенных в список изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="39"/> <source>&Filter on Status:</source> <translation>&Фильтр статуса:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="49"/> <source>Select the status of entries to be shown</source> <translation>Выберите статус записей для показа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="150"/> <source>Commit the selected changes</source> <translation>Фиксировать выбранные изменения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="153"/> <source>&Commit</source> <translation>&Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="167"/> <source>Add the selected entries to the repository</source> <translation>Добавить выбранные записи в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="170"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="177"/> <source>Show differences of the selected entries to the repository</source> <translation>Показать различия выделенных записей репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="180"/> <source>&Differences</source> <translation>&Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="197"/> <source>Revert the selected entries to the last revision in the repository</source> <translation>Вернуть изменения выбранных записей последней ревизии репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="200"/> <source>Re&vert</source> <translation>&Вернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="207"/> <source>Restore the selected missing entries from the repository</source> <translation>Восстановить выбранные недостающие записи из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="210"/> <source>&Restore</source> <translation>&Восстановить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="92"/> <source>Show differences</source> <translation>Показать различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="98"/> <source>Restore missing</source> <translation>Восстановить отсутствующие</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="656"/> <source>all</source> <translation>все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="848"/> <source>Differences</source> <translation>Различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="744"/> <source>There are no entries selected to be committed.</source> <translation>Не выбраны записи для фиксации.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="830"/> <source>There are no missing entries available/selected.</source> <translation>Нет доступных/выбраных недостающих записей.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="85"/> <source>Select all for commit</source> <translation>Выбрать все для фиксации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="87"/> <source>Deselect all from commit</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="187"/> <source>Show differences of the selected entry to the repository in a side-by-side manner</source> <translation>Отображение различий выделеных записей репозитория в манере построчного сравнения (строка напротив строки в соседних окнах)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.ui" line="190"/> <source>Side-b&y-Side Diff</source> <translation>&Построчные различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="94"/> <source>Show differences side-by-side</source> <translation>Показать различия построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="876"/> <source>Side-by-Side Diff</source> <translation>Построчные различия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="876"/> <source>Only one file with uncommitted changes must be selected.</source> <translation>Должен быть выбран только один файл незафиксированных изменений.</translation> </message> </context> <context> <name>SvnStatusMonitorThread</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="119"/> <source>Subversion status checked successfully (using svn)</source> <translation>Subversion: Статус успешно проверен (используется svn)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="133"/> <source>Could not start the Subversion process.</source> <translation>Невозможно запустить процесс Subversion.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnStatusMonitorThread.py" line="127"/> <source>Subversion status checked successfully (using pysvn)</source> <translation>Subversion: Статус успешно проверен (используется pysvn)</translation> </message> </context> <context> <name>SvnSwitchDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion Switch</source> <translation>Subversion: Переключение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="32"/> <source>Tag Name:</source> <translation>Имя тега:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="45"/> <source>Enter the name of the tag</source> <translation>Введите имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="48"/> <source><b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be switched to. In order to switch to the trunk version leave it empty.</p></source> <translation><b>Имя тега</b> <p>Введите имя тега, на который произойдёт переключение. Для переключения в основной ствол (trunk) оставьте поле пустым.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="63"/> <source>Tag Type</source> <translation>Тип тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="69"/> <source>Select for a regular tag</source> <translation>Выбор обычного тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="72"/> <source><b>Regular Tag</b> <p>Select this entry for a regular tag.</p></source> <translation><b>Обычный тег</b> <p>Выберите эту пункт для обычного тега (не ветвь).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="76"/> <source>Regular Tag</source> <translation>Обычный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="86"/> <source>Select for a branch tag</source> <translation>Выбор тега ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="89"/> <source><b>Branch Tag</b> <p>Select this entry for a branch tag.</p></source> <translation><b>Тег ветви</b> <p>Выберите этот пункт для тега ветви.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnSwitchDialog.ui" line="93"/> <source>Branch Tag</source> <translation>Тег ветви</translation> </message> </context> <context> <name>SvnTagBranchListDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="14"/> <source>Subversion Tag List</source> <translation>Subversion: Список тегов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="17"/> <source><b>Subversion Tag/Branch List</b> <p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p></source> <translation><b>Subversion: Список тегов/ветвей</b> <p>Этот диалог отображает список тегов или ветвей проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="33"/> <source><b>Tag/Branches List</b> <p>This shows a list of the projects tags or branches.</p></source> <translation><b>Список тегов/ветвей</b> <p>Отображение списка тегов или ветвей проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="50"/> <source>Revision</source> <translation>Ревизия</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="55"/> <source>Author</source> <translation>Автор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="60"/> <source>Date</source> <translation>Дата</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="65"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="79"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="98"/> <source>Input</source> <translation>Ввод</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="120"/> <source>Press to send the input to the subversion process</source> <translation>Отправить данные процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="123"/> <source>&Send</source> <translation>&Отправить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="126"/> <source>Alt+S</source> <translation>Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="133"/> <source>Enter data to be sent to the subversion process</source> <translation>Введите данные для отправки процессу subversion</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="140"/> <source>Select to switch the input field to password mode</source> <translation>Задать режим ввода пароля для поля ввода пароля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="143"/> <source>&Password Mode</source> <translation>&Парольный режим</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.ui" line="146"/> <source>Alt+P</source> <translation>Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="96"/> <source>Subversion Branches List</source> <translation>Subversion: Список ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="127"/> <source>Subversion Error</source> <translation>Subversion: Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="107"/> <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта не может быть получен из рабочей копии. Операция получения списка будет отменена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="127"/> <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта имеет недействительный формат. Операция получения списка будет отменена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="155"/> <source>Subversion List</source> <translation>Subversion: Список тегов/ветвей</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="144"/> <source>Enter the repository URL containing the tags or branches</source> <translation>Задайте URL репозитория, содержащего теги/ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="155"/> <source>The repository URL is empty. Aborting...</source> <translation>URL репозитория пуст. Отмена...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="172"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="172"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="162"/> <source>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.</source> <translation>Версия инсталированного PySvn должна быть 1.4.0 или выше.</translation> </message> </context> <context> <name>SvnTagDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion Tag</source> <translation>Subversion: Теги</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="38"/> <source>Enter the name of the tag</source> <translation>Задайте имя тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="41"/> <source><b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p></source> <translation><b>Имя тега</b> <p>Задайте имя тега для создания, перемещеия или удаления</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="55"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="62"/> <source>Tag Action</source> <translation>Операции с тегами</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="68"/> <source>Select to create a regular tag</source> <translation>Разрешить создание обычного тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="71"/> <source><b>Create Regular Tag</b> <p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p></source> <translation><b>Создать обычный тег</b> <p>Выбор этого пункта разрешает создание обычного тега в репозитории.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="75"/> <source>Create Regular Tag</source> <translation>Создать обычный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="85"/> <source>Select to create a branch tag</source> <translation>Разрешить создание тега ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="88"/> <source><b>Create Branch Tag</b> <p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p></source> <translation><b>Создать тег ветви</b> <p>Выбор этого пункта разрешает создание тега для ветви.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="92"/> <source>Create Branch Tag</source> <translation>Создать тег ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="99"/> <source>Select to delete a regular tag</source> <translation>Разрешить удаление обычного тега</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="102"/> <source><b>Delete Regular Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p></source> <translation><b>Удалить обычный тег</b> <p>Выбор этого пункта разрешает удаление выбранного обычного тега.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="106"/> <source>Delete Regular Tag</source> <translation>Удалить обычный тег</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="113"/> <source>Select to delete a branch tag</source> <translation>Разрешить удаление тега ветви</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="116"/> <source><b>Delete Branch Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p></source> <translation><b>Удалить тег ветви</b> <p>Выбор этого пункта разрешает удаление тега ветви.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnTagDialog.ui" line="120"/> <source>Delete Branch Tag</source> <translation>Удалить тег ветви</translation> </message> </context> <context> <name>SvnUrlSelectionDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="13"/> <source>Subversion Diff</source> <translation>Subversion: Отображение различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="22"/> <source>Repository URL 1</source> <translation>URL репозитория 1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="66"/> <source>Select the URL type</source> <translation>Задайте тип URL</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="79"/> <source>Enter the label name or path</source> <translation>Задайте имя метки или путь</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="57"/> <source>Repository URL 2</source> <translation>URL репозитория 2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="92"/> <source>Select to just show a summary of differences</source> <translation>Разрешить просто показ сводки различий</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.ui" line="95"/> <source>Summary only</source> <translation>Только сводка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="68"/> <source>Subversion Error</source> <translation>Subversion: Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="53"/> <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта не может быть получен из рабочей копии. Операция будет отменена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="68"/> <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта имеет недействительный формат. Операция получения списка будет отменена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="70"/> <source>The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted</source> <translation>URL репозитория проекта имеет недействительный формат. Операция будет отменена</translation> </message> </context> <context> <name>SymbolsModel</name> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="42"/> <source>Code</source> <translation>Код</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>Char</source> <translation>Символ</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="44"/> <source>Hex</source> <translation>Шестнадцатиричный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="45"/> <source>HTML</source> <translation>HTML</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="46"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="51"/> <source>Control Characters</source> <translation>Контрольный символ</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="52"/> <source>Basic Latin</source> <translation>Основные латинские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="53"/> <source>Latin-1 Supplement</source> <translation>Latin-1 Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="56"/> <source>IPA Extensions</source> <translation>Фонетические (IPA)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="57"/> <source>Spacing Modifier Letters</source> <translation>Символы изменения пробела</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="123"/> <source>Combining Diacritical Marks</source> <translation>Диакритические знаки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="59"/> <source>Greek and Coptic</source> <translation>Греческий и коптский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="60"/> <source>Cyrillic</source> <translation>Кириллица</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="61"/> <source>Cyrillic Supplement</source> <translation>Дополнение кирилицы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="62"/> <source>Armenian</source> <translation>Армянские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="63"/> <source>Hebrew</source> <translation>Иврит</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="64"/> <source>Arabic</source> <translation>Арабские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="65"/> <source>Syriac</source> <translation>Сирийские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="66"/> <source>Thaana</source> <translation>Тхаана</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="71"/> <source>Devanagari</source> <translation>Деванагари</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="72"/> <source>Bengali</source> <translation>Бенгальские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="73"/> <source>Gurmukhi</source> <translation>Гурмукхи</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="74"/> <source>Gujarati</source> <translation>Гуджарати</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="75"/> <source>Oriya</source> <translation>Ория</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="76"/> <source>Tamil</source> <translation>Тамильские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="77"/> <source>Telugu</source> <translation>Телугу</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="78"/> <source>Kannada</source> <translation>Канада</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="79"/> <source>Malayalam</source> <translation>Малайалам</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="80"/> <source>Sinhala</source> <translation>Сингальские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="81"/> <source>Thai</source> <translation>Тай</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="82"/> <source>Lao</source> <translation>Лао</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="83"/> <source>Tibetan</source> <translation>Тибетские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="84"/> <source>Myanmar</source> <translation>Мьянма</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="85"/> <source>Georgian</source> <translation>Грузинские</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="86"/> <source>Hangul Jamo</source> <translation>Хангул Ямо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="87"/> <source>Ethiopic</source> <translation>Эфиопский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="89"/> <source>Cherokee</source> <translation>Чероки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="92"/> <source>Ogham</source> <translation>Oгам</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="93"/> <source>Runic</source> <translation>Рунический</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="94"/> <source>Tagalog</source> <translation>Тагальский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="95"/> <source>Hanunoo</source> <translation>Хануну</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="96"/> <source>Buhid</source> <translation>Бухид</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="97"/> <source>Tagbanwa</source> <translation>Тагбанва</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="98"/> <source>Khmer</source> <translation>Кхмер</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="99"/> <source>Mongolian</source> <translation>Монгольский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="102"/> <source>Limbu</source> <translation>Лимбу</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="103"/> <source>Tai Le</source> <translation>Тай Ли</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="104"/> <source>Khmer Symbols</source> <translation>Кхмерские символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="114"/> <source>Phonetic Extensions</source> <translation>Phonetic Extensions</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="118"/> <source>Latin Extended Additional</source> <translation>Расширенная латиница Дополнительная</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="119"/> <source>Greek Extended</source> <translation>Греческий расширенный</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="120"/> <source>General Punctuation</source> <translation>Обычная пунктуация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="121"/> <source>Superscripts and Subscripts</source> <translation>Верхние и нижние индексы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="122"/> <source>Currency Symbols</source> <translation>Символы валют</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="124"/> <source>Letterlike Symbols</source> <translation>Буквоподобные символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="125"/> <source>Number Forms</source> <translation>Числовые формы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="126"/> <source>Arcolumns</source> <translation>Arcolumns</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="127"/> <source>Mathematical Operators</source> <translation>Математические операторы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="129"/> <source>Control Pictures</source> <translation>Символы управления</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="130"/> <source>Optical Character Recognition</source> <translation>Оптическое распознавание символов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="131"/> <source>Enclosed Alphanumerics</source> <translation>Вложенные буквы и цифры</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="132"/> <source>Box Drawing</source> <translation>Псевдографика</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="133"/> <source>Block Elements</source> <translation>Блок элементов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="136"/> <source>Dingbats</source> <translation>Декоративные</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="139"/> <source>Supplement Arcolumns-A</source> <translation>Supplement Arcolumns-A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="140"/> <source>Braille Patterns</source> <translation>Шаблоны Брайля</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="141"/> <source>Supplement Arcolumns-B</source> <translation>Supplement Arcolumns-B</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="144"/> <source>Supplemental Mathematical Operators</source> <translation>Дополнительные математические операторы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="156"/> <source>CJK Radicals Supplement</source> <translation>CJK Радикалы дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="157"/> <source>KangXi Radicals</source> <translation>Канси Радикалы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="158"/> <source>Ideographic Description Chars</source> <translation>Идеографические символы описания</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="159"/> <source>CJK Symbols and Punctuation</source> <translation>CJK Символы и знаки препинания</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="160"/> <source>Hiragana</source> <translation>Хирагана</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="161"/> <source>Katakana</source> <translation>Катакана</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="162"/> <source>Bopomofo</source> <translation>Бопомофо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="163"/> <source>Hangul Compatibility Jamo</source> <translation>Хангул совместимый ямо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="164"/> <source>Kanbun</source> <translation>Канбун</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="165"/> <source>Bopomofo Extended</source> <translation>Развернутый Бопомофо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="167"/> <source>Katakana Phonetic Extensions</source> <translation>Фонетическое расширение Катаканы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="168"/> <source>Enclosed CJK Letters and Months</source> <translation>Закрытые CJK буквы и месяцы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="169"/> <source>CJK Compatibility</source> <translation>CJK Совместимость</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="170"/> <source>CJK Unified Ideogr. Ext. A</source> <translation>CJK унифицированные иероглифы Расширение A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="171"/> <source>Yijing Hexagram Symbols</source> <translation>Yijing Hexagram Symbols</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="172"/> <source>CJK Unified Ideographs</source> <translation>CJK унифицированные иероглифы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="173"/> <source>Yi Syllables</source> <translation>Yi Слоги</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="174"/> <source>Yi Radicals</source> <translation>Yi Радикалы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="196"/> <source>Hangul Syllables</source> <translation>Хангыль Слоги</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="202"/> <source>CJK Compatibility Ideographs</source> <translation>CJK иероглифы совместимости</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="203"/> <source>Alphabetic Presentation Forms</source> <translation>Декоративные варианты букв</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="204"/> <source>Arabic Presentation Forms-A</source> <translation>Арабский декоративный-A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="205"/> <source>Variation Selectors</source> <translation>Селекторы изменения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="207"/> <source>Combining Half Marks</source> <translation>Дополняющие половинки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="208"/> <source>CJK Compatibility Forms</source> <translation>CJK Совместимость форм</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="209"/> <source>Small Form Variants</source> <translation>Варианты малого</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="210"/> <source>Arabic Presentation Forms-B</source> <translation>Арабский декоративный-B</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="211"/> <source>Half- and Fullwidth Forms</source> <translation>Половинная и полноразмерная формы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="212"/> <source>Specials</source> <translation>Специфический</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="128"/> <source>Miscellaneous Technical</source> <translation>Разное технические</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="134"/> <source>Geometric Shapes</source> <translation>Геометрические фигуры</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="135"/> <source>Miscellaneous Symbols</source> <translation>Различные символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="137"/> <source>Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> <translation>Математические символы, Разное - A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="142"/> <source>Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> <translation>Математические символы, Разное - B</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="146"/> <source>Miscellaneous Symbols and Arcolumns</source> <translation>Различные символы и акронимы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="198"/> <source>High Surrogates</source> <translation>Высокие суррогаты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="199"/> <source>High Private Use Surrogates</source> <translation>Высокие суррогаты приватные</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="200"/> <source>Low Surrogates</source> <translation>Нижние суррогаты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="201"/> <source>Private Use</source> <translation>Для приватного использования</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Old Italic</source> <translation>Старый Курсив</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Gothic</source> <translation>Готический</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Deseret</source> <translation>Десерет</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Byzantine Musical Symbols</source> <translation>Византийские музыкальные символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Musical Symbols</source> <translation>Музыкальные символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Mathematical Alphanumeric Symbols</source> <translation>Математические буквенно-цифровые символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>CJK Unified Ideogr. Ext. B</source> <translation>CJK унифицированные иероглифы Расширение B</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>CJK Compatapility Ideogr. Suppl.</source> <translation>CJK иероглифы совместимости Дополнение.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Tags</source> <translation>Теги</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="54"/> <source>Latin Extended-A</source> <translation>Расширенная латиница-A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="55"/> <source>Latin Extended-B</source> <translation>Расширенная латиница-B</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="68"/> <source>Samaritan</source> <translation>Самаритянский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="69"/> <source>Mandaic</source> <translation>Мандайк</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="70"/> <source>Arabic Extended-A</source> <translation>Арабский, Расширение-A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="88"/> <source>Ethiopic Supplement</source> <translation>Эфиопский Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="90"/> <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics</source> <translation>Единое Канадское слоговое письмо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="100"/> <source>Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended</source> <translation>Единое Канадское слоговое письмо, расширенное</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="105"/> <source>Buginese</source> <translation>Бугийско</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="106"/> <source>Tai Tham</source> <translation>Тай Тэм</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="107"/> <source>Balinese</source> <translation>Балийский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="108"/> <source>Sundanese</source> <translation>Суданский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="109"/> <source>Batak</source> <translation>Батак</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="110"/> <source>Lepcha</source> <translation>Лепча</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="111"/> <source>Ol Chiki</source> <translation>Ол Чики</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="112"/> <source>Sundanese Supplement</source> <translation>Суданский Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="113"/> <source>Vedic Extensions</source> <translation>Ведический, расширения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="115"/> <source>Phonetic Extensions Supplement</source> <translation>Фонетические расширения, дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="116"/> <source>Combining Diacritical Marks Supplement</source> <translation>Объединяющие диакритические знаки, Приложение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="148"/> <source>Glagolitic</source> <translation>Глаголицы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="149"/> <source>Latin Extended-C</source> <translation>Расширенная латиница-C</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="150"/> <source>Coptic</source> <translation>Коптский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="151"/> <source>Georgian Supplement</source> <translation>Грузинские Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="152"/> <source>Tifinagh</source> <translation>Тифинаг</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="153"/> <source>Ethiopic Extended</source> <translation>Эфиопский, расширения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="154"/> <source>Cyrillic Extended-A</source> <translation>Кириллица, расширение-А</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="155"/> <source>Supplemental Punctuation</source> <translation>Дополнительная пунктуация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="166"/> <source>CJK Strokes</source> <translation>CJK штрихи</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="175"/> <source>Lisu</source> <translation>Лису</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="176"/> <source>Vai</source> <translation>Вай</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="177"/> <source>Cyrillic Extended-B</source> <translation>Кириллица, Расширение-В</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="178"/> <source>Bamum</source> <translation>Бамум</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="179"/> <source>Modifier Tone Letters</source> <translation>Модификатор Тон письма</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="180"/> <source>Latin Extended-D</source> <translation>Расширенная латиница-D</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="181"/> <source>Syloti Nagri</source> <translation>Сулоти Нагри</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="182"/> <source>Common Indic Number Forms</source> <translation>Общие Индийские Числовые формы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="183"/> <source>Phags-pa</source> <translation>Фагз-па</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="184"/> <source>Saurashtra</source> <translation>Саураштра</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="185"/> <source>Devanagari Extended</source> <translation>Деванагари, расширения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="186"/> <source>Kayah Li</source> <translation>Кая Ли</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="187"/> <source>Rejang</source> <translation>Реянг</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="188"/> <source>Hangul Jamo Extended-A</source> <translation>Хангул ямо, Расширение-A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="189"/> <source>Javanese</source> <translation>Яванский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="190"/> <source>Cham</source> <translation>Чам</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="191"/> <source>Myanmar Extended-A</source> <translation>Мьянмар, Расширение-А</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="192"/> <source>Tai Viet</source> <translation>Тай Вьет</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="193"/> <source>Meetei Mayek Extensions</source> <translation>Meetei Mayek расширения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="194"/> <source>Ethiopic Extended-A</source> <translation>Эфиопский, расширение-A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="195"/> <source>Meetei Mayek</source> <translation>Meetei Mayek</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="197"/> <source>Hangul Jamo Extended-B</source> <translation>Хангул ямо, Расширение-В</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="206"/> <source>Vertical Forms</source> <translation>Вертикальные формы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Linear B Syllabary</source> <translation>Линейное письмо Б слоговое</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Linear B Ideograms</source> <translation>Линейное письмо Б Идеограммы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Aegean Numbers</source> <translation>Эгейские числа</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Ancient Greek Numbers</source> <translation>Древнегреческие числа</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Ancient Symbols</source> <translation>Древние символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Phaistos Disc</source> <translation>Фестский диск</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Lycian</source> <translation>Ликийский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Carian</source> <translation>Карии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Ugaritic</source> <translation>Угаритский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Old Persian</source> <translation>Старый Персидский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Shavian</source> <translation>Шавиан</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Osmanya</source> <translation>Османия</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Cypriot Syllabary</source> <translation>Кипрское письмо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Imperial Aramaic</source> <translation>Императорский арамейский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Phoenician</source> <translation>Финикийский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Lydian</source> <translation>Лидианский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Meroitic Hieroglyphs</source> <translation>Мероитские Иероглифы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Meroitic Cursive</source> <translation>Мероитская скоропись</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Kharoshthi</source> <translation>Харошти</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Old South Arabian</source> <translation>Старый Южно Аравийский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Avestan</source> <translation>Авестийский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Inscriptional Parthian</source> <translation>Парфянский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Inscriptional Pahlavi</source> <translation>Пехлеви</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Old Turkic</source> <translation>Древнетюркский</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Rumi Numeral Symbols</source> <translation>Руми Численные Символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Brahmi</source> <translation>Брахми</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Kaithi</source> <translation>Кайтхи</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Sora Sompeng</source> <translation>Сора Сомпенг</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Chakma</source> <translation>Чакма</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Sharada</source> <translation>Шарада</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Takri</source> <translation>Такри</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Cuneiform</source> <translation>Клинопись</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Cuneiform Numbers and Punctuation</source> <translation>Клинописные цифры и знаки препинания</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Egyptian Hieroglyphs</source> <translation>Египетские иероглифы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Bamum Supplement</source> <translation>Бамум, Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Miao</source> <translation>Мяо</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Kana Supplement</source> <translation>Кана, Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Ancient Greek Musical Notation</source> <translation>Древнегреческая музыкальная нотация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Tai Xuan Jing Symbols</source> <translation>Тай Сюань Цзин Символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Counting Rod Numerals</source> <translation>Подсчет Rod Numerals</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Arabic Mathematical Alphabetic Symbols</source> <translation>Арабские Математическое Символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Mahjong Tiles</source> <translation>Маджонг плитки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Domino Tiles</source> <translation>Домино плитки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Playing Cards</source> <translation>Игральные карты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Enclosed Alphanumeric Supplement</source> <translation>Закрытые буквенно-цифровые, Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Enclosed Ideographic Supplement</source> <translation>Закрытые Идеографические, Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Miscellaneous Symbols And Pictographs</source> <translation>Различные символы и пиктограммы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Emoticons</source> <translation>Смайлики</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Transport And Map Symbols</source> <translation>Транспортные и картографические символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Alchemical Symbols</source> <translation>Алхимические символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>CJK Unified Ideographs Extension C</source> <translation>CJK унифицированные иероглифы Расширение C</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>CJK Unified Ideographs Extension D</source> <translation>CJK унифицированные иероглифы Расширение D</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Variation Selectors Supplement</source> <translation>Селекторы изменения, Дополнение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Supplementary Private Use Area-A</source> <translation>Дополнительные для приватного использования, область-А</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="215"/> <source>Supplementary Private Use Area-B</source> <translation>Дополнительные для приватного использования, область-В</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.py" line="67"/> <source>N'Ko</source> <translation>N'Ko</translation> </message> </context> <context> <name>SymbolsWidget</name> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="14"/> <source>Symbols</source> <translation>Символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="38"/> <source>Select the table to be shown</source> <translation>Выберите таблицу для просмотра</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="82"/> <source>Symbol code:</source> <translation>Код символа:</translation> </message> <message> <location filename="../UI/SymbolsWidget.ui" line="89"/> <source>Enter the symbol code</source> <translation>Введите код символа</translation> </message> </context> <context> <name>SyncCheckPage</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="14"/> <source>Synchronization status</source> <translation>Статус синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="17"/> <source>This page shows the status of the current synchronization process.</source> <translation>Эта страница отображает статус текущее процесса синхронизащии.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="23"/> <source>Synchronization Data</source> <translation>Данные синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="29"/> <source>Sync Handler:</source> <translation>Обработчик:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="50"/> <source>Host:</source> <translation>Хост:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="72"/> <source>Synchronization Status</source> <translation>Статус синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="78"/> <source>Bookmarks:</source> <translation>Закладки:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="101"/> <source>History:</source> <translation>История:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="124"/> <source>Passwords:</source> <translation>Пароли:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="147"/> <source>User Agent Settings:</source> <translation>Настройки агента пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="49"/> <source>FTP</source> <translation>FTP</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="62"/> <source>No Synchronization</source> <translation>Нет синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="204"/> <source><font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b> {0}</font></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="57"/> <source>Shared Directory</source> <translation>Общая директория</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.ui" line="170"/> <source>Speed Dial Settings:</source> <translation>Настройки быстрых вкладок:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncCheckPage.py" line="58"/> <source>Directory:</source> <translation>Директория:</translation> </message> </context> <context> <name>SyncDataPage</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="14"/> <source>Basic synchronization settings</source> <translation>Основные настройки синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="17"/> <source>Please select, if synchronization should be enabled and which data should be synchronized.</source> <translation>Пожалуйста укажите, нужна ли синхронизация и что должно быть синхронизировано.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="23"/> <source>Select to activate data synchronization</source> <translation>Активировать синхронизацию данных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="26"/> <source>Activate synchronization</source> <translation>Активировать синхронизацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="36"/> <source>Data to be synchronized</source> <translation>Что синхронизовать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="42"/> <source>Select to synchronize bookmarks</source> <translation>Разрешить синхронизацию закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="45"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="52"/> <source>Select to synchronize history</source> <translation>Разрешить синхронизацию истории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="55"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="62"/> <source>Select to synchronize passwords</source> <translation>Разрешить синхронизовать пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="65"/> <source>Passwords</source> <translation>Пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="72"/> <source>Select to synchronize user agent settings</source> <translation>Разрешить синхронизовать настройки агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="75"/> <source>User Agent Settings</source> <translation>Настройки агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="82"/> <source>Select to synchronize the speed dial data</source> <translation>Разрешить синхронизацию данных быстрых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDataPage.ui" line="85"/> <source>Speed Dial Settings</source> <translation>Настройки быстрых вкладок</translation> </message> </context> <context> <name>SyncDirectorySettingsPage</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="17"/> <source>Synchronize to a shared directory</source> <translation>Синхронизовать в общую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="20"/> <source>Please enter the data for synchronization via a shared directory. All fields must be filled.</source> <translation>Пожалуйста задайте что должно быть синхронизировано в общей директории. Все поля должны быть заполнены.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="26"/> <source>Shared Directory Settings</source> <translation>Настройки общей директории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="32"/> <source>Directory Name:</source> <translation>Имя директории:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncDirectorySettingsPage.ui" line="48"/> <source>Enter the full path of the shared directory</source> <translation>Введите абсолютное имя общей директории</translation> </message> </context> <context> <name>SyncEncryptionPage</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="14"/> <source>Encryption Settings</source> <translation>Настройки шифрования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="17"/> <source>Please select, if the synchronized data should be encrypted and enter the encryption key</source> <translation>Пожалуйста задайте нужно ли шифровать данные синхронизации и введите ключ для шифрования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="23"/> <source>Select to encrypt the synchronzed data</source> <translation>Разрешить шифровать синхронизированние данных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="26"/> <source>Encrypt Data</source> <translation>Шифровать данные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="45"/> <source>Select to re-encrypt the synchronized data</source> <translation>Разрешить перешифровку данных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="48"/> <source>Re-encrypt synchronized data</source> <translation>Перешифровать данные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="55"/> <source>Encryption Key:</source> <translation>Ключ:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="62"/> <source>Enter the encryption key</source> <translation>Задайте шифровальный ключ</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="72"/> <source>Encryption Key (again):</source> <translation>Ключ (повторить):</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="79"/> <source>Repeat the encryption key</source> <translation>Повторить шифровальный ключ</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="97"/> <source>Encryption key must not be empty.</source> <translation>Шифровальный ключ не может быть пустой строкой.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="106"/> <source>Repeated encryption key is wrong.</source> <translation>Повторный шифровальный ключ неверен.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="35"/> <source><p>The encryption key will be used to encrypt and decrypt the synchronizde data. If the data should be re-encrypted, the respective selection should be done. The key must only be repeated, if a re-encryption is requested.<br/><br/><b>Note: If you forget the encryption key, the encrypted data cannot be recovered!</b><br/></p></source> <translation><p>Шифровальный ключ будет использоваться для шифрования и дешифрования данных. <br/><br/><b>Примечание: Если Вы забудете шифровальный ключ, все зашифрованные данные будут безвозвратно потеряны!</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="89"/> <source>Shows an indication for the encryption key strength</source> <translation>Показывает индикацию надежности ключа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="98"/> <source>Size of generated encryption key:</source> <translation>Длина генерируемого ключа:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="105"/> <source>Select the size of the generated encryption key</source> <translation>Задайте длину генерируемого ключа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="31"/> <source>128 Bits</source> <translation>128 Бит</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="32"/> <source>192 Bits</source> <translation>192 Бит</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.py" line="33"/> <source>256 Bits</source> <translation>256 Бит</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="137"/> <source>Select to encrypt only the passwords</source> <translation>Разрешить шифровать только пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncEncryptionPage.ui" line="140"/> <source>Encrypt Passwords Only</source> <translation>Шифровать только пароли</translation> </message> </context> <context> <name>SyncFtpSettingsPage</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="14"/> <source>Synchronize to an FTP host</source> <translation>Синхронизовать на FTP сервер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="17"/> <source>Please enter the data for synchronization via FTP. All fields must be filled.</source> <translation>Пожалуйста задайте что должно быть синхронизировано на FTP сервере. Все поля должны быть заполнены.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="23"/> <source>Remote FTP Host Settings</source> <translation>Настройки удаленного FTP хоста</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="29"/> <source>Server:</source> <translation>Сервер:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="36"/> <source>Enter the FTP server name</source> <translation>Введите имя сервера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="43"/> <source>User Name:</source> <translation>Имя пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="50"/> <source>Enter the user name</source> <translation>Введите имя пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="57"/> <source>Password:</source> <translation>Пароль:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="64"/> <source>Enter the password</source> <translation>Введите пароль</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="74"/> <source>Path:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="81"/> <source>Enter the remote path</source> <translation>Задайте удалённый путь</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="88"/> <source>Port:</source> <translation>Порт:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="95"/> <source>Enter the remote port</source> <translation>Введите номер порта</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="127"/> <source>Idle Timeout:</source> <translation>Тайм-аут:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="134"/> <source>Enter the idle timeout interval to prevent a server disconnect</source> <translation>Задайте тайм-аут ожидания простоя чтобы предотвратить отключение сервера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncFtpSettingsPage.ui" line="140"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> </context> <context> <name>SyncHandler</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="264"/> <source>Invalid encryption key given.</source> <translation>Недействительный шифровальный ключ.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="270"/> <source>Data cannot be decrypted.</source> <translation>Невозможно дешифровать данные.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="59"/> <source>Remote bookmarks file exists! Syncing local copy...</source> <translation>Удалённый файл закладок уже существует! Синхронизируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="61"/> <source>Remote bookmarks file does NOT exist. Exporting local copy...</source> <translation>Удаленный файл закладок НЕ существует. Экспортируются локальные копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="64"/> <source>Local bookmarks file is NEWER. Exporting local copy...</source> <translation>Локальный файл закладок новее. Экспортируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="66"/> <source>Local bookmarks file does NOT exist. Skipping synchronization!</source> <translation>Локальный файл закладок не существует. Пропускаем синхронизацию!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="69"/> <source>Uploading local bookmarks file...</source> <translation>Выгружаем локальный файл закладок...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="72"/> <source>Remote history file exists! Syncing local copy...</source> <translation>Удалённый файл истории уже существует! Синхронизируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="74"/> <source>Remote history file does NOT exist. Exporting local copy...</source> <translation>Удаленный файл истории НЕ существует. Экспортируются локальные копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="77"/> <source>Local history file is NEWER. Exporting local copy...</source> <translation>Локальный файл истории новее. Экспортируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="79"/> <source>Local history file does NOT exist. Skipping synchronization!</source> <translation>Локальный файл истории не существует. Пропускаем синхронизацию!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="82"/> <source>Uploading local history file...</source> <translation>Выгружаем локальный файл истории...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="85"/> <source>Remote logins file exists! Syncing local copy...</source> <translation>Удалённый файл входов уже существует! Синхронизируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="87"/> <source>Remote logins file does NOT exist. Exporting local copy...</source> <translation>Удаленный файл журналов НЕ существуют. Экспортируются локальные копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="90"/> <source>Local logins file is NEWER. Exporting local copy...</source> <translation>Локальный файл входов новее. Экспортируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="92"/> <source>Local logins file does NOT exist. Skipping synchronization!</source> <translation>Локальный файл входов не существует. Пропускаем синхронизацию!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="95"/> <source>Uploading local logins file...</source> <translation>Выгружаем локальный файл входов...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="98"/> <source>Remote user agent settings file exists! Syncing local copy...</source> <translation>Удалённый файл настроек агента уже существует! Синхронизируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="101"/> <source>Remote user agent settings file does NOT exist. Exporting local copy...</source> <translation>Удаленный файл настроек агента пользователя НЕ существуют. Экспортируются локальные копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="104"/> <source>Local user agent settings file is NEWER. Exporting local copy...</source> <translation>Локальный файл настроек агента новее. Экспортируем локальную копию...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="107"/> <source>Local user agent settings file does NOT exist. Skipping synchronization!</source> <translation>Локальный файл настроек агента не существует. Пропускаем синхронизацию!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="110"/> <source>Uploading local user agent settings file...</source> <translation>Выгружаем локальный файл настроек агента...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="114"/> <source>Remote speed dial settings file exists! Syncing local copy...</source> <translation>Удалённый файл настроек быстрых вкладок существует! Синхронизация локальной копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="117"/> <source>Remote speed dial settings file does NOT exist. Exporting local copy...</source> <translation>Удаленный файл настроек быстрых вкладок НЕ существует. Экспорт локальной копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="120"/> <source>Local speed dial settings file is NEWER. Exporting local copy...</source> <translation>Локальный файл настроек быстрых вкладок НОВЕЕ. Экспорт локальной копии...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="123"/> <source>Local speed dial settings file does NOT exist. Skipping synchronization!</source> <translation>Локальный файл настроек быстрых вкладок НЕ существует. Пропуск синхронизации!</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHandler.py" line="126"/> <source>Uploading local speed dial settings file...</source> <translation>Выгрузка локального файла настроек быстрых вкладок...</translation> </message> </context> <context> <name>SyncHostTypePage</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="14"/> <source>Host Type Selection</source> <translation>Выбор типа сервера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="17"/> <source>Please select the type of the host to be used for synchronization.</source> <translation>Пожалуйста выберите тип сервера для синхронизации.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="23"/> <source>Synchronization Host Type</source> <translation>Тип синхронизации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="29"/> <source>Select to use a FTP host</source> <translation>Использовать FTP-сервер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="32"/> <source>FTP</source> <translation>FTP</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="49"/> <source>Select to use no particular host type</source> <translation>Не использовать сервер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="52"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="39"/> <source>Select to use a shared directory</source> <translation>Использовать общую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Sync/SyncHostTypePage.ui" line="42"/> <source>Shared Directory</source> <translation>Общая директория</translation> </message> </context> <context> <name>SyntaxCheckService</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="209"/> <source>Python 3 batch check</source> <translation>Пакетная проверка Python 3</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="225"/> <source>JavaScript batch check</source> <translation>Пакетная проверка JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="241"/> <source>YAML batch check</source> <translation>Пакетная проверка YAML</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="257"/> <source>JSON batch check</source> <translation>Пакетная проверка JSON</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckService.py" line="273"/> <source>TOML batch check</source> <translation>Пакетная проверка TOML</translation> </message> </context> <context> <name>SyntaxCheckerDialog</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="14"/> <source>Syntax Check Result</source> <translation>Результаты проверки синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="17"/> <source><b>Syntax Check Results</b> <p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p></source> <translation><b>Результаты проверки синтаксиса</b> <p>Отображение диалога с результатами проверки синтаксиса. Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор на соответствующую строку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="40"/> <source>Exclude Files:</source> <translation>Не включать файлы:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="47"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source> <translation>Задайте разделённые запятой маски файлов для исключения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="64"/> <source>Press to start the syntax check run</source> <translation>Запустить проверку синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="67"/> <source>Start</source> <translation>Старт</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="77"/> <source><b>Result List</b> <p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p></source> <translation><b>Список результатов</p> <p>Отображение списка результатов проверки синтаксиса. Двойной щелчок по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="90"/> <source>File/Line</source> <translation>Файл/Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="95"/> <source>Message</source> <translation>Сообщение</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="100"/> <source>Source</source> <translation>Исходный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="121"/> <source>Shows the progress of the syntax check action</source> <translation>Отображение процесса проверки синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="46"/> <source>Show</source> <translation>Показать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="48"/> <source>Press to show all files containing an issue</source> <translation>Показать все файлы, содержащие ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="407"/> <source>No issues found.</source> <translation>Проблем со стилем не найдено.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="295"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Ошибка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="130"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="283"/> <source>Preparing files...</source> <translation>Подготовка файлов...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="101"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.py" line="305"/> <source>Transferring data...</source> <translation>Передача данных...</translation> </message> </context> <context> <name>SyntaxCheckerPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="268"/> <source>Check Syntax</source> <translation>Проверить синтаксис</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="268"/> <source>&Syntax...</source> <translation>&Синтаксис...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="178"/> <source>Check syntax.</source> <translation>Проверить синтаксис.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="272"/> <source><b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p></source> <translation><b>Проверить синтаксис...</b><p>Проверка файлов Python на синтаксические ошибки.</p></translation> </message> </context> <context> <name>TRPreviewer</name> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="35"/> <source><No translation></source> <translation><нет перевода></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="67"/> <source>Translations Previewer</source> <translation>Предпросмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="90"/> <source>Select language file</source> <translation>Выберите файл языка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="165"/> <source>&Open UI Files...</source> <translation>&Открыть файлы UI...</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="168"/> <source>Open UI files for display</source> <translation>Открыть для просмотра файлы UI (описаний пользовательского интерфейса)</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="169"/> <source><b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p></source> <translation><b>Открыть файлы UI</b><p>Открыть для просмотра несколько файлов UI (описание пользовательского интерфейса).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="175"/> <source>Open &Translation Files...</source> <translation>Открыть файлы &перевода...</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="178"/> <source>Open Translation files for display</source> <translation>Открыть для просмотра файлы переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="180"/> <source><b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p></source> <translation><b>Открыть файлы перевода</b><p>Открыть для просмотра несколько файлов перевода.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="186"/> <source>&Reload Translations</source> <translation>&Перезагрузить переводы</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="189"/> <source>Reload the loaded translations</source> <translation>Перезагрузить загруженные переводы</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="191"/> <source><b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p></source> <translation><b>Перезагрузить переводы</b><p>Перезагрузить переводы загруженных языков.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="198"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="200"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="202"/> <source>Quit the application</source> <translation>Выйти из приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="203"/> <source><b>Quit</b><p>Quit the application.</p></source> <translation><b>Выход</b><p>Выйти из приложения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="209"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="212"/> <source>Shift+F1</source> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="213"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="214"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="224"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="225"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="227"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="233"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="234"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="236"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="242"/> <source>&Tile</source> <translation>&Черепица</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="243"/> <source>Tile the windows</source> <translation>Черепица окон</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="244"/> <source><b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p></source> <translation><b>Черепица</b><p>Разложить окна черепицей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="251"/> <source>&Cascade</source> <translation>&Каскад</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="252"/> <source>Cascade the windows</source> <translation>Каскад окон</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="253"/> <source><b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p></source> <translation><b>Каскадом</b><p>Каскадное расположение окон.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="260"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="262"/> <source>Ctrl+W</source> <comment>File|Close</comment> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="264"/> <source>Close the current window</source> <translation>Закрыть текущее окно</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="265"/> <source><b>Close Window</b><p>Close the current window.</p></source> <translation><b>Закрыть окно</b> <p>Закрытие текущего окна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="271"/> <source>Clos&e All</source> <translation>Закрыть &всё</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="272"/> <source>Close all windows</source> <translation>Закрыть все окна</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="273"/> <source><b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p></source> <translation><b>Закрыть все окна</b> <p>Закрыть все окна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="285"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="296"/> <source>&Window</source> <translation>&Окно</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="303"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="314"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="324"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="373"/> <source>TR Previewer</source> <translation>TR Previewer</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="358"/> <source><h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p></source> <translation><h3> О TR Previewer </h3><p>TR Previewer загружает и отображает файлы описаний пользовательского интерфейса Qt и файлы переводов и показывает диалоги на выбранном языке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="379"/> <source>Select UI files</source> <translation>Выбрать файлы UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="379"/> <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source> <translation>Файлы Qt интерфейса пользователя (*.ui)</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="394"/> <source>Select translation files</source> <translation>Выбор файлов перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="394"/> <source>Qt Translation Files (*.qm)</source> <translation>Файлы QT переводов (*.qm)</translation> </message> </context> <context> <name>TabManagerWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="74"/> <source>Tab Manager</source> <translation>Менеджер вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="128"/> <source>Saved Tabs</source> <translation>Сохраненные вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="172"/> <source>Local File System:</source> <translation>Локальная файловая система:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="174"/> <source>eric Web Browser:</source> <translation>eric web-браузер:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="176"/> <source> [FTP]:</source> <translation> [FTP]:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="315"/> <source>Window {0}</source> <translation>Окно {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="316"/> <source>Double click to switch</source> <translation>Двойной клик для переключения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="507"/> <source>Group by</source> <translation>Группировать по</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="508"/> <source>&Window</source> <translation>&Окно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="513"/> <source>&Domain</source> <translation>&Домен</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="518"/> <source>&Host</source> <translation>&Хост</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="529"/> <source>&Bookmark checked tabs</source> <translation>&Закладка проверенных вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="534"/> <source>&Close checked tabs</source> <translation>&Закрыть проверенные вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/TabManager/TabManagerWidget.py" line="568"/> <source>Show Tab Manager</source> <translation>Отображение менеджера вкладок</translation> </message> </context> <context> <name>TabWidget</name> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="216"/> <source>Show a navigation menu</source> <translation>Меню навигации</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="249"/> <source>Move Left</source> <translation>Сдвинуть влево</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="252"/> <source>Move Right</source> <translation>Сдвинуть вправо</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="255"/> <source>Move First</source> <translation>Сделать первым</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="258"/> <source>Move Last</source> <translation>Сделать последним</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="262"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="265"/> <source>Close Others</source> <translation>Закрыть остальные</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="268"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="271"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="274"/> <source>Save As...</source> <translation>Сохранить как...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="277"/> <source>Save All</source> <translation>Сохранить всё</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="285"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="289"/> <source>Copy Path to Clipboard</source> <translation>Копировать путь в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="443"/> <source>{0} (ro)</source> <translation>{0} (только чтение)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="281"/> <source>Open 'rejection' file</source> <translation>Открыть 'отбракованный' файл</translation> </message> </context> <context> <name>Tabview</name> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="1008"/> <source>Untitled {0}</source> <translation>Untitled {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/ViewManagerPlugins/Tabview/Tabview.py" line="1414"/> <source>{0} (ro)</source> <translation>{0} (только чтение)</translation> </message> </context> <context> <name>TaskFilterConfigDialog</name> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="14"/> <source>Task filter configuration</source> <translation>Настройка фильтра задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="23"/> <source>Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation.</source> <translation>Выберите категории, по которым должны фильтроваться задачи. В рамках каждой категории задайте критерий выбора. Разблокированные категории объединяются операцией "<b>and</b>".</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="64"/> <source>Select to filter on the task filename</source> <translation>Фильтровать по имени файла задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="67"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="76"/> <source>Enter the filename filter as a wildcard expression.</source> <translation>Задайте фильтр описания как маску файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="89"/> <source>Select to filter on the task type</source> <translation>Фильтровать по типу задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="92"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="114"/> <source>Select to filter on the task scope</source> <translation>Фильтровать по области применения</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="117"/> <source>Scope</source> <translation>Область действия</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="126"/> <source>Select to show global tasks only</source> <translation>Отображать только глобальные задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="129"/> <source>Global tasks</source> <translation>Глобальные задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="136"/> <source>Select to show project tasks only</source> <translation>Отображать только задачи проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="139"/> <source>Project tasks</source> <translation>Задачи проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="152"/> <source>Select to filter on the task completion status</source> <translation>Разрешить фильтровать по степени завершённости задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="155"/> <source>Completion status</source> <translation>Степень завершённости</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="164"/> <source>Select to show uncompleted tasks only</source> <translation>Отображать только незавершённые задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="167"/> <source>Uncompleted tasks</source> <translation>Незавершённые задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="174"/> <source>Select to show completed tasks only</source> <translation>Отображать только завершённые задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="177"/> <source>Completed tasks</source> <translation>Завершённые задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="190"/> <source>Select to filter on the task priority</source> <translation>Фильтровать по приоритету задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="193"/> <source>Priority</source> <translation>Приоритет задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="202"/> <source>Select to show high priority tasks</source> <translation>Отображать задачи с высоким приоритетом</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="205"/> <source>High priority tasks</source> <translation>Высокий приоритет</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="212"/> <source>Select to show normal priority tasks</source> <translation>Отображать задачи с нормальным приоритетом</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="215"/> <source>Normal priority tasks</source> <translation>Нормальный приоритет</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="222"/> <source>Select to show low priority tasks</source> <translation>Отображать задачи с низким приоритетом</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="225"/> <source>Low priority tasks</source> <translation>Низкий приоритет</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="101"/> <source>Select the task type to be shown</source> <translation>Выберите тип задач для просмотра</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="32"/> <source>Bugfix</source> <translation>Исправление ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="33"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="34"/> <source>ToDo</source> <translation>ToDo</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="35"/> <source>Note</source> <translation>Примечание</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="39"/> <source>Select to filter on the task summary</source> <translation>Фильтровать по резюме задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="42"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="51"/> <source>Enter the summary filter as a regular expression.</source> <translation>Задайте резюме фильтра как регулярное выражение.</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="36"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskFilterConfigDialog.py" line="37"/> <source>Documentation</source> <translation>Документация</translation> </message> </context> <context> <name>TaskPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Task Properties</source> <translation>Свойства задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="23"/> <source>&Summary:</source> <translation>&Резюме:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="33"/> <source>Enter the task summary</source> <translation>Введите резюме задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="40"/> <source>&Description:</source> <translation>&Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="53"/> <source>Enter the task description</source> <translation>Введите описание задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="71"/> <source>Creation Time:</source> <translation>Время создания:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="92"/> <source>&Priority:</source> <translation>&Приоритет:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="102"/> <source>Select the task priority</source> <translation>Задайте приоритет задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="109"/> <source>High</source> <translation>Высокий</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="114"/> <source>Normal</source> <translation>Нормальный</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="119"/> <source>Low</source> <translation>Низкий</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="175"/> <source>Select to indicate a task related to the current project</source> <translation>Указать, что задача относится к текущему проекту</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="178"/> <source>Project &Task</source> <translation>&Задача проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="162"/> <source>Select to mark this task as completed</source> <translation>Пометить задачу как завершённую</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="165"/> <source>T&ask completed</source> <translation>З&адача завершена</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="223"/> <source>Filename:</source> <translation>Имя файла:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="216"/> <source>Line:</source> <translation>Строка:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="127"/> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.ui" line="134"/> <source>Select the task type</source> <translation>Выберите тип задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.py" line="41"/> <source>Bugfix</source> <translation>Исправление ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.py" line="42"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.py" line="43"/> <source>ToDo</source> <translation>ToDo</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.py" line="44"/> <source>Note</source> <translation>Примечание</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.py" line="45"/> <source>Test</source> <translation>Тест</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskPropertiesDialog.py" line="46"/> <source>Documentation</source> <translation>Документация</translation> </message> </context> <context> <name>TaskViewer</name> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="58"/> <source>Summary</source> <translation>Итого</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="58"/> <source>Filename</source> <translation>Имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="58"/> <source>Line</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="136"/> <source>&New Task...</source> <translation>&Новая задача...</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="86"/> <source>&Regenerate project tasks</source> <translation>&Перегенерировать задачи проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="102"/> <source>&Go To</source> <translation>&Перейти</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="105"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="141"/> <source>&Paste</source> <translation>Вс&тавить</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="111"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="114"/> <source>&Mark Completed</source> <translation>&Отметить как завершённую</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="146"/> <source>Delete Completed &Tasks</source> <translation>Удалить &завершённые задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="119"/> <source>P&roperties...</source> <translation>&Свойства...</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="149"/> <source>&Filtered display</source> <translation>&Отфильтрованные</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="155"/> <source>Filter c&onfiguration...</source> <translation>&Настройки фильтра...</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="158"/> <source>Resi&ze columns</source> <translation>Изменить размер &колонок</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="161"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="674"/> <source>Activate task filter</source> <translation>Включить фильтр задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="674"/> <source>The task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings?</source> <translation>Фильтр задач не содержит ни одного активного фильтра. Настроить фильтры?</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="747"/> <source>Extracting project tasks...</source> <translation>Извлечение задач проекта...</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="747"/> <source>Abort</source> <translation>Прервать</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="755"/> <source>Extracting project tasks... {0}</source> <translation>Извлечение задач проекта... {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="90"/> <source>&Configure scan options</source> <translation>&Настройка параметров сканирования</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="706"/> <source>Scan Filter Patterns</source> <translation>Шаблоны фильтров</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="706"/> <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma:</source> <translation>Задайте маски файлов для исключения, разделённые запятой:</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="84"/> <source>P&roject Tasks</source> <translation>&Задачи проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="747"/> <source>%v/%m Files</source> <translation>%v из %m файла(ов)</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="751"/> <source>Tasks</source> <translation>Задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="96"/> <source>New &Sub-Task...</source> <translation>Новая &субзадача...</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="143"/> <source>Paste as &Main Task</source> <translation>Вставить как &главную задачу</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="178"/> <source>Extracted Tasks</source> <translation>Извлеченные задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TaskViewer.py" line="180"/> <source>Manual Tasks</source> <translation>Указатель задач</translation> </message> </context> <context> <name>TasksFile</name> <message> <location filename="../Tasks/TasksFile.py" line="97"/> <source>Save Tasks</source> <translation>Сохранить задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TasksFile.py" line="97"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл задач <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TasksFile.py" line="123"/> <source>Read Tasks</source> <translation>Прочитать задачи</translation> </message> <message> <location filename="../Tasks/TasksFile.py" line="123"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно причитать файл задач <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>TasksPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Tasks</b></source> <translation><b>Настройка задач</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="37"/> <source>Tasks Markers</source> <translation>Маркеры задач</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="123"/> <source>Enter the tasks markers separated by a space character.</source> <translation>Задайте маркеры задач, разделённые пробелами.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="139"/> <source>Bugfix tasks:</source> <translation>Исправление ошибок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="293"/> <source>Tasks Handling</source> <translation>Обработка задач</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="299"/> <source>Select to clear global file tasks when the file is closed</source> <translation>Разрешить очищать глобальные задачи файла когда файл закрыт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="302"/> <source>Clear global file task when file is closed</source> <translation>Очищать глобальные задачи когда файл закрыт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="175"/> <source>Warning tasks:</source> <translation>Предупреждение:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="198"/> <source>Todo tasks:</source> <translation>Todo:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="221"/> <source>Note tasks:</source> <translation>Примечание:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="133"/> <source>Tasks Background Colors</source> <translation>Цвет фона задач</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="280"/> <source>Select the background color for these tasks.</source> <translation>Выберите цвет фона для этих задач.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="244"/> <source>Test tasks:</source> <translation>Тест:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="267"/> <source>Documentation tasks:</source> <translation>Документации:</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateGroup</name> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="97"/> <source>Add Template</source> <translation>Добавить шаблон</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="97"/> <source><p>The group <b>{0}</b> already contains a template named <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>Шаблон <b>{1}</b> уже содержится в группе <b>{0}</b>.</p></translation> </message> </context> <context> <name>TemplateMultipleVariablesDialog</name> <message> <location filename="../Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="104"/> <source>Enter Template Variables</source> <translation>Задайте переменные шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="105"/> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="106"/> <source>&Cancel</source> <translation>От&мена</translation> </message> </context> <context> <name>TemplatePropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Template Properties</source> <translation>Свойства шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="25"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="32"/> <source>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.</source> <translation>Введите имя шаблона/группы. Шаблоны автодополняются этим именем.</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="39"/> <source>Description:</source> <translation>Описание:</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="46"/> <source>Enter a description for the template</source> <translation>Введите описание шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="53"/> <source>Group:</source> <translation>Группа:</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="67"/> <source>Template:</source> <translation>Шаблон:</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="83"/> <source>Enter the text of the template</source> <translation>Задайте текст шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="86"/> <source><b>Template Text</b> <p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might be changed via the preferences dialog.</p> <p>Press the help button for more information.</p></source> <translation><b>Текст шаблона</b> <p>Введите текст шаблона. Каждое вхождение $VAR$ будет замещено на соответствующий текст. Возможно использование предопределённых переменных. Символ сепаратора можно изменить в диалоге предпочтений.</p> <p>Нажмите кнопку справки для получения дополнительной информации.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="103"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.ui" line="106"/> <source>Alt+H</source> <translation>Alt+H</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="40"/> <source><b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p></source> <translation><b>Имя шаблона<b><p>Введите имя шаблона. Если имя состоит из букв, цифр и символов подчеркивания (a-z, A-Z, 0-9 и _), то будет возможно автодополнение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="52"/> <source>All</source> <translation>Все</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="60"/> <source>Language:</source> <translation>Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="67"/> <source>GROUP</source> <translation>GROUP</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="101"/> <source>Close dialog</source> <translation>Закрыть диалог</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="101"/> <source>Do you really want to close the dialog?</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть диалог?</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="115"/> <source>Template Help</source> <translation>Справка шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="115"/> <source><b>Template Help</b></source> <translation><b>Справка шаблона</b></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="115"/> <source><p>To use variables in a template, you just have to enclose the variable name with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variable name must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>time</td><td>current time in ISO format (hh:mm:ss)</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>the path of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>path_name_rel</td><td>project relative path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the current file's directory</td></tr><tr><td>dir_name_rel</td><td>project relative path of the current file's directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file's name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>the currently selected text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Sets insertion point for cursor after template is inserted.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>the text of the clipboard</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p></source> <translation><p>Чтобы использовать переменные в шаблоне, вам просто нужно заключить имя переменной в символы $. Когда вы будете использовать шаблон, вам будет предложено ввести значение этой переменной.</p><p>Пример шаблона: $VAR$</p><p>При использовании этого шаблона вам будет предложено указать значение для переменной $VAR$. Все вхождения $VAR$ будут заменены введенным вами значением.</p><p>Если вам в шаблоне нужен одиночный символ $-типа, который не используется для 'окаймленной' переменной, введите $$ (два символа доллара). Они будут автоматически заменены одиночным $-символом при использовании шаблона.</p><p>Если вы хотите чтобы содержимое переменных обрабатывалось иначе, за именем переменной должны следовать ':' и один спецификатор форматирования (например $VAR:ml$). Поддерживаемые спецификаторы:<table><tr><td>ml</td><td>Специфицирует многострочное форматирование. Первая строка содержимого переменной предваряется строкой, расположенной перед переменной в той же строке шаблона. Все остальные строки предваряются таким же количеством символов пропуска, что и строка, содержащая переменную.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Специфицирует повторное форматирование строки. Каждая строка содержимого переменной предваряется строкой, расположенной перед переменной в той же строке шаблона.</td></tr></table></p><p>Следующие предопределенные переменные могут использоваться в шаблоне:<table><tr><td>date</td><td>сегодняшняя дата в ISO формате (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>текущий год</td></tr><tr><td>project_name</td><td>имя проекта (если есть)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>путь проекта (если есть)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>полный путь к текущему файлу</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>полный путь родительской директории</td></tr><tr><td>file_name</td><td>имя текущего файла (без директории)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>как <i>file_name</i>, но без расширения</td></tr><tr><td>ext</td><td>расширение текущего файла</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>текущий выбранный текст</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Задает точку вставки курсора после вставки шаблона.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Задает диапазон выбранного текста в шаблоне после вставки шаблона (используется вместе с 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Задает диапазон выбранного текста в шаблоне после вставки шаблона (используется вместе с 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>текст в буфере обмена</td></tr></table></p><p>Если вы хотите изменить стандартные разделители на любые другие, пожалуйста используйте для этого диалог настройки шаблона.</p></translation> </message> </context> <context> <name>TemplateSingleVariableDialog</name> <message> <location filename="../Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="13"/> <source>Enter Template Variable</source> <translation>Задайте переменную шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="22"/> <source>Enter the value for the variable.</source> <translation>Задайте значение переменной.</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateSingleVariableDialog.ui" line="35"/> <source>Variable:</source> <translation>Переменная:</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateViewer</name> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="402"/> <source>Apply</source> <translation>Применить</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="405"/> <source>Add entry...</source> <translation>Добавить запись...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="421"/> <source>Add group...</source> <translation>Добавить группу...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="407"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="408"/> <source>Remove</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="423"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="424"/> <source>Import...</source> <translation>Импорт...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="425"/> <source>Export...</source> <translation>Экспорт...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="429"/> <source>Help about Templates...</source> <translation>Справка по шаблонам...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="432"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="538"/> <source>Remove Template</source> <translation>Удалить шаблон</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="538"/> <source><p>Do you really want to remove <b>{0}</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить шаблон <b>{0}</b>?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="565"/> <source>Import Templates</source> <translation>Импорт шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="598"/> <source>Export Templates</source> <translation>Экспорт шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="633"/> <source>Template Help</source> <translation>Справка шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="888"/> <source>Edit Template Group</source> <translation>Редактировать группу шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="888"/> <source><p>A template group with the name <b>{0}</b> already exists.</p></source> <translation><p>Группа шаблонов с именем <b>{0}</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="989"/> <source><p>The templates file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл шаблонов: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="1033"/> <source><p>The templates file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл шаблонов: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="633"/> <source><p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p></source> <translation><p><b>Группы шаблонов</b> - способ группировки отдельных шаблонов. Группы имеют атрибут, который определяет, к какому языку программирования относятся шаблоны данной группы. Чтобы добавлять записи шаблонов, необходимо определить хотя бы одну группу.</p><p><b>Записи шаблона</b> - являются фактическими шаблонами. Они объединяются в группу шаблонов. Справка по определению шаблонов доступна в диалоговом окне редактирования шаблона.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="427"/> <source>Reload</source> <translation>Перезагрузить</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="614"/> <source>Reload Templates</source> <translation>Перезагрузить шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="614"/> <source>The templates contain unsaved changes. Shall these changes be discarded?</source> <translation>Шаблоны содержат несохраненные изменения. Отказаться от них?</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="581"/> <source>Templates Files (*.ecj);;XML Templates Files (*.e4c);;All Files (*)</source> <translation>Файлы шаблонов (*.ecj);;XML-файлы шаблонов (*.e4c);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="598"/> <source><p>The templates file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл шаблонов <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="989"/> <source>Save Templates</source> <translation>Сохранить шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplateViewer.py" line="1033"/> <source>Read Templates</source> <translation>Прочитать шаблоны</translation> </message> </context> <context> <name>TemplatesFile</name> <message> <location filename="../Templates/TemplatesFile.py" line="81"/> <source>Save Templates</source> <translation>Сохранить шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatesFile.py" line="81"/> <source><p>The templates file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл шаблонов <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatesFile.py" line="107"/> <source>Read Templates</source> <translation>Прочитать шаблоны</translation> </message> <message> <location filename="../Templates/TemplatesFile.py" line="107"/> <source><p>The templates file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл шаблонов <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>TemplatesPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Templates</b></source> <translation><b>Настройка шаблонов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="37"/> <source>Groups</source> <translation>Группы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="43"/> <source>Select, if groups having entries should be opened automatically</source> <translation>Разрешить автоматически открывать непустые группы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="46"/> <source>Expand groups automatically</source> <translation>Автоматически разворачивать группы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="56"/> <source>Variables</source> <translation>Переменные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="64"/> <source>Separator:</source> <translation>Разделитель:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="77"/> <source>Enter the character that encloses variables</source> <translation>Задайте символ, ограничивающий переменные</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="105"/> <source>Input method for variables</source> <translation>Метод ввода для переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="111"/> <source>Select, if a new dialog should be opened for every template variable</source> <translation>Для каждой шаблонной переменной должен открываться диалог</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="114"/> <source>One dialog per template variable</source> <translation>Один диалог на шаблонную переменную</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="121"/> <source>Select, if only one dialog for all template variables should be shown</source> <translation>Для всех шаблонных переменных используется один диалог</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="124"/> <source>One dialog for all template variables</source> <translation>Один диалог для всех шаблонных переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="137"/> <source>Tooltips</source> <translation>Всплывающие подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="143"/> <source>Select, if the template text should be shown in a tooltip</source> <translation>Разрешить показывать текст шаблона во всплывающей подсказке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="146"/> <source>Show template text in tooltip</source> <translation>Показывать текст шаблона во всплывающей подсказке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="156"/> <source>Template Editor</source> <translation>Редактор шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="162"/> <source>Press to select the font to be used for the code editor</source> <translation>Выбор шрифта для редактора исходных текстов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="165"/> <source>Editor Font</source> <translation>Шрифт редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TemplatesPage.ui" line="175"/> <source>Template Code Editor</source> <translation>Редактор шаблонов</translation> </message> </context> <context> <name>ToolConfigurationDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>Configure Tools Menu</source> <translation>Настроить меню группы инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="151"/> <source>Add a separator</source> <translation>Добавить разделитель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="154"/> <source><b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p></source> <translation><b>Добавить разделитель</b><p>Добавить разделитель для меню.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="157"/> <source>Add &Separator</source> <translation>Добавить &разделитель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="47"/> <source>Add a new tools entry</source> <translation>Добавить элемент инструментария</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="50"/> <source><b>Add</b> <p>Add a new tools entry with the values entered below.</p></source> <translation><b>Добавить</b> <p>Добавить элемент Инструментария со значениями, заданными ниже.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="54"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="57"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+A</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="296"/> <source>Select the output redirection mode</source> <translation>Выберите режим перенаправления вывода</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="299"/> <source><b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p></source> <translation><b>Перенаправить вывод<b> <p>Выберите режим перенаправления вывода. Поток стандартного вывода ошибок либо не перенаправляется, либо отображается в браузере журнала.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="275"/> <source>Enter the arguments for the executable</source> <translation>Задайте агрументы исполняемого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="278"/> <source><b>Arguments</b> <p>Enter the arguments for the executable.</p></source> <translation><b>Аргументы</b> <p>Задайте агрументы исполняемого файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="107"/> <source>Move up</source> <translation>Сдвинуть вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="110"/> <source><b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вверх</b> <p>Сдвинуть вверх выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="114"/> <source>&Up</source> <translation>&Вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="117"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="87"/> <source>Delete the selected entry</source> <translation>Удалить выбранный элемент</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="90"/> <source><b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p></source> <translation><b>Удалить</b> <p>Удалить выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="94"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="97"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="30"/> <source>Clear all entry fields</source> <translation>Очистить все поля</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="33"/> <source><b>New</b> <p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p></source> <translation><b>Новый</b> <p>Очистить все поля для описания нового инструмента.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="37"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="40"/> <source>Alt+N</source> <translation>Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="254"/> <source>Enter the filename of the executable</source> <translation>Задайте имя исполняемого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="257"/> <source><b>Executable</b> <p>Enter the filename of the executable.</p></source> <translation><b>Исполняемый файл</b> <p>Задайте имя исполняемого файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="127"/> <source>Move down</source> <translation>Сдвинуть вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="130"/> <source><b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вниз</b> <p>Сдвинуть вниз выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="134"/> <source>Do&wn</source> <translation>&Ниже</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="137"/> <source>Alt+W</source> <translation>Alt+W</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="194"/> <source>Enter the menu text</source> <translation>Задайте текст меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="197"/> <source><b>Menu text</b> <p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p></source> <translation><b>Текст меню</b> <p>Задайте текст меню. Для указания быстрой клавиши поставьте значок & перед символом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="67"/> <source>Change the values of the selected entry</source> <translation>Изменить значения выбранного элемента</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="70"/> <source><b>Change</b> <p>Change the values of the selected entry.</p></source> <translation><b>Изменить</b> <p>Изменить значения выбранного элемента.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="74"/> <source>C&hange</source> <translation>&Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="77"/> <source>Alt+H</source> <translation>Alt+H</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="205"/> <source>&Icon file:</source> <translation>Файл &иконки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="265"/> <source>Ar&guments:</source> <translation>&Аргументы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="184"/> <source>&Menu text:</source> <translation>Текст &меню:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="224"/> <source>Enter the filename of the icon</source> <translation>Введите имя файла иконки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="227"/> <source><b>Icon</b> <p>Enter the filename of the icon.</p></source> <translation><b>Иконка</b> <p>Введите имя файла, содержащего иконку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="286"/> <source>&Redirect output</source> <translation>&Перенаправить вывод</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.ui" line="235"/> <source>&Executable file:</source> <translation>&Исполняемый файл:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="42"/> <source>no redirection</source> <translation>Нет перенаправления</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="43"/> <source>show output</source> <translation>показывать вывод</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="44"/> <source>insert into current editor</source> <translation>вставлять в текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="45"/> <source>replace selection of current editor</source> <translation>заменить выделение в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="129"/> <source>Add tool entry</source> <translation>Добавить инструментарий</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="100"/> <source>You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.</source> <translation>Для добавления в пункт меню Инструменты необходимо сначала задать исполняемый файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="109"/> <source>You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.</source> <translation>Для добавления программы в меню необходимо задать текст этого меню.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="118"/> <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.</source> <translation>Выбранная программа не найдена, либо не является исполняемым файлом. Выберите исполняемый файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="129"/> <source>An entry for the menu text {0} already exists.</source> <translation>Элемент меню с текстом '{0}' уже существует.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="180"/> <source>Change tool entry</source> <translation>Изменить элемент Инструментария</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="162"/> <source>You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.</source> <translation>Для изменения пункта меню Инструменты необходимо задать исполняемый файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="171"/> <source>You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.</source> <translation>Для изменения программы в меню необходимо задать текст этого меню.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="180"/> <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.</source> <translation>Выбранная программа не найдена, либо не является исполняемым файлом. Выберите исполняемый файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="270"/> <source>Select executable</source> <translation>Выбор исполняемого файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="270"/> <source>The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.</source> <translation>Выбранная программа не является исполняемым файлом. Выберите исполняемый файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="38"/> <source>Icon files (*.png)</source> <translation>Файлы иконок (*.png)</translation> </message> </context> <context> <name>ToolGroupConfigurationDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="13"/> <source>Configure Tool Groups</source> <translation>Настроить группы инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="27"/> <source>Delete the selected entry</source> <translation>Удалить выбранный элемент</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="30"/> <source><b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p></source> <translation><b>Удалить</b> <p>Удалить выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="34"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="37"/> <source>Alt+D</source> <translation>Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="44"/> <source>Add a new tools entry</source> <translation>Добавить элемент инструментария</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="47"/> <source><b>Add</b> <p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p></source> <translation><b>Добавить</b> <p>Добавить группу инструментов со значениями, заданными ниже.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="51"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="54"/> <source>Alt+A</source> <translation>Alt+A</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="61"/> <source>&Group name:</source> <translation>&Имя группы:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="74"/> <source>Change the values of the selected entry</source> <translation>Изменить значения выбранного элемента</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="77"/> <source><b>Change</b> <p>Change the values of the selected entry.</p></source> <translation><b>Изменить</b> <p>Изменить значения выбранного элемента.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="81"/> <source>C&hange</source> <translation>&Изменить</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="84"/> <source>Alt+H</source> <translation>Alt+H</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="107"/> <source>Clear all entry fields</source> <translation>Очистить все поля</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="110"/> <source><b>New</b> <p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p></source> <translation><b>Новый</b> <p>Очистить все поля для описания новой группы инструментов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="114"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="117"/> <source>Alt+N</source> <translation>Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="127"/> <source>Move up</source> <translation>Сдвинуть вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="130"/> <source><b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вверх</b> <p>Сдвинуть вверх выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="134"/> <source>&Up</source> <translation>&Вверх</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="137"/> <source>Alt+U</source> <translation>Alt+U</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="147"/> <source>Move down</source> <translation>Сдвинуть вниз</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="150"/> <source><b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p></source> <translation><b>Сдвинуть вниз</b> <p>Сдвинуть вниз выбранный элемент.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="154"/> <source>Do&wn</source> <translation>&Ниже</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="157"/> <source>Alt+W</source> <translation>Alt+W</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="167"/> <source>Enter the menu text</source> <translation>Задайте текст меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.ui" line="170"/> <source><b>Menu text</b> <p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p></source> <translation><b>Текст меню</b> <p>Задайте текст меню. Для указания быстрой клавиши поставьте значок & перед символом.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="97"/> <source>Add tool group entry</source> <translation>Добавить группу инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="89"/> <source>You have to give a name for the group to add.</source> <translation>Необходимо задать имя добавляемой группы.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="97"/> <source>An entry for the group name {0} already exists.</source> <translation>Группа с именем '{0}' уже существует.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="116"/> <source>Delete tool group entry</source> <translation>Удалить выбранную группу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="116"/> <source><p>Do you really want to delete the tool group <b>"{0}"</b>?</p></source> <translation><p>Вы действительно хотите удалить группу инструментов <b>"{0}"</b>?</p></translation> </message> </context> <context> <name>TranslationEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/TranslationEngine.py" line="91"/> <source>No pronounce data available</source> <translation>Нет данных для произношения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/TranslationEngine.py" line="106"/> <source>No translation available</source> <translation>Перевод недоступен</translation> </message> </context> <context> <name>TranslationPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>Translation Properties</source> <translation>Свойства переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="76"/> <source>Enter the path for the binary translation files (*.qm)</source> <translation>Задайте путь для каталога бинарных файлов перевода (*.qm)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="79"/> <source><b>Binary Translations Path</b> <p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p></source> <translation><b>Каталог для бинарных файлов перевода</b> <p>Задайте директорию для бинарных файлов перевода (*.qm). Оставьте поле пустым, чтобы сохранить переводы в одной директории с файлами *.ts.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="57"/> <source>&Binary Translations Path:</source> <translation>Путь для &бинарных переводов:</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="46"/> <source>Enter the path pattern for the translation files</source> <translation>Задайте шаблон пути для каталога файлов переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="87"/> <source>Exclude from translation</source> <translation>Исключить из переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="93"/> <source>Press to select a directory via a selection dialog</source> <translation>Выбор директории посредством диалога выбора</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="96"/> <source>Select d&irectory...</source> <translation>Выбрать &директорию...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="103"/> <source>Press to select a file via a selection dialog</source> <translation>Выбор файла посредством диалога выбора</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="106"/> <source>Select &file...</source> <translation>Задать &файл...</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="116"/> <source>Press to add the entered path or file to the list</source> <translation>Добавить введённый путь в список</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="119"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="129"/> <source>Press to delete the selected entry from the list</source> <translation>Удалить элемент из списка</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="132"/> <source>&Delete</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="139"/> <source>Enter a path or file to be added</source> <translation>Задайте путь или файл для добавления в список</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="146"/> <source>List of paths or files to excude from translation</source> <translation>Список файлов для исключения из переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="64"/> <source>Source Files ({0});;</source> <translation>Файлы исходников ({0});;</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="66"/> <source>Forms Files ({0});;</source> <translation>Файлы форм ({0});;</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="68"/> <source>All Files (*)</source> <translation>Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="150"/> <source>Exempt file from translation</source> <translation>Исключить файл из переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="163"/> <source>Exempt directory from translation</source> <translation>Исключить директорию из переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="49"/> <source><b>Translation Pattern</b> <p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric6_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric6_de.ts.</p></source> <translation><b>Шаблон перевода</b> <p>Введите шаблон пути для файлов перевода, используя %language% вместо кода языка (например /path_to_eric/i18n/eric6_%language%.ts). В результате файл перевода будет определен как /path_to_eric/i18n/eric6_de.ts для кода языка de).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/TranslationPropertiesDialog.ui" line="23"/> <source>&Translation Path Pattern: (Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric6_%language%.ts)</source> <translation>&Шаблон пути переводов: (Используйте '%language%' там, где должен быть вставлен код языка, например i18n/eric6_%language%.ts)</translation> </message> </context> <context> <name>TranslationsDict</name> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="517"/> <source>Set Translator</source> <translation>Установка переводчика</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="487"/> <source><p>The translation filename <b>{0}</b> is invalid.</p></source> <translation><p>Файл перевода <b>{0}</b> некорректен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="517"/> <source><p>The translator <b>{0}</b> is not known.</p></source> <translation><p>Переводчик <b>{0}</b> неизвестен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="660"/> <source>Load Translator</source> <translation>Загрузить переводчик</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="660"/> <source><p>The translation file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл перевода: <b>{0}</b></p></translation> </message> </context> <context> <name>Translator</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/Translator.py" line="62"/> <source>Translator</source> <translation>Переводчик</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/Translator.py" line="62"/> <source>T&ranslator</source> <translation>Пе&реводчик</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/Translator.py" line="62"/> <source>Alt+Shift+R</source> <translation>Alt+Shift+R</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/Translator.py" line="68"/> <source>Switch the input focus to the Translator window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно перевода.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/Translator.py" line="70"/> <source><b>Activate Translator</b><p>This switches the input focus to the Translator window.</p></source> <translation><b>Активация перевода</b><p>Переключение фокуса ввода в окно перевода.</p></translation> </message> </context> <context> <name>TranslatorEngines</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="39"/> <source>Google V.1</source> <translation>Google V.1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="43"/> <source>MyMemory</source> <translation>MyMemory</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="45"/> <source>Glosbe</source> <translation>Glosbe</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="47"/> <source>PROMT</source> <translation>PROMT</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="49"/> <source>Yandex</source> <translation>Yandex</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="56"/> <source>Unknow translation service name ({0})</source> <translation>Имя неизвестного сервиса перевода ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="41"/> <source>Google V.2</source> <translation>Google V.2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="51"/> <source>Microsoft</source> <translation>Microsoft</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="55"/> <source>IBM Watson</source> <translation>IBM Watson</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/__init__.py" line="53"/> <source>DeepL Pro</source> <translation>DeepL Pro</translation> </message> </context> <context> <name>TranslatorLanguagesDb</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="31"/> <source>Arabic</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="33"/> <source>Bulgarian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="34"/> <source>Bosnian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="35"/> <source>Catalan</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="36"/> <source>Czech</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="37"/> <source>Danish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="38"/> <source>German</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="39"/> <source>Greek</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="40"/> <source>English</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="41"/> <source>Spanish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="42"/> <source>Estonian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="43"/> <source>Finnish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="44"/> <source>French</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="45"/> <source>Irish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="46"/> <source>Galician</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="48"/> <source>Hindi</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="49"/> <source>Croatian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="50"/> <source>Hungarian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="51"/> <source>Indonesian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="52"/> <source>Icelandic</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="53"/> <source>Italian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="55"/> <source>Japanese</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="56"/> <source>Georgian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="57"/> <source>Korean</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="58"/> <source>Lithuanian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="59"/> <source>Latvian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="60"/> <source>Macedonian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="61"/> <source>Maltese</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="62"/> <source>Dutch</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="63"/> <source>Norwegian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="64"/> <source>Polish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="65"/> <source>Portuguese</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="66"/> <source>Romanian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="67"/> <source>Russian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="68"/> <source>Slovak</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="69"/> <source>Slovenian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="70"/> <source>Albanian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="71"/> <source>Serbian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="72"/> <source>Swedish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="73"/> <source>Thai</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="74"/> <source>Filipino</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="75"/> <source>Turkish</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="76"/> <source>Ukrainian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="77"/> <source>Vietnamese</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="30"/> <source>Afrikaans</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="32"/> <source>Belarusian</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="47"/> <source>Hebrew (he)</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="54"/> <source>Hebrew (iw)</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="78"/> <source>Chinese (China)</source> <translation>Chinese (China)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorLanguagesDb.py" line="79"/> <source>Chinese (Taiwan)</source> <translation>Chinese (Taiwan)</translation> </message> </context> <context> <name>TranslatorPage</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Translator</b></source> <translation><b>Настройка переводчика</b></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="173"/> <source>Show dictionary results</source> <translation>Показывать словарь результатов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="200"/> <source>Enabled Languages</source> <translation>Используемые языки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="77"/> <source>Press to set or unset all entries</source> <translation>Установить или отменить весь выбор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="80"/> <source>Set/Unset All</source> <translation>Выбрать/Отменить все</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="100"/> <source>Press to set the default list of enabled languages</source> <translation>Установить разрешенные по умолчанию языки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="103"/> <source>Set Default</source> <translation>Стандартный набор</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="200"/> <source>At least two languages should be selected to work correctly.</source> <translation>Для корректной работы должны быть выбраны по крайней мере два языка.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="170"/> <source>Select to show the results of the translation dictionary</source> <translation>Разрешить показ словаря результатов перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="302"/> <source>MyMemory</source> <translation>MyMemory</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="308"/> <source>Email:</source> <translation>Email:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="315"/> <source>Enter email address to be sent with each request (optional)</source> <translation>Введите адрес электронной почты для отправки с каждым запросом (по желанию)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="358"/> <source>Key:</source> <translation>Ключ:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="365"/> <source>Enter your Yandex key</source> <translation>Введите ваш Yandex ключ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="352"/> <source>Yandex</source> <translation>Yandex</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="58"/> <source><p>A key is <b>optional</b> to use this service. <a href="{0}">Get a free API key.</a></p></source> <translation><p>При использовании данного сервиса ключ является <b>опциональным</b>. <a href="{0}">Получить свободный API ключ.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="62"/> <source><p>A key is <b>required</b> to use this service. <a href="{0}">Get a free API key.</a></p></source> <translation><p>Для использования данного сервиса <b>требуется</b> ключ. <a href="{0}">Получить свободный API ключ.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="329"/> <source>Enter your MyMemory key</source> <translation>Введите ваш MyMemory ключ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="164"/> <source>Google V.1</source> <translation>Google V.1</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="183"/> <source>Google V.2</source> <translation>Google V.2</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="196"/> <source>Enter your Google Translate key</source> <translation>Введите ваш Google Translate ключ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="45"/> <source><p>A key is <b>required</b> to use this service. <a href="{0}">Get a commercial API key.</a></p></source> <translation><p>Для использования данного сервиса <b>требуется</b> ключ. <a href="{0}">Получить коммерческий API ключ.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="269"/> <source>Microsoft Azure</source> <translation>Microsoft Azure</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="53"/> <source><p>A registration of the text translation service is <b>required</b>. <a href="{0}">Register with Microsoft Azure.</a></p></source> <translation><p><b>Необходима</b> регистрация приложения. <a href="{0}">Регистрация посредством Microsoft Azure.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="275"/> <source>Subscription Key:</source> <translation>Ключ подписки:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="282"/> <source>Enter the subscription key of the text translator service</source> <translation>Введите ключ подписки службы перевода текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="219"/> <source>IBM Watson</source> <translation>IBM Watson</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="225"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="239"/> <source>API Key:</source> <translation>API ключ:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="246"/> <source>Enter your IBM Watson Translator API key</source> <translation>Введите ваш API ключ для IBM Watson Translator</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="232"/> <source>Enter your IBM Watson Translator URL</source> <translation>Введите ваш URL-адрес IBM Watson Translator</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.py" line="49"/> <source><p>A key is <b>required</b> to use this service. <a href="{0}">Register with IBM Cloud.</a></p></source> <translation><p>Для использования данного сервиса <b>требуется</b> ключ. <a href="{0}">Зарегистрироваться в IBM Cloud.</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="128"/> <source>DeepL Pro</source> <translation>DeepL Pro</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/ConfigurationPage/TranslatorPage.ui" line="141"/> <source>Enter your DeepL Pro key</source> <translation>Введите ваш DeepL Pro ключ</translation> </message> </context> <context> <name>TranslatorPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginTranslator.py" line="69"/> <source>Translator</source> <translation>Перевод</translation> </message> </context> <context> <name>TranslatorWidget</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="65"/> <source>Press to pronounce the entered text</source> <translation>Произношение введенного текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="78"/> <source>Select the language of the original text</source> <translation>Выберите язык оригинального текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="85"/> <source>Press to swap the translation direction</source> <translation>Поменять направление перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="98"/> <source>Select the language for the translated text</source> <translation>Выберите язык переводимого текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="105"/> <source>Press to pronounce the translated text</source> <translation>Произношение переведенного текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="112"/> <source>Enter the text to be translated</source> <translation>Введите текст для перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="135"/> <source>Shows the translated text</source> <translation>Просмотр переведенного текста</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="151"/> <source>Press to translate the entered text</source> <translation>Перевести введенный текст</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.py" line="434"/> <source>Translation Error</source> <translation>Ошибка перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="31"/> <source>Select the translation service</source> <translation>Выбор сервиса перевода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.py" line="416"/> <source>The selected translation service does not support the Text-to-Speech function.</source> <translation>Выбранный сервис перевода не поддерживает функцию Text-to-Speech.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="158"/> <source>Press to clear the text fields</source> <translation>Очистить текстовые поля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="54"/> <source>Press to open the Translator configuration page</source> <translation>Открыть страницу настройки переводчика</translation> </message> </context> <context> <name>TrayStarter</name> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="67"/> <source>Recent Projects</source> <translation>Недавние проекты</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="73"/> <source>Recent Multiprojects</source> <translation>Недавние мультипроекты</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="79"/> <source>Recent Files</source> <translation>Недавние файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="97"/> <source>Python re editor</source> <translation>Редактор Python re</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="101"/> <source>UI Previewer</source> <translation>Предпросмотр UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="104"/> <source>Translations Previewer</source> <translation>Предпросмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="107"/> <source>Unittest</source> <translation>Юниттест</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="112"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="115"/> <source>Compare Files side by side</source> <translation>Сравнение файлов построчно</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="120"/> <source>SQL Browser</source> <translation>SQL браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="133"/> <source>Install Plugin</source> <translation>Установить плагин</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="136"/> <source>Uninstall Plugin</source> <translation>Удалить плагин</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="139"/> <source>Plugin Repository</source> <translation>Репозиторий плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="144"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="193"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="280"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="280"/> <source><p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить процесс.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="280"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="128"/> <source>Icon Editor</source> <translation>Редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="125"/> <source>Snapshot</source> <translation>Снимки</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="188"/> <source>Configure Tray Starter</source> <translation>Настройка запуска из панели задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="90"/> <source>Show Versions</source> <translation>Показать версии</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="537"/> <source><h3>Version Numbers</h3><table></source> <translation><h3>Номера версий</h3><table></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="571"/> <source></table></source> <translation></table></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="94"/> <source>QRegularExpression editor</source> <translation>Редактор QRegularExpression</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="83"/> <source>eric tray starter</source> <translation>запуск eric из панели задач</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="149"/> <source>eric Mini Editor</source> <translation>eric миниредактор</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="152"/> <source>eric Hex Editor</source> <translation>eric Hex-редактор</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="155"/> <source>eric Shell Window</source> <translation>окно оболочки eric</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="160"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>eric web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="163"/> <source>eric Web Browser (with QtHelp)</source> <translation>eric web-браузер (c QtHelp)</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="167"/> <source>eric Web Browser (Private Mode)</source> <translation>eric web-браузер (приватный режим)</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TrayStarter.py" line="183"/> <source>eric IDE</source> <translation>eric IDE</translation> </message> </context> <context> <name>TrayStarterPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Tray Starter</b></source> <translation><b>Настройка запуска из панели задач</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="37"/> <source>Icon</source> <translation>Иконка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="43"/> <source>Select to use the standard icon</source> <translation>Разрешить использовать стандартную иконку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="46"/> <source>Standard Icon</source> <translation>Стандартная иконка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="53"/> <source>Select to use the high contrast icon</source> <translation>Разрешить использовать высококонтрастную иконку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="56"/> <source>High Contrast Icon</source> <translation>Высококонтрастная иконка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="63"/> <source>Select to use a black and white icon</source> <translation>Разрешить использовать чернобелую иконку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="66"/> <source>Black and White Icon</source> <translation>Чернобелая иконка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="73"/> <source>Select to use an inverse black and white icon</source> <translation>Разрешить использовать инверсную чернобелую иконку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/TrayStarterPage.ui" line="76"/> <source>Inverse Black and White Icon</source> <translation>Инверсная чернобелая иконка</translation> </message> </context> <context> <name>UF2FlashDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="14"/> <source>Flash UF2 Device</source> <translation>Прошивка UF2-устройств</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="25"/> <source>Detected Devices:</source> <translation>Обнаруженные устройства:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="38"/> <source>Select the device to be flashed</source> <translation>Выберите устройство для прошивки</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="45"/> <source>MicroPython:</source> <translation>MicroPython:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="61"/> <source>Enter the path of the MicroPython / CircuitPython firmware file</source> <translation>Введите путь к файлу микрокода MicroPython / CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="68"/> <source>'Boot' Path:</source> <translation>Путь к 'Boot':</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="84"/> <source>Enter the path of the bootloader volume</source> <translation>Введите путь к загрузочному тому</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="93"/> <source>Flash MicroPython / CircuitPython</source> <translation>Прошить MicroPython / CircuitPython</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.ui" line="140"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="358"/> <source><h3>CircuitPython Board</h3><p>In order to prepare the board for flashing follow these steps:</p><ol><li>Switch your device to 'bootloader' mode by double-pressing the reset button.</li><li>Wait until the device has entered 'bootloader' mode.</li><li>(If this does not happen, then try shorter or longer pauses between presses.)</li><li>Ensure the boot volume is available (this may require mounting it).</li><li>Select the firmware file to be flashed and click the flash button.</li></ol></source> <translation><h3>Плата CircuitPython</h3><p>Для подготовки платы к прошивке выполните следующие действия:</p><ol><li>Переключите устройство в режим 'bootloader' двойным нажатием кнопки RESET.</li><li>Подождите, пока устройство не перейдет в режим 'bootloader'.</li><li>(Если этого не произошло, попробуйте сделать паузы между нажатиями короче или длинее.)</li><li>Убедитесь, что загрузочный том доступен (для этого может потребоваться его установка).</li><li>Выберите файл микрокода для прошивки и нажмите кнопку прошивки.</li></ol></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="522"/> <source>MicroPython/CircuitPython Files (*.uf2);;All Files (*)</source> <translation>Файлы MicroPython/CircuitPython (*.uf2);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="593"/> <source>Manual Select</source> <translation>Ручной выбор</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="698"/> <source>Reset Instructions:</source> <translation>Инструкции по перезагрузке:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="638"/> <source><h4>No known devices detected.</h4><p>Follow the appropriate instructions below to set <b>one</b> board into 'bootloader' mode. Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation><h4>Известные устройства не обнаружены.</h4><p>Следуйте указанным ниже инструкциям для установки <b>одной</b> платы в режим 'bootloader'. По готовности нажмите <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="665"/> <source><h4>Flash {0} Firmware</h4><p>Follow the instructions below to set <b>one</b> board into 'bootloader' mode. Press <b>Refresh</b> when ready.</p><hr/>{1}</source> <translation><h4>Загрузить прошивку {0}</h4><p>Следуйте указанным ниже инструкциям для установки <b>одной</b> платы в режим 'bootloader'. По готовности нажмите кнопку <b>Освежить</b>.</p><hr/>{1}</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="675"/> <source><h4>Potentially UF2 capable devices found</h4><p>Found these potentially UF2 capable devices:</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Follow the instructions below to set <b>one</b> board into 'bootloader' mode. Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation><h4>Обнаружены устройства, потенциально поддерживающие UF2</h4><p>Найдены следующие устройства, возможно поддерживающие UF2:</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Следуйте приведенным ниже инструкциям для установки <b>одной</b> платы в режим 'bootloader'. По готовности нажмите кнопку <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="700"/> <source><h4>No known devices detected.</h4><p>Follow the instructions below to set <b>one</b> board into 'bootloader' mode. Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation><h4>Известные устройства не обнаружены.</h4><p>Следуйте указанным ниже инструкциям для установки <b>одной</b> платы в режим 'bootloader'. По готовности нажмите <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="712"/> <source>Flash Instructions:</source> <translation>Инструкции для прошивки:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="739"/> <source>Boot Volume not found:</source> <translation>Загрузочный том не найден:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="741"/> <source><h4>No Boot Volume detected.</h4><p>Please ensure that the boot volume of the device to be flashed is available. </source> <translation><h4>Не обнаружен загрузочный том.</h4><p>Пожалуйста убедитесь, что загрузочный том устройства доступен для прошивки. </translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="747"/> <source>This volume should be named <b>{0}</b>. Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation>Этот том должен иметь имя <b>{0}</b>. По готовности нажмите <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="752"/> <source>This volume should have one of these names.</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation>Этот том должен иметь одно из этих имен.</p><ul><li>{0}</li></ul><p>По готовности нажмите <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="778"/> <source>Multiple Boot Volumes found:</source> <translation>Обнаружены несколько загрузочных томов:</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="780"/> <source><h4>Multiple Boot Volumes were found</h4><p>These volume paths were found.</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Please ensure that only one device of a type is ready for flashing. Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation><h4>Обнаружены несколько загрузочных томов</h4><p>Были найдены пути к этим томам.</p><ul><li>{0}</li></ul><p>Убедитесь, что только одно устройство определенного типа готово для прошивки. По готовности нажмите <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="806"/> <source>Flashing {0}</source> <translation>Прошивка {0}</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="714"/> <source><h4>Flash method 'manual' selected.</h4><p>Follow the instructions below to flash a device by entering the data manually.</p><ol><li>Change the device to 'bootloader' mode.</li><li>Wait until the device has entered 'bootloader' mode.</li><li>Ensure the boot volume is available (this may require mounting it) and select its path.</li><li>Select the firmware file to be flashed and click the flash button.</li></ol></source> <translation><h4>Выбран метод прошивки 'ручной'.</h4><p>Чтобы прошить устройство путем ввода данных вручную следуйте приведенным ниже инструкциям .</p><ol><li>Переведите устройство в режим 'bootloader'.</li><li>Подождите, пока устройство не перейдет в режим 'bootloader'.</li><li>Убедитесь, что загрузочный том доступен (для этого может потребоваться его установка), и выберите путь к нему.</li><li>Выберите файл микрокода для прошивки и нажмите кнопку прошивки.</li></ol></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="808"/> <source><p>Flashing the {0} firmware to the device. Please wait until the device resets automatically.</p></source> <translation><p>Прошивка микрокода {0} на устройство. Подождите, пока устройство не перезагрузится автоматически.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="490"/> <source>'{0}' Board</source> <translation>Плата '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="799"/> <source>Flashing Firmware</source> <translation>Прошивка микрокода</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="800"/> <source><p>Flashing the selected firmware to the device. Please wait until the device resets automatically.</p></source> <translation><p>Прошивка выбранного микрокода на устройство. Подождите, пока устройство не перезагрузится автоматически.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="759"/> <source><h4>Reset Instructions</h4><p>Follow the instructions below to set the board into 'bootloader' mode. Press <b>Refresh</b> when ready.</p></source> <translation><h4>Инструкции по сбросу</h4><p>Следуйте указанным ниже инструкциям для установки платы в режим 'bootloader'. По готовности нажмите <b>Освежить</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UF2FlashDialog.py" line="417"/> <source><h3>Pi Pico (RP2040) Board</h3><p>In order to prepare the board for flashing follow these steps:</p><ol><li>Enter 'bootloader' mode (board <b>without</b> RESET button):<ul><li>Plug in your board while holding the BOOTSEL button.</li></ul>Enter 'bootloader' mode (board <b>with</b> RESET button):<ul><li>hold down RESET</li><li>hold down BOOTSEL</li><li>release RESET</li><li>release BOOTSEL</li></ul></li><li>Wait until the device has entered 'bootloader' mode.</li><li>Ensure the boot volume is available (this may require mounting it).</li><li>Select the firmware file to be flashed and click the flash button.</li></ol></source> <translation><h3>Плата Pi Pico (RP2040)</h3><p>Для подготовки платы к прошивке выполните следующие действия:</p><ol><li>Установите режим 'bootloader' (плата <b>без</b> кнопки RESET):<ul><li>Подключите плату удерживая кнопку BOOTSEL.</li></ul>Установите режим 'bootloader' (плата <b>с</b> кнопкой RESET):<ul><li>удерживайте кнопку RESET</li><li>удерживайте кнопку BOOTSEL</li><li>отпустите RESET</li><li>отпустите BOOTSEL</li></ul></li><li>Подождите, пока устройство не перейдет в режим 'bootloader'.</li><li>Убедитесь, что загрузочный том доступен (может потребоваться его установка).</li><li>Выберите файл микрокода для прошивки и нажмите кнопку прошивки.</li></ol></translation> </message> </context> <context> <name>UIPreviewer</name> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="324"/> <source>UI Previewer</source> <translation>Предпросмотр UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="76"/> <source>Select GUI Theme</source> <translation>Задайте тему интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="83"/> <source>Select the GUI Theme</source> <translation>Задайте тему интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="133"/> <source>&Open File</source> <translation>&Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="136"/> <source>Ctrl+O</source> <comment>File|Open</comment> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="138"/> <source>Open a UI file for display</source> <translation>Открыть для просмотра файл UI (описание пользовательского интерфейса)</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="139"/> <source><b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p></source> <translation><b>Открыть файл UI</b><p>Открыть для просмотра файл UI (описание пользовательского интерфейса).</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="145"/> <source>&Print</source> <translation>&Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="148"/> <source>Ctrl+P</source> <comment>File|Print</comment> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="150"/> <source>Print a screen capture</source> <translation>Печать снимка экрана</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="151"/> <source><b>Print</b><p>Print a screen capture.</p></source> <translation><b>Печать</b><p>Печать снимка экрана.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="551"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="160"/> <source>Print preview a screen capture</source> <translation>Предварительный просмотр печати снимка экрана</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="162"/> <source><b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p></source> <translation><b>Предварительный просмотр печати</b><p>Предварительный просмотр печати снимка экрана.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="168"/> <source>&Screen Capture</source> <translation>Снимок &экрана</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="171"/> <source>Ctrl+S</source> <comment>File|Screen Capture</comment> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="173"/> <source>Save a screen capture to an image file</source> <translation>Сохранить снимок экрана в файл изображения</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="175"/> <source><b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p></source> <translation><b>Снимок экрана</b><p>Сохранить снимок экрана в файл изображения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="181"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="183"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="185"/> <source>Quit the application</source> <translation>Выйти из приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="186"/> <source><b>Quit</b><p>Quit the application.</p></source> <translation><b>Выход</b><p>Выйти из приложения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="192"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="194"/> <source>Ctrl+C</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="196"/> <source>Copy screen capture to clipboard</source> <translation>Копировать снимок экрана в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="198"/> <source><b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b><p>Копировать снимок экрана в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="204"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="207"/> <source>Shift+F1</source> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="208"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="209"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="219"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="220"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="222"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="228"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="229"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="231"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация о библиотеке Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="243"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="253"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="259"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="270"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="280"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="284"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="309"/> <source><h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p></source> <translation><h3> О предпросмотре UI </h3><p>UI Previewer загружает и отображает файлы пользовательского интерфейса Qt в различных стилях, которые доступны через список выбора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="330"/> <source>Select UI file</source> <translation>Выберите файл UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="330"/> <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source> <translation>Файлы Qt интерфейса пользователя (*.ui)</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="365"/> <source>Load UI File</source> <translation>Загрузить файл UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="365"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Невозможно загрузить файл: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="493"/> <source>Save Image</source> <translation>Сохранить изображение</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="551"/> <source>There is no UI file loaded.</source> <translation>Не загружено ни одного файла.</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="463"/> <source>Images ({0})</source> <translation>Изображения ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="481"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="508"/> <source>Print Image</source> <translation>Печать изображения</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="532"/> <source>Printing the image...</source> <translation>Идёт печать изображения...</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/UIPreviewer.py" line="541"/> <source>Image sent to printer...</source> <translation>Изображение отправлено на принтер...</translation> </message> </context> <context> <name>UMLClassDiagramBuilder</name> <message> <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="57"/> <source>Class Diagram {0}: {1}</source> <translation>Диаграмма классов {0}: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="57"/> <source>Class Diagram: {0}</source> <translation>Диаграмма классов: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="96"/> <source>The module <b>'{0}'</b> could not be found.</source> <translation>Модуль <b>'{0}'</b> не найден.</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="159"/> <source>The module <b>'{0}'</b> does not contain any classes.</source> <translation>Модуль <b>'{0}'</b> не содержит ни одного класса.</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLClassDiagramBuilder.py" line="394"/> <source><p>The diagram belongs to project <b>{0}</b>. Please open it and try again.</p></source> <translation><p>Диаграмма принадлежит проекту <b>{0}</b>. Пожалуйста, откройте его и попробуйте еще раз.</p></translation> </message> </context> <context> <name>UMLDialog</name> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="113"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="153"/> <source>Window</source> <translation>Окно</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="118"/> <source>Load</source> <translation>Загрузить</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="123"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="128"/> <source>Save As...</source> <translation>Сохранить как...</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="138"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="143"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="157"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="494"/> <source>Save Diagram</source> <translation>Сохранить диаграмму</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="257"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="494"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл <b>{0}</b>:<br>Причина: {1}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="551"/> <source>Load Diagram</source> <translation>Загрузить диаграмму</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="518"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="453"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not contain valid data.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> не содержит правильных данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="453"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not contain valid data.</p><p>Invalid line: {1}</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> не содержит правильных данных.</p><p>Неправильная строка: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="133"/> <source>Save as Image</source> <translation>Сохранить как изображение</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="43"/> <source>Class Diagram</source> <translation>Диаграмма классов</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="45"/> <source>Package Diagram</source> <translation>Диаграмма пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="47"/> <source>Imports Diagram</source> <translation>Диаграмма импортов</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="49"/> <source>Application Diagram</source> <translation>Диаграмма приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="105"/> <source>Illegal Diagram Type</source> <translation>Недопустимый тип диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLDialog.py" line="289"/> <source>Eric Graphics File (*.egj);;Eric Text Graphics File (*.e5g);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Eric Graphics (*.egj);;Файлы Eric Text Graphics (*.e5g);;Все файлы (*)</translation> </message> </context> <context> <name>UMLGraphicsView</name> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="85"/> <source>Delete shapes</source> <translation>Удалить фигуры</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="90"/> <source>Increase width by {0} points</source> <translation>Увеличить ширину на {0} точек</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="97"/> <source>Increase height by {0} points</source> <translation>Увеличить высоту на {0} точек</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="104"/> <source>Decrease width by {0} points</source> <translation>Уменьшить ширину на {0} точек</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="111"/> <source>Decrease height by {0} points</source> <translation>Уменьшить высоту на {0} точек</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="118"/> <source>Set size</source> <translation>Установить размер</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="128"/> <source>Re-Layout</source> <translation>Перекомпоновать</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="133"/> <source>Align Left</source> <translation>Выравнить слева</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="140"/> <source>Align Center Horizontal</source> <translation>Выравнить по горизонтали по центру</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="147"/> <source>Align Right</source> <translation>Выравнить справа</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="154"/> <source>Align Top</source> <translation>Выравнить сверху</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="161"/> <source>Align Center Vertical</source> <translation>Выравнить по вертикали по центру</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="168"/> <source>Align Bottom</source> <translation>Выравнить снизу</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="233"/> <source>Graphics</source> <translation>Графика</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="387"/> <source>Save Diagram</source> <translation>Сохранить диаграмму</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="360"/> <source>Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)</source> <translation>PNG файл (*.png);;SVG файл (*.svg)</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="375"/> <source><p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="387"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p></source> <translation><p>Невозможно сохранить файл: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLGraphicsView.py" line="123"/> <source>Re-Scan</source> <translation>Повторное сканирование</translation> </message> </context> <context> <name>UMLSceneSizeDialog</name> <message> <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="13"/> <source>Set Size</source> <translation>Установить размер</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="32"/> <source>Height (in pixels):</source> <translation>Высота (в пикселях):</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="39"/> <source>Width (in pixels):</source> <translation>Ширина (в пикселях):</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="46"/> <source>Select the height of the diagram</source> <translation>Задайте высоту диаграммы</translation> </message> <message> <location filename="../Graphics/UMLSceneSizeDialog.ui" line="59"/> <source>Select the width of the diagram</source> <translation>Задайте ширину диаграммы</translation> </message> </context> <context> <name>UicCompilerOptionsDialog</name> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>uic Compiler Options</source> <translation>Параметры компилятора uic</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="39"/> <source>'import' Package</source> <translation>'import' из пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="45"/> <source>Enter the package name</source> <translation>Введите имя пакета</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="52"/> <source><b>Note</b>: This generates statements like 'from PACKAGE import ...'.</source> <translation><b>Примечание</b>: Генерация инструкций, подобных 'from PACKAGE import ...'.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="65"/> <source>Resources Suffix</source> <translation>Суффикс ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="71"/> <source>Enter the suffix of compiled resource files (default: _rc)</source> <translation>Задайте суффикс компилируемых файлов ресурсов (по умолчанию: _rc)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="78"/> <source><b>Note</b>: Leave the suffix empty to use the default of '_rc'.</source> <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым чтобы использовать суффикс '_rc' по умолчанию.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="23"/> <source>Package Root</source> <translation>Корневая директория пакетов</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>Enter the project relative path of the packages root directory</source> <translation>Задайте путь корневой директории пакетов относительно проекта</translation> </message> </context> <context> <name>UnittestDialog</name> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="909"/> <source>Unittest</source> <translation>Юниттест</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="123"/> <source>Enter the test name. Leave empty to use the default name "suite".</source> <translation>Задайте имя теста. Оставьте поле пустым, чтобы использовать имя по умолчанию ("suite").</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="126"/> <source><b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p></source> <translation><b>Имя теста</b> <p>Задайте имя теста для исполнения. Имя должно соотвестсвовать правилам, заданным модулем unittest Python. Если оставить поле пустым, будет использовано имя по умолчанию ("suite").</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="99"/> <source>Enter name of file defining the testsuite</source> <translation>Задайте имя файла, определяющее комплект тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="102"/> <source><b>Testsuite</b> <p>Enter the name of the file defining the testsuite. It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be found, the module will be inspected for proper test cases.</p></source> <translation><b>Комплект тестов</b> <p>Задайте имя файла, определяющего комплект тестов (testsuite). Он должен содержать метод с именем, указанным ниже. Если имя не задано, будет вызван метод suite(). Если метод не может быть найден, модуль будет проверен на правильность тестов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="177"/> <source>Select whether coverage data should be collected</source> <translation>Разрешить собирать данные покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="180"/> <source>C&ollect coverage data</source> <translation>Собирать данные &покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="190"/> <source>Select whether old coverage data should be erased</source> <translation>Разрешить удалять старые данные покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="193"/> <source>&Erase coverage data</source> <translation>&Удалять данные покрытия</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="276"/> <source>Progress:</source> <translation>Индикатор процесса:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="316"/> <source>Run:</source> <translation>Выполнено:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="323"/> <source>Number of tests run</source> <translation>Количество запущенных тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="367"/> <source>Failures:</source> <translation>Сбои:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="374"/> <source>Number of test failures</source> <translation>Количество сбоев теста</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="384"/> <source>Errors:</source> <translation>Ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="391"/> <source>Number of test errors</source> <translation>Количество ошибок теста</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="333"/> <source>Remaining:</source> <translation>Осталось:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="340"/> <source>Number of tests to be run</source> <translation>Количество выполняемых тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="473"/> <source>Tests performed:</source> <translation>Выполненые тесты:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="483"/> <source>Failures and errors:</source> <translation>Сбои и ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="490"/> <source>Failures and Errors list</source> <translation>Список сбоев и ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="493"/> <source><b>Failures and Errors list</b> <p>This list shows all failed and errored tests. Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p></source> <translation><b>Список сбоев и ошибок</b> <p>В списке отображаются все неудачные и завершившиеся с ошибками тесты. Двойной щелчок по элементу отображает соответствующий стек вызовов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="524"/> <source>Idle</source> <translation>Отсутствие действий</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="99"/> <source>Start</source> <translation>Запустить</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="101"/> <source>Start the selected testsuite</source> <translation>Запустить выбранный комплект тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="103"/> <source><b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p></source> <translation><b>Запустить тест</b><p>Запустить выбранный комплект тестов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="114"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="116"/> <source>Stop the running unittest</source> <translation>Остановить выполняющийся юниттест</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="117"/> <source><b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p></source> <translation><b>Остановить</b><p>Остановить выполняющийся юниттест.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="169"/> <source>^Failure: </source> <translation>^Сбой: </translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="170"/> <source>^Error: </source> <translation>^Ошибка: </translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="307"/> <source>Python Files (*.py);;All Files (*)</source> <translation>Файлы Python (*.py);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="699"/> <source>Preparing Testsuite</source> <translation>Подготовка комплекта тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="991"/> <source>Running</source> <translation>Выполнение</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1035"/> <source>Failure: {0}</source> <translation>Сбой: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1050"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Ошибка: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1164"/> <source>Show Source</source> <translation>Показать источник</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="401"/> <source>Skipped:</source> <translation>Пропущено:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="408"/> <source>Number of tests skipped</source> <translation>Количество пропущенных тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="418"/> <source>Expected Failures:</source> <translation>Ожидаемые сбои:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="425"/> <source>Number of tests with expected failure</source> <translation>Количество тестов с ожидаемыми сбоями</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="435"/> <source>Unexpected Successes:</source> <translation>Неожидаемые успехи:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="442"/> <source>Number of tests with unexpected success</source> <translation>Количество тестов с неожиданным успехом</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1065"/> <source> Skipped: {0}</source> <translation> Пропущен: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1083"/> <source> Expected Failure</source> <translation> Ожидаемый сбой</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1100"/> <source> Unexpected Success</source> <translation> Неожидаемый успех</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="106"/> <source>Rerun Failed</source> <translation>Повторить неудачные</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="108"/> <source>Reruns failed tests of the selected testsuite</source> <translation>Повторить неудачные тесты выбранного комплекта тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="110"/> <source><b>Rerun Failed</b><p>This button reruns all failed tests of the selected testsuite.</p></source> <translation><b>Повторить неудачные</b><p>Перезапустить все неудачные тесты выбранного комплекта тестов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="307"/> <source>%v/%m Tests</source> <translation>%v из %m тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="30"/> <source>Test Parameters</source> <translation>Параметры тестирования</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="139"/> <source>Run Parameters</source> <translation>Параметры запуска</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="268"/> <source>Progress</source> <translation>Индикатор процесса</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="163"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="166"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> <translation><b>Виртуальное окружение</b> <p>Задайте виртуальное окружение, которое будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="24"/> <source>Parameters</source> <translation>Параметры</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="36"/> <source>Select to discover tests automatically</source> <translation>Разрешить автоматическое обнаружение тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="39"/> <source>&Discover tests (test modules must be importable)</source> <translation>&Обнаруживать тесты (модули тестов должны быть импортируемыми)</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="46"/> <source>Discovery &Start:</source> <translation>&Начальная директория:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="68"/> <source>Enter name of the directory at which to start the test file discovery</source> <translation>Задайте имя директории, с которой нужно начинать обнаружение тестового файла</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="71"/> <source><b>Discovery Start</b> <p>Enter name of the directory at which to start the test file discovery. Note that all test modules must be importable from this directory.</p></source> <translation><b>Начальная директория</b> <p>Задайте имя директории, с которой нужно начинать обнаружение тестового файла. Обратите внимание, что все тестовые модули должны импортироваться из этого каталога.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="80"/> <source>Test &Filename:</source> <translation>&Имя файла тестов:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="113"/> <source>&Test Name:</source> <translation>&Имя теста:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="147"/> <source>&Virtual Environment:</source> <translation>&Виртуальное окружение:</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="262"/> <source>Results</source> <translation>Результаты</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="703"/> <source>Unittest with auto-discovery</source> <translation>Unittest с автообнаружением</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="787"/> <source>You must enter a start directory for auto-discovery.</source> <translation>Необходимо задать начальную директорию для автообнаружения.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="1015"/> <source>Ran %n test(s) in {0:.3f}s</source> <translation> <numerusform>Выполнен %n тест за {0:.3f} сек</numerusform> <numerusform>Выполнено %n теста за {0:.3f} сек</numerusform> <numerusform>Выполнено %n тестов за {0:.3f} сек</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="231"/> <source>Discovery Results</source> <translation>Результаты обнаружения</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="92"/> <source>Discover</source> <translation>Обнаружить</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="94"/> <source>Discover tests</source> <translation>Обнаружить тесты</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="385"/> <source>Discovering Tests</source> <translation>Обнаружение тестов</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="450"/> <source><p>Unable to discover tests.</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Невозможно обнаружить тесты.</p><p>{0}</p></translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="619"/> <source>Discovered %n Test(s)</source> <translation> <numerusform>Обнаружен %n тест</numerusform> <numerusform>Обнаружено %n теста</numerusform> <numerusform>Обнаружено %n тестов</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="624"/> <source><p>Unable to discover tests.</p><p>{0}<br/>{1}</p></source> <translation><p>Невозможно обнаружить тесты.</p><p>{0}<br/>{1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="690"/> <source>You must select auto-discovery or enter a test suite file or a dotted test name.</source> <translation>Необходимо выбрать автообнаружение, или задать файл комплекта тестов, или предваренное точкой имя теста.</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="712"/> <source><Unnamed Test></source> <translation><Безымянный тест></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="909"/> <source><p>Unable to run test <b>{0}</b>.</p><p>{1}<br/>{2}</p></source> <translation><p>Невозможно выполнить тест <b>{0}</b>.</p><p>{1}<br/>{2}</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="96"/> <source><b>Discover</b><p>This button starts a discovery of available tests.</p></source> <translation><b>Обнаружить</b><p>Эта кнопка запускает обнаружение доступных тестов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="200"/> <source>Select to stop the test run on the first error or failure</source> <translation>Разрешить остановку выполнения теста при первой же ошибке или сбое</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="203"/> <source>Stop on First Error or Failure</source> <translation>Останавливать при первой ошибке или сбое</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="210"/> <source>Select to run the unittest with debugger support enabled</source> <translation>Разрешить выполнение юниттеста с включенной поддержкой отладчика</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.ui" line="213"/> <source>Run with Debugger</source> <translation>Выполнять с отладчиком</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="720"/> <source>No test case has been selected. Shall all test cases be run?</source> <translation>Не был выбран тестовый случай. Должны ли быть выполнять все тестовые случаи?</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="303"/> <source>Python3 Files ({0});;All Files (*)</source> <translation>Файлы Python3 ({0});;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../PyUnit/UnittestDialog.py" line="881"/> <source>No unittest were found. Aborting...</source> <translation>Unittest не найден. Прерывание ...</translation> </message> </context> <context> <name>UnknownDevicesDialog</name> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="14"/> <source>Unknown Devices</source> <translation>Неизвестные устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="38"/> <source>Press to edit the selected entry</source> <translation>Редактировать выбранную запись</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="41"/> <source>Edit...</source> <translation>Редактировать...</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="55"/> <source>Press to delete the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="58"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="65"/> <source>Press to delete all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="68"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="88"/> <source>Press to restore the list of devices</source> <translation>Восстановить список устройств</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="91"/> <source>Restore</source> <translation>Восстановить</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="110"/> <source>Press to report the data of all boards via email</source> <translation>Отправить данные обо всех платах по электронной почте</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.ui" line="113"/> <source>Report All Data</source> <translation>Отправить все данные</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="49"/> <source>{0} (0x{1:04x}/0x{2:04x})</source> <comment>description, VID, PID</comment> <translation>{0} (0x{1:04x}/0x{2:04x})</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="91"/> <source>{0} (*)</source> <comment>list entry is modified</comment> <translation>{0} (*)</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="171"/> <source>Delete Unknown Devices</source> <translation>Удалить неизвестные устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="153"/> <source>The selected entries contain some with modified data. Shall they really be deleted?</source> <translation>Некоторые из выбранных записей содержат измененные данные. Нужно ли их удалить?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="171"/> <source>The list contains some devices with modified data. Shall they really be deleted?</source> <translation>Некоторые устройства из списка содержат измененные данные. Нужно ли их удалить?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="187"/> <source>Restore Unknown Devices</source> <translation>Восстановить неизвестные устройства</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="187"/> <source>Restoring the list of unknown devices will overwrite all changes made. Do you really want to restore the list?</source> <translation>При восстановлении списка неизвестных устройств все внесенные изменения будут перезаписаны. Вы действительно хотите восстановить список?</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="250"/> <source>Unsaved Data</source> <translation>Несохраненные данные</translation> </message> <message> <location filename="../MicroPython/UnknownDevicesDialog.py" line="250"/> <source>The list of devices contains some with modified data.</source> <translation>Некоторые устройства из списка содержат измененные данные.</translation> </message> </context> <context> <name>UrlBar</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/UrlBar.py" line="47"/> <source>Enter the URL here.</source> <translation>Введите здесь URL.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UrlBar/UrlBar.py" line="465"/> <source>Unknown</source> <translation>Unknown</translation> </message> </context> <context> <name>UserAgentManager</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="66"/> <source>Saving user agent data</source> <translation>Сохранение данных агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="84"/> <source>Loading user agent data</source> <translation>Загрузка данных агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="66"/> <source><p>User agent data could not be saved to <b>{0}</b></p></source> <translation><p>Данные агента пользователя не могут быть сохранены в <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentManager.py" line="84"/> <source>Error when loading user agent data on line {0}, column {1}: {2}</source> <translation>Ошибка при загрузке данных агента пользователя в строке {0}, позиция {1}: {2}</translation> </message> </context> <context> <name>UserAgentMenu</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="56"/> <source>Default</source> <translation>По умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="77"/> <source>Other...</source> <translation>Другой...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="100"/> <source>Custom user agent</source> <translation>Специальный агент пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="100"/> <source>User agent:</source> <translation>Агент пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="188"/> <source>Parsing default user agents</source> <translation>Анализ агентов пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="188"/> <source><p>Error parsing default user agents.</p><p>{0}</p></source> <translation><p>Ошибка при анализе агентов пользователя.</p><p>{0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentMenu.py" line="177"/> <source>Various</source> <translation>Разное</translation> </message> </context> <context> <name>UserAgentModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentModel.py" line="32"/> <source>Host</source> <translation>Хост</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentModel.py" line="33"/> <source>User Agent String</source> <translation>Строка агента пользователя</translation> </message> </context> <context> <name>UserAgentReader</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentReader.py" line="54"/> <source>The file is not a UserAgents version 1.0 file.</source> <translation>Этот не файл UserAgents версии 1.0.</translation> </message> </context> <context> <name>UserAgentsDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="43"/> <source>Enter search term</source> <translation>Введите поисковый запрос</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="75"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="78"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="88"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="91"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/UserAgent/UserAgentsDialog.ui" line="14"/> <source>User Agent Settings</source> <translation>Настройки агента пользователя</translation> </message> </context> <context> <name>UserInterface</name> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="275"/> <source>Initializing Plugin Manager...</source> <translation>Инициализация менеджера плагинов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="282"/> <source>Generating Main User Interface...</source> <translation>Создание главного пользовательского интерфейса...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="332"/> <source>Setting up connections...</source> <translation>Установка соединений...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="579"/> <source>Initializing Tools...</source> <translation>Инициализация инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="589"/> <source>Registering Objects...</source> <translation>Регистрация объектов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="626"/> <source>Initializing Actions...</source> <translation>Инициализация действий...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="628"/> <source>Initializing Menus...</source> <translation>Инициализация меню...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="630"/> <source>Initializing Toolbars...</source> <translation>Инициализация панелей инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="632"/> <source>Initializing Statusbar...</source> <translation>Инициализация строки состояния...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="659"/> <source>Initializing Single Application Server...</source> <translation>Инициализация сервера уникального приложения...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="669"/> <source>Activating Plugins...</source> <translation>Активация плагинов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="685"/> <source>Restoring Toolbarmanager...</source> <translation>Восстановление менеджера панелей инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1755"/> <source>Project-Viewer</source> <translation>Просмотр проекта</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1772"/> <source>Multiproject-Viewer</source> <translation>Просмотр мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1790"/> <source>Debug-Viewer</source> <translation>Просмотр отладки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1131"/> <source>Cooperation</source> <translation>Кооперация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1187"/> <source>Symbols</source> <translation>Символы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1842"/> <source>Log-Viewer</source> <translation>Просмотр журналов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1860"/> <source>Task-Viewer</source> <translation>Просмотр задач</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1879"/> <source>Template-Viewer</source> <translation>Просмотр шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1196"/> <source>Numbers</source> <translation>Числа</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1825"/> <source>File-Browser</source> <translation>Браузер файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1808"/> <source>Shell</source> <translation>Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1922"/> <source>Horizontal Toolbox</source> <translation>Горизонтальная панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1609"/> <source>{0} - Passive Mode</source> <translation>{0} - пассивный режим</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1616"/> <source>{0} - {1} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - пассивный режим</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1620"/> <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - {2} - пассивный режим</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1643"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1643"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1643"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1649"/> <source>Quit the IDE</source> <translation>Выход из IDE</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1650"/> <source><b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p></source> <translation><b>Выход из IDE</b> <p>Перед выходом все изменения могут быть сохранены. Отлаживаемая программа (если есть) будет остановлена, и предпочтения будут сохранены на диск.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1721"/> <source>Edit Profile</source> <translation>Профиль редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1727"/> <source>Activate the edit view profile</source> <translation>Активизировать профиль редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1729"/> <source><b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Профиль редактирования</b><p>Активизировать "профиль редактирования". Окна, отображаемые в этом профиле, можно настроить в диалоге "Конфигурация профилей".</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1738"/> <source>Debug Profile</source> <translation>Профиль отладки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1744"/> <source>Activate the debug view profile</source> <translation>Активизировать профиль отладки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1746"/> <source><b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Профиль отладки</b><p>Активизировать "профиль отладки". Окна, отображаемые в этом профиле, можно настроить в диалоге "Конфигурация профилей".</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1755"/> <source>&Project-Viewer</source> <translation>Просмотр &проекта</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1755"/> <source>Alt+Shift+P</source> <translation>Alt+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1772"/> <source>&Multiproject-Viewer</source> <translation>Просмотр &мультипроекта</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1772"/> <source>Alt+Shift+M</source> <translation>Alt+Shift+M</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1790"/> <source>&Debug-Viewer</source> <translation>Просмотр &отладки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1790"/> <source>Alt+Shift+D</source> <translation>Alt+Shift+D</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1808"/> <source>&Shell</source> <translation>&Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1808"/> <source>Alt+Shift+S</source> <translation>Alt+Shift+S</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1825"/> <source>Alt+Shift+F</source> <translation>Alt+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1842"/> <source>Alt+Shift+G</source> <translation>Alt+Shift+G</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1860"/> <source>Alt+Shift+T</source> <translation>Alt+Shift+T</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1879"/> <source>Alt+Shift+A</source> <translation>Alt+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1922"/> <source>&Horizontal Toolbox</source> <translation>&Горизонтальная панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1926"/> <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source> <translation>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1928"/> <source><b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</b><p>Включить/Выключить горизонтальную панель инструментов</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1936"/> <source>Left Sidebar</source> <translation>Левая док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1936"/> <source>&Left Sidebar</source> <translation>&Левая док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1940"/> <source>Toggle the left sidebar window</source> <translation>Показать/Скрыть левую док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1941"/> <source><b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть левую док-панель</b> <p>Если левая док-панель скрыта, показать её. Иначе - закрыть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1963"/> <source>Bottom Sidebar</source> <translation>Нижняя док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1963"/> <source>&Bottom Sidebar</source> <translation>&Нижняя док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1967"/> <source>Toggle the bottom sidebar window</source> <translation>Показать/Скрыть нижнюю док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1969"/> <source><b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть нижнюю док-панель</b> <p>Если нижняя док-панель скрыта, показать её. Иначе - закрыть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1978"/> <source>Alt+Shift+O</source> <translation>Alt+Shift+O</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2015"/> <source>Alt+Shift+Y</source> <translation>Alt+Shift+Y</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2034"/> <source>Alt+Shift+B</source> <translation>Alt+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2127"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2127"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2127"/> <source>Shift+F1</source> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2133"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2134"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2145"/> <source>Helpviewer</source> <translation>Просмотр справки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2145"/> <source>&Helpviewer...</source> <translation>Просмотр спр&авки...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2145"/> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2151"/> <source>Open the helpviewer window</source> <translation>Открыть окно просмотра справки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2171"/> <source>Show Versions</source> <translation>Показать версии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2171"/> <source>Show &Versions</source> <translation>Показать &версии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2175"/> <source>Display version information</source> <translation>Информация о версии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2177"/> <source><b>Show Versions</b><p>Display version information.</p></source> <translation><b>Показать версии</b><p>Информация о версиях.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2187"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Проверить наличие обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2184"/> <source>Check for &Updates...</source> <translation>Наличие &обновлений...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2195"/> <source>Show downloadable versions</source> <translation>Показать версии, доступные для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2195"/> <source>Show &downloadable versions...</source> <translation>Версии, доступные для &загрузки...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2199"/> <source>Show the versions available for download</source> <translation>Показать версии, доступные для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3820"/> <source>Report Bug</source> <translation>Сообщение об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2236"/> <source>Report &Bug...</source> <translation>Сообщить об &ошибке...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2240"/> <source>Report a bug</source> <translation>Сообщить об ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2241"/> <source><b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p></source> <translation><b>Сообщить об ошибке...</b><p>Открытие диалога для сообщения об ошибке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2248"/> <source>Request Feature</source> <translation>Запросить функционал</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2248"/> <source>Request &Feature...</source> <translation>Запросить &функционал...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2252"/> <source>Send a feature request</source> <translation>Послать запрос</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2254"/> <source><b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p></source> <translation><b>Послать запрос...</b><p>Отображение диалога создания запроса.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3372"/> <source>Unittest</source> <translation>Юниттест</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2263"/> <source>&Unittest...</source> <translation>&Юниттест...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2268"/> <source>Start unittest dialog</source> <translation>Открыть диалог юниттеста</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2269"/> <source><b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p></source> <translation><b>Юниттест</b> <p>Выполнение тестов. Диалог даёт возможность выбрать и выполнить комплект юниттестов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2277"/> <source>Unittest Restart</source> <translation>Перезапуск юниттеста</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2277"/> <source>&Restart Unittest...</source> <translation>&Перезапустить юниттест...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2282"/> <source>Restart last unittest</source> <translation>Перезапустить последний юниттест</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2283"/> <source><b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p></source> <translation><b>Перезапустить юниттест</b> <p>Перезапустить последний выполненный юниттест.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2307"/> <source>Unittest Script</source> <translation>Юниттест на сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2307"/> <source>Unittest &Script...</source> <translation>Юниттест на &сценарии...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2312"/> <source>Run unittest with current script</source> <translation>Выполнить юниттест на текущем сценарии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2314"/> <source><b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p></source> <translation><b>Юниттест на сценарии</b><p>Выполнить юниттест на с текущем сценарии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2322"/> <source>Unittest Project</source> <translation>Юниттест на проекте</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2322"/> <source>Unittest &Project...</source> <translation>Юниттест на &проекте...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2327"/> <source>Run unittest with current project</source> <translation>Выполнить юниттест на текущем проекте</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2329"/> <source><b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p></source> <translation><b>Юниттест на проекте</b><p>Выполнить юниттест на текущем проекте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2390"/> <source>UI Previewer</source> <translation>Предпросмотр UI</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2390"/> <source>&UI Previewer...</source> <translation>Предпросмотр &UI...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2395"/> <source>Start the UI Previewer</source> <translation>Запуск предпросмотра UI (пользовательского интерфейса)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2396"/> <source><b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p></source> <translation><b>UI Previewer</b><p>Запустить the UI Previewer.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2403"/> <source>Translations Previewer</source> <translation>Предпросмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2403"/> <source>&Translations Previewer...</source> <translation>&Предпросмотр переводов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2408"/> <source>Start the Translations Previewer</source> <translation>Запустить предпросмотр переводов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2410"/> <source><b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p></source> <translation><b>Предпросмотр переводов</b><p>Запустить предпросмотр переводов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2417"/> <source>Compare Files</source> <translation>Сравнить файлы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2417"/> <source>&Compare Files...</source> <translation>&Сравнить файлы...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2435"/> <source>Compare two files</source> <translation>Сравнить два файла</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2423"/> <source><b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p></source> <translation><b>Сравнение файлов</b> <p>Открытие диалога сравнения двух файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2430"/> <source>Compare Files side by side</source> <translation>Сравнение файлов построчно</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2436"/> <source><b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p></source> <translation><b>Сравнить файлы построчно (side by side)</b> <p>Открыть диалог, в котором показаны различия между файлами, в две колонки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2444"/> <source>SQL Browser</source> <translation>SQL браузер</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2444"/> <source>SQL &Browser...</source> <translation>&SQL браузер...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2449"/> <source>Browse a SQL database</source> <translation>Просмотреть SQL базу данных</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2450"/> <source><b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p></source> <translation><b>SQL браузер</b><p>Просмотреть SQL базу данных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2462"/> <source>Mini Editor</source> <translation>Миниредактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2457"/> <source>Mini &Editor...</source> <translation>Мини&редактор...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2463"/> <source><b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p></source> <translation><b>Миниредактор</b><p>Открывает диалог в упрощённым редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2499"/> <source>Icon Editor</source> <translation>Редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2499"/> <source>&Icon Editor...</source> <translation>Редактор &иконок...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2528"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2528"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Предпочтения...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2533"/> <source>Set the prefered configuration</source> <translation>Установите предпочтительную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2535"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> <p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2544"/> <source>Export Preferences</source> <translation>Экспорт предпочтений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2544"/> <source>E&xport Preferences...</source> <translation>&Экспорт предпочтений...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2549"/> <source>Export the current configuration</source> <translation>Экспорт текущих настроек</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2551"/> <source><b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p></source> <translation><b>Экспорт предпочтений</b><p>Экспорт текущих предпочтений в файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2558"/> <source>Import Preferences</source> <translation>Импорт предпочтений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2558"/> <source>I&mport Preferences...</source> <translation>&Импорт предпочтений...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2563"/> <source>Import a previously exported configuration</source> <translation>Импорт сохранённых ранее настроек</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2565"/> <source><b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p></source> <translation><b>Импорт предпочтений</b><p>Импорт сохранённой ранее конфигурации.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2572"/> <source>Reload APIs</source> <translation>Перезагрузить API</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2572"/> <source>Reload &APIs</source> <translation>Перезагрузить &API</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2576"/> <source>Reload the API information</source> <translation>Перезагрузить информацию об API</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2578"/> <source><b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p></source> <translation><b>Перезагрузить API</b><p>Перезагрузить информацию об API.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2590"/> <source>Show external tools</source> <translation>Показать внешние инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2585"/> <source>Show external &tools</source> <translation>&Внешние инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2601"/> <source>View Profiles</source> <translation>Профили</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2601"/> <source>&View Profiles...</source> <translation>&Профили...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2606"/> <source>Configure view profiles</source> <translation>Конфигурация профилей</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2608"/> <source><b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p></source> <translation><b>Профили</b><p>Конфигурация профилей. С помощью этого диалога вы можете устанавливать видимость разных окон для заданных профилей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2618"/> <source>Toolbars</source> <translation>Панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2618"/> <source>Tool&bars...</source> <translation>Панели &инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2623"/> <source>Configure toolbars</source> <translation>Настройка панелей инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2624"/> <source><b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p></source> <translation><b>Панели инструментов</b><p>Настроить панели инструментов. В этом диалоге Вы можете изменить имеющиеся панели инструментов, а так же создать новые.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2633"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2633"/> <source>Keyboard &Shortcuts...</source> <translation>Горячие &клавиши...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2638"/> <source>Set the keyboard shortcuts</source> <translation>Определение горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2640"/> <source><b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Горячие клавиши</b><p>Определите горячие клавиши приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6328"/> <source>Export Keyboard Shortcuts</source> <translation>Экспорт горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2648"/> <source>&Export Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Экспорт горячих клавиш...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2653"/> <source>Export the keyboard shortcuts</source> <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2655"/> <source><b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Экспорт горячих клавиш</b> <p>Экспортировать горячие клавиши приложения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6346"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Импорт горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2662"/> <source>&Import Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Импорт горячих клавиш...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2667"/> <source>Import the keyboard shortcuts</source> <translation>Импортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2669"/> <source><b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Импорт горячих клавиш</b> <p>Импортировать горячие клавиши приложения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2727"/> <source>Activate current editor</source> <translation>Активировать текущий редактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2727"/> <source>Alt+Shift+E</source> <translation>Alt+Shift+E</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2737"/> <source>Show next</source> <translation>Показать следующую</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2737"/> <source>Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2746"/> <source>Show previous</source> <translation>Показать предыдущую</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2746"/> <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2755"/> <source>Switch between tabs</source> <translation>Переключение между вкладками</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2755"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2764"/> <source>Plugin Infos</source> <translation>Информация о плагинах</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2764"/> <source>&Plugin Infos...</source> <translation>Ин&формация о плагинах...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2768"/> <source>Show Plugin Infos</source> <translation>Отображение информации о плагинах</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2769"/> <source><b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p></source> <translation><b>Информация о плагинах...</b> <p>Открытие диалога, отображающего информацию о загруженных плагинах.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2782"/> <source>Install Plugins</source> <translation>Установить плагины</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2777"/> <source>&Install Plugins...</source> <translation>&Установить плагины...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2783"/> <source><b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p></source> <translation><b>Установить плагины...</b><p>Открытие диалога установки или обновления плагинов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2795"/> <source>Uninstall Plugin</source> <translation>Удалить плагин</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2790"/> <source>&Uninstall Plugin...</source> <translation>Уда&лить плагин...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2796"/> <source><b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p></source> <translation><b>Деинсталлировать плагин...</b><p>Открытие диалога деинсталляции плагина.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2803"/> <source>Plugin Repository</source> <translation>Репозиторий плагинов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2803"/> <source>Plugin &Repository...</source> <translation>&Репозиторий плагинов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2808"/> <source>Show Plugins available for download</source> <translation>Показать плагины, доступные для загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2810"/> <source><b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p></source> <translation><b>Репозиторий плагинов...</b><p>Открытие диалога, отображающего список плагинов, доступных для скачивания с интернета.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2960"/> <source>Eric API Documentation</source> <translation>Документация API Eric</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2964"/> <source>Open Eric API Documentation</source> <translation>Открыть документацию API Eric</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3165"/> <source>&Unittest</source> <translation>&Юниттест</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3109"/> <source>E&xtras</source> <translation>&Дополнительно</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3119"/> <source>Wi&zards</source> <translation>&Мастера</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3182"/> <source>Select Tool Group</source> <translation>Выберите группу инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3193"/> <source>Se&ttings</source> <translation>&Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3223"/> <source>&Window</source> <translation>&Окна</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3284"/> <source>&Toolbars</source> <translation>&Панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3146"/> <source>P&lugins</source> <translation>Пла&гины</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3155"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3298"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3371"/> <source>Tools</source> <translation>Инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3373"/> <source>Settings</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5220"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3375"/> <source>Profiles</source> <translation>Профили</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3376"/> <source>Plugins</source> <translation>Плагины</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3541"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors language.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается язык текущего окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3548"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается текущая кодировка редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3555"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается режим конца строки текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3562"/> <source><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается режим ro/rw файла, открытого в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3569"/> <source><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается номер текущей строки редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3576"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния отображается текущая позиция курсора в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3647"/> <source>External Tools/{0}</source> <translation>Внешние инструменты/{0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7299"/> <source></table></source> <translation></table></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3820"/> <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source> <translation>Почтовый адрес или адрес почтового сервера пуст. <p>Настройте параметры вашей электронной почты в диалоге предпочтений.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4131"/> <source>Restart application</source> <translation>Перезапустить приложение</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4131"/> <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source> <translation>Необходимо перезапустить приложение. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4214"/> <source>Configure Tool Groups ...</source> <translation>Настройка группы инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4218"/> <source>Configure current Tool Group ...</source> <translation>Настроить текущую группу инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4169"/> <source>&Builtin Tools</source> <translation>&Встроенные инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4186"/> <source>&Plugin Tools</source> <translation>Инструменты - &плагины</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4333"/> <source>&Show all</source> <translation>Показать &всё</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4335"/> <source>&Hide all</source> <translation>Ск&рыть всё</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5348"/> <source>Problem</source> <translation>Проблема</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5348"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not exist or is zero length.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> либо не существует, либо нулевой длины.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5556"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5073"/> <source><p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить Qt-Designer.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5143"/> <source><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить Qt-Linguist.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5187"/> <source><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить Qt-Assistant.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5220"/> <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source> <translation>В настоящее время просмотрщик пользователя не выбран. Используйте диалог предпочтений для его выбора.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5234"/> <source><p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить пользовательский просмотрщик.<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5254"/> <source><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить просмотрщик справки.<br>Убедитесь, что он доступен под именем <b>hh</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5304"/> <source><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить UI Previewer (предпросмотр интерфейсов).<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5361"/> <source><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить Translation Previewer (предпросмотр переводов).<br>Убедитесь, что он находится в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5384"/> <source><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить SQL браузер.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5501"/> <source>External Tools</source> <translation>Внешние инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5492"/> <source>No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'.</source> <translation>Запись для внешнего инструмента '{0}' не найдена в группе инструментов '{1}'.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5501"/> <source>No toolgroup entry '{0}' found.</source> <translation>Запись для группы инструментов '{0}' не найдена.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5540"/> <source>Starting process '{0} {1}'. </source> <translation>Запускается процесс '{0} {1}'. </translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5556"/> <source><p>Could not start the tool entry <b>{0}</b>.<br>Ensure that it is available as <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить инструмент <b>{0}</b>.<br>Убедитесь, что он доступен в <b>{1}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5634"/> <source>Process '{0}' has exited. </source> <translation>Процесс '{0}' завершен. </translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5896"/> <source>Documentation Missing</source> <translation>Документация отсутствует</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5896"/> <source><p>The documentation starting point "<b>{0}</b>" could not be found.</p></source> <translation><p>Стартовый каталог документации "<b>{0}</b>" не найден.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5879"/> <source>Documentation</source> <translation>Документация</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6532"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл задач: <b>{0}</b></p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1680"/> <source>Save session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6570"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл сессии <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6625"/> <source>Read session</source> <translation>Загрузить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6625"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл сессии <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6919"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6919"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> не является файлом</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7081"/> <source>&Cancel</source> <translation>От&мена</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7090"/> <source>Trying host {0}</source> <translation>Подключение к хосту {0}</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7241"/> <source>Update available</source> <translation>Обновления доступны</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7260"/> <source>Error during updates check</source> <translation>Ошибка при проверке обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7260"/> <source>Could not perform updates check.</source> <translation>Невозможно запустить проверку обновлений.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7284"/> <source><h3>Available versions</h3><table></source> <translation><h3>Доступные версии</h3><table></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7336"/> <source>First time usage</source> <translation>Первое использование</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2938"/> <source>Python 3 Documentation</source> <translation>Документация Python 3</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2942"/> <source>Open Python 3 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Python 3</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7149"/> <source>Error getting versions information</source> <translation>Ошибка при получении информации о версии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7142"/> <source>The versions information could not be downloaded. Please go online and try again.</source> <translation>Невозможно загрузить информацию о версии. Пожалуйста попробуйте ещё раз.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6099"/> <source>Open Browser</source> <translation>Открыть браузер</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6099"/> <source>Could not start a web browser</source> <translation>Невозможно запустить web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7149"/> <source>The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again.</source> <translation>Невозможно загрузить информацию о версии в течении последних 7 дней. Пожалуйста попробуйте ещё раз.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="694"/> <source>Setting View Profile...</source> <translation>Установка профилей...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="707"/> <source>Reading Tasks...</source> <translation>Чтение задач...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="712"/> <source>Reading Templates...</source> <translation>Чтение шаблонов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="717"/> <source>Starting Debugger...</source> <translation>Запуск отладчика...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1702"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1702"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1702"/> <source>Ctrl+Shift+N</source> <comment>File|New Window</comment> <translation>Ctrl+Shift+N</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2291"/> <source>Unittest Rerun Failed</source> <translation>Неудачный перезапуск юниттеста</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2291"/> <source>Rerun Failed Tests...</source> <translation>Повторить неудачные тесты...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2296"/> <source>Rerun failed tests of the last run</source> <translation>Повторить неудачные тесты последнего запуска</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2298"/> <source><b>Rerun Failed Tests</b><p>Rerun all tests that failed during the last unittest run.</p></source> <translation><b>Повторить неудачные тесты</b><p>Перезапустить все тесты, провалившиеся при последней попытке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2430"/> <source>Compare &Files side by side...</source> <translation>Сравнить &файлы построчно...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2513"/> <source>Snapshot</source> <translation>Снимки</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2513"/> <source>&Snapshot...</source> <translation>&Снимки...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2518"/> <source>Take snapshots of a screen region</source> <translation>Сделать снимок области экрана</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2520"/> <source><b>Snapshot</b><p>This opens a dialog to take snapshots of a screen region.</p></source> <translation><b>Снимки</b><p>Сделать снимок области экрана.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5469"/> <source><p>Could not start Snapshot tool.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить программу для создания снимка экрана.<br>Убедитесь что она установлена как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7355"/> <source>Select Workspace Directory</source> <translation>Выбор директории рабочей области</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1897"/> <source>Left Toolbox</source> <translation>Левая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1909"/> <source>Right Toolbox</source> <translation>Правая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1761"/> <source>Switch the input focus to the Project-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра проекта.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1763"/> <source><b>Activate Project-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Project-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик проекта</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1778"/> <source>Switch the input focus to the Multiproject-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра мультипроекта.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1780"/> <source><b>Activate Multiproject-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Multiproject-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик проектов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра мультипроекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1796"/> <source>Switch the input focus to the Debug-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра отладки.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1798"/> <source><b>Activate Debug-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Debug-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик отладки</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1814"/> <source>Switch the input focus to the Shell window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно оболочки.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1816"/> <source><b>Activate Shell</b><p>This switches the input focus to the Shell window.</p></source> <translation><b>Активировать оболочку</b><p>Переключить фокус ввода в окно оболочки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1825"/> <source>&File-Browser</source> <translation>&Браузер файлов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1831"/> <source>Switch the input focus to the File-Browser window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно браузера файлов.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1833"/> <source><b>Activate File-Browser</b><p>This switches the input focus to the File-Browser window.</p></source> <translation><b>Активировать браузер файлов</b><p>Переключить фокус ввода в окно браузера файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1842"/> <source>Lo&g-Viewer</source> <translation>Просмотр &журнала</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1848"/> <source>Switch the input focus to the Log-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра журналов.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1850"/> <source><b>Activate Log-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Log-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик журнала</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра журнала.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1860"/> <source>&Task-Viewer</source> <translation>Просмотр &задач</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1866"/> <source>Switch the input focus to the Task-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра задач.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1879"/> <source>Templ&ate-Viewer</source> <translation>Просмотр &шаблонов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1885"/> <source>Switch the input focus to the Template-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра шаблонов.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1887"/> <source><b>Activate Template-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Template-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик шаблонов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра шаблонов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1897"/> <source>&Left Toolbox</source> <translation>&Левая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1900"/> <source>Toggle the Left Toolbox window</source> <translation>Показать/Скрыть левую панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1901"/> <source><b>Toggle the Left Toolbox window</b><p>If the Left Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/скрыть левую панель инструментов</b><p>Если левая панель инструментов скрыта, то показать ее. Если отображается, то скрыть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1909"/> <source>&Right Toolbox</source> <translation>&Правая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1913"/> <source>Toggle the Right Toolbox window</source> <translation>Показать/Скрыть правую панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1914"/> <source><b>Toggle the Right Toolbox window</b><p>If the Right Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть правую панель инструментов</b><p>Если аравая панель инструментов скрыта, то показать ее. Если отображается, то скрыть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1949"/> <source>Right Sidebar</source> <translation>Правая боковая панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1949"/> <source>&Right Sidebar</source> <translation>&Правая боковая панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1953"/> <source>Toggle the right sidebar window</source> <translation>Показать/Скрыть окно правой боковой панели</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1955"/> <source><b>Toggle the right sidebar window</b><p>If the right sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Показать/Скрыть окно правой боковой панели</b><p>Если окно правой боковой панели скрыто, то показать его. Если отображается, то закрыть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1978"/> <source>Cooperation-Viewer</source> <translation>Просмотр кооперации</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1978"/> <source>Co&operation-Viewer</source> <translation>Просмотр ко&операции</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1984"/> <source>Switch the input focus to the Cooperation-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра кооперации.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1986"/> <source><b>Activate Cooperation-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Cooperation-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик кооперации</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра кооперации.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2015"/> <source>Symbols-Viewer</source> <translation>Просмотр символов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2015"/> <source>S&ymbols-Viewer</source> <translation>Просмотр с&имволов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2021"/> <source>Switch the input focus to the Symbols-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра символов.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2023"/> <source><b>Activate Symbols-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Symbols-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик символов</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра символов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2034"/> <source>Numbers-Viewer</source> <translation>Отображение чисел</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2034"/> <source>Num&bers-Viewer</source> <translation>Отображение &чисел</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2040"/> <source>Switch the input focus to the Numbers-Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра чисел.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2042"/> <source><b>Activate Numbers-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Numbers-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик чисел</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра чисел.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3232"/> <source>&Windows</source> <translation>&Окна</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1868"/> <source><b>Activate Task-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Task-Viewer window.</p></source> <translation><b>Активировать просмотрщик задач</b><p>Переключить фокус ввода в окно просмотра задач.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1997"/> <source>IRC</source> <translation>IRC</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1997"/> <source>&IRC</source> <translation>&IRC</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2003"/> <source>Switch the input focus to the IRC window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно IRC.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2005"/> <source><b>Activate IRC</b><p>This switches the input focus to the IRC window.</p></source> <translation><b>Активировать IRC</b><p>Переключить фокус ввода в окно IRC.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2349"/> <source>Qt-Designer</source> <translation>Qt-Designer</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2349"/> <source>Qt-&Designer...</source> <translation>Qt-&Designer...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2354"/> <source>Start Qt-Designer</source> <translation>Запуск Qt-Designer</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2355"/> <source><b>Qt-Designer</b><p>Start Qt-Designer.</p></source> <translation><b>Qt-Designer</b><p>Запуск Qt-Designer.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2375"/> <source>Qt-Linguist</source> <translation>Qt-Linguist</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2375"/> <source>Qt-&Linguist...</source> <translation>Qt-&Linguist...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2380"/> <source>Start Qt-Linguist</source> <translation>Запуск Qt-Linguist</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2381"/> <source><b>Qt-Linguist</b><p>Start Qt-Linguist.</p></source> <translation><b>Qt-Linguist</b><p>Запуск Qt-Linguist.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2869"/> <source>Qt5 Documentation</source> <translation>Документация Qt5</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2873"/> <source>Open Qt5 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Qt5</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2677"/> <source>Manage SSL Certificates</source> <translation>Менеджер SSL сертификатов</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2677"/> <source>Manage SSL Certificates...</source> <translation>Менеджер SSL сертификатов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2682"/> <source>Manage the saved SSL certificates</source> <translation>Управление сохранёнными SSL сертификатами</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2684"/> <source><b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p></source> <translation><b>Менеджер SSL сертификатов...</b><p>Менеджер сохранённых SSL сертификатов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2693"/> <source>Edit Message Filters</source> <translation>Редактировать фильтры сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2693"/> <source>Edit Message Filters...</source> <translation>Редактировать фильтры сообщений...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2698"/> <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source> <translation>Редактировать фильтры нежелательных сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2700"/> <source><b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p></source> <translation><b>Редактировать фильтры сообщений</b><p>Редактировать фильтры нежелательных сообщений об ошибках.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2899"/> <source>PyQt5 Documentation</source> <translation>Документация PyQt5</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2903"/> <source>Open PyQt5 Documentation</source> <translation>Открыть документацию PyQt5</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2944"/> <source><b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.</p></source> <translation><b>Документация Python 3</b><p>Показать документацию Python 3. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 3 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной среды окружения PYTHON3DOCDIR.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7081"/> <source>%v/%m</source> <translation>%v/%m</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2214"/> <source>Show Error Log</source> <translation>Показать журнал ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2210"/> <source>Show Error &Log...</source> <translation>&Журнал ошибок...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2215"/> <source><b>Show Error Log...</b><p>Opens a dialog showing the most recent error log.</p></source> <translation><b>Показать журнал ошибок...</b><p>Показать журнал ошибок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7085"/> <source>Version Check</source> <translation>Проверка версии</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="671"/> <source>Generating Plugins Toolbars...</source> <translation>Генерация панели инструментов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4189"/> <source>&User Tools</source> <translation>&Инструменты пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="4259"/> <source>No User Tools Configured</source> <translation>Инструменты пользователя не сконфигурированы</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2470"/> <source>Hex Editor</source> <translation>Hex-редактор</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2470"/> <source>&Hex Editor...</source> <translation>&Hex-редактор...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2716"/> <source>Clear private data</source> <translation>Очистить приватные данные</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2718"/> <source><b>Clear private data</b><p>Clears the private data like the various list of recently opened files, projects or multi projects.</p></source> <translation><b>Очистить приватные данные</b><p>Очистка приватных данных, таких как различные списки недавно открытых файлов, проектов или мультипроектов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1676"/> <source>Save session...</source> <translation>Сохранить сессию...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1681"/> <source><b>Save session...</b><p>This saves the current session to disk. A dialog is opened to select the file name.</p></source> <translation><b>Сохранить сессию...</b><p>Позволяет сохранить текущую сессию на диск. Открывается диалог для выбора имени файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6664"/> <source>Load session</source> <translation>Загрузить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1689"/> <source>Load session...</source> <translation>Загрузить сессию...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1694"/> <source><b>Load session...</b><p>This loads a session saved to disk previously. A dialog is opened to select the file name.</p></source> <translation><b>Загрузить сессию...</b><p>Позволяет загрузить сессию, ранее сохраненную на диске. Открывается диалог для выбора имени файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6714"/> <source>Crash Session found!</source> <translation>Обнаружена crash-сессия!</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6714"/> <source>A session file of a crashed session was found. Shall this session be restored?</source> <translation>Найден файл crashed-сессии. Должна ли эта сессия быть восстановлена?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="674"/> <source>Cleaning Plugins Download Area...</source> <translation>Очистка области загрузки плагинов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="666"/> <source>Initializing Plugins...</source> <translation>Инициализация плагинов...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7229"/> <source>Update Check</source> <translation>Проверка обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7229"/> <source>You installed eric directly from the source code. There is no possibility to check for the availability of an update.</source> <translation>Eric установлен непосредственно из исходного кода. Наличие обновлений проверить невозможно.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2053"/> <source>Code Documentation Viewer</source> <translation>Просмотр документации кода</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2874"/> <source><b>Qt5 Documentation</b><p>Display the Qt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Документация Qt5</b><p>Отображение документации Qt5. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2905"/> <source><b>PyQt5 Documentation</b><p>Display the PyQt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Докуметация PyQt5</b><p>Отображение документации PyQt5. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2981"/> <source>PySide2 Documentation</source> <translation>Документация PySide2</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2985"/> <source>Open PySide2 Documentation</source> <translation>Открыть документацию PySide2</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2987"/> <source><b>PySide2 Documentation</b><p>Display the PySide2 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Документация PySide2</b><p>Отображение документации PySide2. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5879"/> <source><p>The PySide{0} documentation starting point has not been configured.</p></source> <translation><p>Просмотр документации PySide{0} не настроен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2824"/> <source>Virtualenv Manager</source> <translation>Менеджер Virtualenv</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2818"/> <source>&Virtualenv Manager...</source> <translation>Менеджер &Virtualenv...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2826"/> <source><b>Virtualenv Manager</b><p>This opens a dialog to manage the defined Python virtual environments.</p></source> <translation><b>Менеджер Virtualenv</b><p>Открытие диалога управления определенными виртуальными окружениями Python.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2841"/> <source>Virtualenv Configurator</source> <translation>Конфигуратор Virtualenv</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2835"/> <source>Virtualenv &Configurator...</source> <translation>Конфигуратор &Virtualenv...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2843"/> <source><b>Virtualenv Configurator</b><p>This opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python virtual environment using virtualenv or pyvenv.</p></source> <translation><b>Конфигуратор Virtualenv</b><p>Открытие диалога для задания всех параметров, необходимых для создания виртуального окружения Python посредством приложений virtualenv или pyvenv.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3239"/> <source>Left Side</source> <translation>Левая панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3251"/> <source>Bottom Side</source> <translation>Нижняя панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3258"/> <source>Right Side</source> <translation>Правая панель</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3278"/> <source>Plug-ins</source> <translation>Плагины</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1660"/> <source>Restart</source> <translation>Рестарт</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1660"/> <source>Ctrl+Shift+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Shift+Q</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1666"/> <source>Restart the IDE</source> <translation>Перезапуск IDE</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1667"/> <source><b>Restart the IDE</b><p>This restarts the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p></source> <translation><b>Рестарт IDEE</b><p>Перезапуск среды IDE. Любые несохраненные изменения сохраняются в первую очередь. Любая программа Python, находящаяся в процессе отладки, будет остановлена, предпочтения будут записаны на диск.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6056"/> <source>Start Web Browser</source> <translation>Запуск web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2091"/> <source>Conda</source> <translation>Conda</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2073"/> <source>PyPI</source> <translation>PyPI</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3587"/> <source><p>This part of the status bar allows zooming the current editor or shell.</p></source> <translation><p>В этой части строки состояния разрешено масштабирование редактора или оболочки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2109"/> <source>MicroPython</source> <translation>MicroPython</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1997"/> <source>Ctrl+Alt+Shift+I</source> <translation>Ctrl+Alt+Shift+I</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2053"/> <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> <translation>Ctrl+Alt+Shift+D</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2059"/> <source>Switch the input focus to the Code Documentation Viewer window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно просмотра документации кода.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2062"/> <source><b>Code Documentation Viewer</b><p>This switches the input focus to the Code Documentation Viewer window.</p></source> <translation><b>Просмотр документации кода</b><p>Переключение фокуса ввода в окно просмотра документации кода.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2073"/> <source>Ctrl+Alt+Shift+P</source> <translation>Ctrl+Alt+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2079"/> <source>Switch the input focus to the PyPI window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно PyPI.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2081"/> <source><b>PyPI</b><p>This switches the input focus to the PyPI window.</p></source> <translation><b>PyPI</b><p>Переключение фокуса ввода в окно PyPI.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2091"/> <source>Ctrl+Alt+Shift+C</source> <translation>Ctrl+Alt+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2097"/> <source>Switch the input focus to the Conda window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно Conda.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2099"/> <source><b>Conda</b><p>This switches the input focus to the Conda window.</p></source> <translation><b>Conda</b><p>Переключение фокуса ввода в окно Conda.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2109"/> <source>Ctrl+Alt+Shift+M</source> <translation>Ctrl+Alt+Shift+M</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2115"/> <source>Switch the input focus to the MicroPython window.</source> <translation>Переключить фокус ввода в окно MicroPython.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2117"/> <source><b>MicroPython</b><p>This switches the input focus to the MicroPython window.</p></source> <translation><b>MicroPython</b><p>Переключение фокуса ввода в окно MicroPython.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3236"/> <source>Central Park</source> <translation>Центральное окно</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3753"/> <source><h2>Version Numbers</h2><table></source> <translation><h2>Номера версий</h2><table></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5082"/> <source><p>Could not find the Qt-Designer executable.<br>Ensure that it is installed and optionally configured on the Qt configuration page.</p></source> <translation><p>Не удается найти исполняемый файл Qt-Designer.<br>На странице настройки Qt убедитесь, что он установлен и дополнительно настроен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5152"/> <source><p>Could not find the Qt-Linguist executable.<br>Ensure that it is installed and optionally configured on the Qt configuration page.</p></source> <translation><p>Не удается найти исполняемый файл Qt-Linguist.<br>На странице настройки Qt убедитесь, что он установлен и дополнительно настроен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5196"/> <source><p>Could not find the Qt-Assistant executable.<br>Ensure that it is installed and optionally configured on the Qt configuration page.</p></source> <translation><p>Не удается найти исполняемый файл Qt-Assistant.<br>На странице настройки Qt убедитесь, что он установлен и дополнительно настроен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2222"/> <source>Show Install Info</source> <translation>Показать информацию об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2222"/> <source>Show Install &Info...</source> <translation>Показать информацию об &установке...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2226"/> <source>Show Installation Information</source> <translation>Показать информацию об установке</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2228"/> <source><b>Show Install Info...</b><p>Opens a dialog showing some information about the installation process.</p></source> <translation><b>Показать информацию об установке...</b><p>Открывает диалоговое окно, в котором отображается некая информация о процессе установки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2884"/> <source>Qt6 Documentation</source> <translation>Документация Qt6</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2888"/> <source>Open Qt6 Documentation</source> <translation>Открыть документацию Qt6</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2889"/> <source><b>Qt6 Documentation</b><p>Display the Qt6 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Документация Qt6</b><p>Отображение документации Qt6. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2916"/> <source>PyQt6 Documentation</source> <translation>Документация PyQt6</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2920"/> <source>Open PyQt6 Documentation</source> <translation>Открыть документацию PyQt6</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2922"/> <source><b>PyQt6 Documentation</b><p>Display the PyQt6 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Докуметация PyQt6</b><p>Отображение документации PyQt6. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3001"/> <source>PySide6 Documentation</source> <translation>Документация PySide6</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3005"/> <source>Open PySide6 Documentation</source> <translation>Открыть документацию PySide6</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="3007"/> <source><b>PySide6 Documentation</b><p>Display the PySide6 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer/web browser, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Документация PySide6</b><p>Отображение документации PySide6. В зависимости от ваших настроек это может быть отображение справки либо во встроенных средствах просмотра справки Eric-вьюере/web-браузере, либо в Qt Assistant, либо во внешнем web-браузере. </p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5774"/> <source><p>The PyQt{0} documentation starting point has not been configured.</p></source> <translation><p>Стартовый каталог документации PyQt{0} не настроен.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1708"/> <source>Open a new eric instance</source> <translation>Запустить ещё один экземпляр eric</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="1710"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric IDE.</p></source> <translation><b>Новое окно</b><p>Запустить ещё один экземпляр eric IDE.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2153"/> <source><b>Helpviewer</b><p>Display the eric web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p></source> <translation><b>Просмотр справки</b><p>Открытие eric web-браузера. В его окне будут показываться HTML файлы справки. Оно поддерживает навигацию по ссылкам, закладки, печать и некоторые другие функции. Его можно использовать для просмотра интернета.</p><p>Если перед вызовом окна отображения справки был подсвечен какой-либо текст, то будет произведён поиск этого текста в коллекции справки Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2188"/> <source><b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric.</p></source> <translation><b>Проверить наличие обновлений...</b><p>Проверить наличие обновлений eric в интернете.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2201"/> <source><b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric versions available for download from the internet.</p></source> <translation><b>Показать версии, доступные для загрузки...</b><p>Показывает версии eric, которые можно скачать с интернета.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2475"/> <source>Start the eric Hex Editor</source> <translation>Запуск eric Hex-редактора</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2477"/> <source><b>Hex Editor</b><p>Starts the eric Hex Editor for viewing or editing binary files.</p></source> <translation><b>Hex-редактор</b><p>Запускает eric Hex-редактор для просмотра или редактирования двоичного файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2485"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>Eric web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2485"/> <source>eric &Web Browser...</source> <translation>Eric &web-браузер...</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2490"/> <source>Start the eric Web Browser</source> <translation>Запустить eric web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2492"/> <source><b>eric Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric Web Browser.</p></source> <translation><b>Eric web-браузер</b><p>Просмотр интернета используя web-браузер, встроенный в eric.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2504"/> <source>Start the eric Icon Editor</source> <translation>Запустить eric редактор иконок</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2506"/> <source><b>Icon Editor</b><p>Starts the eric Icon Editor for editing simple icons.</p></source> <translation><b>Редактор иконок</b><p>Запустить eric редактор иконок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2592"/> <source><b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric.</p></source> <translation><b>Показать внешние инструменты</b><p>Открытие диалога отображения пути и версий внешних инструментов, используемых eric.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2966"/> <source><b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric installation directory.</p></source> <translation><b>Документация API eric</b><p>Показать документацию API eric. Местонахождение документации - каталог Documentation/Source, расположенный в директории инсталляции eric.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="5992"/> <source>The eric web browser could not be started.</source> <translation>Невозможно запустить eric web-браузер.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6056"/> <source><p>The eric web browser is not started.</p><p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Eric web-браузер не запущен.</p><p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7241"/> <source>The update to <b>{0}</b> of eric is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it?</source> <translation>На сайте <b>{1}</b> доступно обновление eric до версии <b>{0}</b>. Загрузить?</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7219"/> <source>You are using a snapshot release of eric. A more up-to-date stable release might be available.</source> <translation>Вы используете промежуточный релиз eric. Возможно на сайте доступна и более свежий стабильный релиз.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7253"/> <source>eric is up to date</source> <translation>eric не требует обновлений</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7253"/> <source>You are using the latest version of eric</source> <translation>Вы используете самую последнюю версию eric</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7336"/> <source>eric has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source> <translation>Настройка eric ещё не выполнена. Сейчас будет запущен диалог конфигурации.</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6310"/> <source>Keyboard Shortcuts File (*.ekj);;XML Keyboard Shortcuts File (*.e4k)</source> <translation>Файл горячих клавиш (*.ekj);;XML-файл горячих клавиш (*.e4k)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6328"/> <source><p>The keyboard shortcuts file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл горячих клавиш <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6346"/> <source>Keyboard Shortcuts File (*.ekj);;XML Keyboard shortcut file (*.e4k)</source> <translation>Файл горячих клавиш (*.ekj);;XML-файл горячих клавиш (*.e4k)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6532"/> <source>Read Tasks</source> <translation>Прочитать задачи</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6641"/> <source>Save Session</source> <translation>Сохранить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6598"/> <source>Read Session</source> <translation>Загрузить сессию</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6664"/> <source>eric Session Files (*.esj);;eric XML Session Files (*.e5s)</source> <translation>Файлы сессии eric (*.esj);;XML-файл сессии eric (*.e5s)</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7533"/> <source>Unsaved Data Detected</source> <translation>Обнаружены несохраненные данные</translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="7533"/> <source>Some editors contain unsaved data. Shall these be saved?</source> <translation>Некоторые редакторы содержат несохраненные данные. Сохранить их?</translation> </message> </context> <context> <name>UserProjectFile</name> <message> <location filename="../Project/UserProjectFile.py" line="69"/> <source>Save User Project Properties</source> <translation>Сохранить пользовательские свойства проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserProjectFile.py" line="69"/> <source><p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл пользовательских настроек <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserProjectFile.py" line="97"/> <source>Read User Project Properties</source> <translation>Прочитать пользовательские настройки проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserProjectFile.py" line="97"/> <source><p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл пользовательских настроек <b>{0}</b>.</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>UserPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="14"/> <source>User Project Properties</source> <translation>Пользовательские настройки проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="17"/> <source><b>User Project Properties</b> <p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p></source> <translation><b>Пользовательские свойства проекта...</b><p>Отображает диалог редактирования пользовательских свойств проекта.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="27"/> <source>VCS Status Monitor</source> <translation>Монитор статуса VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="33"/> <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source> <translation>Задайте интервал обновления статуса VCS в секундах (0 — запретить)</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="36"/> <source> sec</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="62"/> <source>VCS Interface</source> <translation>Интерфейс VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="68"/> <source>Select the vcs interface to be used</source> <translation>Укажите, какой интерфейс VCS следует использовать</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="75"/> <source>Select to make the interface selection the default for the project</source> <translation>Разрешить для проекта выбор интерфейса значением по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Project/UserPropertiesDialog.ui" line="78"/> <source>Make interface selection the default</source> <translation>Сделать выбор умолчанием</translation> </message> </context> <context> <name>Utilities</name> <message> <location filename="../Utilities/__init__.py" line="1421"/> <source><p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p></source> <translation><p>Вы можете использовать %-коды как заполнители в строке: <table> <tr><td>%C</td><td>колонка курсора в текущем редакторе</td></tr> <tr><td>%D</td><td>каталог текущего редактора</td></tr> <tr><td>%F</td><td>имя файла текущего редактора</td></tr> <tr><td>%H</td><td>домашняя директория текущего пользователя</td></tr> <tr><td>%L</td><td>строка курсора в текущем редакторе</td></tr> <tr><td>%P</td><td>путь до текущего проекта</td></tr> <tr><td>%S</td><td>выбранный текст в текущем редакторе</td></tr> <tr><td>%U</td><td>имя текущего пользователя</td></tr> <tr><td>%%</td><td>знак процента</td></tr></table></p></translation> </message> </context> <context> <name>Variable Types</name> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="14"/> <source>Hidden Attributes</source> <translation>Скрытые атрибуты</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="15"/> <source>None</source> <translation>None</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="16"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="17"/> <source>Boolean</source> <translation>Логический</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="18"/> <source>Integer</source> <translation>Целое</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="19"/> <source>Long Integer</source> <translation>Длинное целое</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="20"/> <source>Float</source> <translation>Дробное</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="21"/> <source>Complex</source> <translation>Комплексное</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="22"/> <source>String</source> <translation>Строка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="23"/> <source>Tuple</source> <translation>Кортеж</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="24"/> <source>List/Array</source> <translation>Список/массив</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="25"/> <source>Dictionary/Hash/Map</source> <translation>Словарь/хэш/ассоц. массив</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="26"/> <source>Dictionary Proxy</source> <translation>Прокси словаря</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="27"/> <source>Set</source> <translation>Набор</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="29"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="30"/> <source>X Range</source> <translation>Интервал</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="31"/> <source>Slice</source> <translation>Срез</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="32"/> <source>Buffer</source> <translation>Буфер</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="33"/> <source>Class</source> <translation>Класс</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="34"/> <source>Class Instance</source> <translation>Экземпляр класса</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="35"/> <source>Class Method</source> <translation>Метод класса</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="36"/> <source>Class Property</source> <translation>Свойство класса</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="37"/> <source>Generator</source> <translation>Генератор</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="38"/> <source>Function</source> <translation>Функция</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="40"/> <source>Builtin Function</source> <translation>Встроенная функция</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="41"/> <source>Code</source> <translation>Код</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="42"/> <source>Module</source> <translation>Модуль</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="43"/> <source>Ellipsis</source> <translation>Многоточие</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="44"/> <source>Traceback</source> <translation>Обратная трассировка</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="45"/> <source>Frame</source> <translation>Кадр стека</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="28"/> <source>Frozen Set</source> <translation>Замороженный набор</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="46"/> <source>Bytes</source> <translation>Байтов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/Config.py" line="47"/> <source>Special Attributes</source> <translation>Специальные атрибуты</translation> </message> </context> <context> <name>VariableDetailDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="13"/> <source>Variable Details</source> <translation>Данные переменной</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="35"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="56"/> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariableDetailDialog.ui" line="63"/> <source>Value:</source> <translation>Значение:</translation> </message> </context> <context> <name>VariableItem</name> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="235"/> <source><double click to show value></source> <translation><дважды кликните чтобы показать значение></translation> </message> </context> <context> <name>VariablesFilterDialog</name> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="15"/> <source>Variables Type Filter</source> <translation>Фильтр типа переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="18"/> <source><b>Filter Dialog</b> <p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p></source> <translation><b>Фильтры</b> <p> Этот диалог даёт пользователю возможность выбрать, какие переменные <b>не должны</b> отображаться в текущей сессии отладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="38"/> <source>&Locals Viewer</source> <translation>Обзор &локальных переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="48"/> <source>&Globals Viewer</source> <translation>Обзор &глобальных переменных</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="58"/> <source>Locals Filter List</source> <translation>Список локальных фильтров</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="61"/> <source><b>Locals Filter List</b> <p>Select the variable types you want to be shown in the local variables viewer.</p<</source> <translation><b>Список локальных фильтров</b> <p>Выбор типов переменные для отображения в окне локальных переменных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="78"/> <source>Globals Filter List</source> <translation>Список глобальных фильтров</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="81"/> <source><b>Globals Filter List</b> <p>Select the variable types you want to be shown in the global variables viewer.</p<</source> <translation><b>Список глобальных фильтров</b> <p>Выбор типов переменных для отображения в окне глобальных переменных.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.py" line="40"/> <source>Save Default</source> <translation>Сохранить как умолчание</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesFilterDialog.ui" line="28"/> <source>Select the variable types to be shown in the variables viewers:</source> <translation>Выберите типы переменных которые будут отображаться в окнах просмотра переменных:</translation> </message> </context> <context> <name>VariablesModel</name> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="295"/> <source>Globals</source> <translation>Глобальные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="295"/> <source>Locals</source> <translation>Локальные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="296"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="296"/> <source>Value</source> <translation>Значение</translation> </message> </context> <context> <name>VariablesViewer</name> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="971"/> <source>Global Variables</source> <translation>Глобальные переменные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="972"/> <source><b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p></source> <translation><b>Окно показа глобальных переменных</b> <p>Это окно отображает глобальные переменные отлаживаемой программы.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="978"/> <source>Local Variables</source> <translation>Локальные переменные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="979"/> <source><b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p></source> <translation><b>Окно показа локальных переменных</b> <p>Это окно отображает локальные переменные отлаживаемой программы.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1096"/> <source>Show Details...</source> <translation>Показать подробности...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1111"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="49"/> <source>{0} items</source> <translation>{0} элементов</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1109"/> <source>Refresh</source> <translation>Освежить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1098"/> <source>Expand</source> <translation>Развернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1099"/> <source>Collapse</source> <translation>Свернуть</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1100"/> <source>Collapse All</source> <translation>Свернуть все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="1112"/> <source>Variables Type Filter...</source> <translation>Фильтр типа переменных...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/VariablesViewer.py" line="50"/> <source>unsized</source> <translation>unsized</translation> </message> </context> <context> <name>VcsCommandOptionsDialog</name> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="14"/> <source>VCS Command Options</source> <translation>VCS: Параметры команд</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="17"/> <source><b>VCS Command Options Dialog</b> <p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p></source> <translation><b>VCS: Диалог ввода параметров команды</b> <p>Задание параметров для разнообразных команд VCS. "Глобальные параметры" применяются ко всем командам.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="29"/> <source>&History Options:</source> <translation>Параметры &истории:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="39"/> <source>&Add Options:</source> <translation>Параметры &добавления:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="49"/> <source>&Remove Options:</source> <translation>Параметры &удаления:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="59"/> <source>&Tag Options:</source> <translation>Параметры &тегов:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="69"/> <source>Enter the options for the commit command.</source> <translation>Задайте параметры команды фиксации - commit.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="72"/> <source><b>Commit Options</b> <p>Enter the options for the commit command.</p></source> <translation><b>Параметры фиксации</b> <p>Задание параметров команды фиксации - commit.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="80"/> <source>Enter the options for the history command.</source> <translation>Задайте параметры команды просмотра истории - history.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="83"/> <source><b>History Options</b> <p>Enter the options for the history command.</p></source> <translation><b>Параметры истории</b> <p>Задание параметров команды просмотра истории - history.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="91"/> <source>Enter the options for the diff command.</source> <translation>Задайтепараметры команды отображения различий - diff.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="94"/> <source><b>Diff Options</b> <p>Enter the options for the diff command.</p></source> <translation><b>Параметры сравнения</b> <p>Задание параметров команды отображения различий - diff.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="102"/> <source>Enter the options for the update command.</source> <translation>Задайте параметры команды обновления - update.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="105"/> <source><b>Update Options</b> <p>Enter the options for the update command.</p></source> <translation><b>Параметры обновления</b> <p>Задание параметов для команды обновления - update.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="113"/> <source>Enter the options for the log command.</source> <translation>Задайте параметры для команды просмотра журнала - log.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="116"/> <source><b>Log Options</b> <p>Enter the options for the log command.</p></source> <translation><b>Параметры журнала</b> <p>Задание параметров команды просмотра журнала - log.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="124"/> <source>Enter the options for the tag command.</source> <translation>Задайте параметры команды установки тегов - tag.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="127"/> <source><b>Tag Options</b> <p>Enter the options for the tag command.</p></source> <translation><b>Параметры тегов</b> <p>Задание параметров команды установки тегов - tag.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="135"/> <source>Enter the options for the status command.</source> <translation>Задайте параметры команды просмотра статуса - status.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="138"/> <source><b>Status Options</b> <p>Enter the options for the status command.</p></source> <translation><b>Параметры cтатуса</b> <p>Задание параметров команды просмотра статуса - status.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="146"/> <source>&Diff Options:</source> <translation>Параметры &сравнения:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="156"/> <source>&Global Options:</source> <translation>&Глобальные параметры:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="166"/> <source>Enter the options for the export command.</source> <translation>Задайте параметры команды экспорта - export.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="169"/> <source><b>Export Options</b> <p>Enter the options for the export command.</p></source> <translation><b>Параметры экспорта</b> <p>Задание параметров команды экспорта - export.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="177"/> <source>Enter the options for the add command.</source> <translation>Задайте параметры команды добавления - add.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="180"/> <source><b>Add Options</b> <p>Enter the options for the add command.</p></source> <translation><b>Параметры добавления</b> <p>Задание параметров команды добавления - add.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="188"/> <source>&Log Options:</source> <translation>Параметры &журнала:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="198"/> <source>&StatusOptions:</source> <translation>Параметры ст&атуса:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="208"/> <source>Enter the options for the remove command.</source> <translation>Задайте параметры команды удаления - remove.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="211"/> <source><b>Remove Options</b> <p>Enter the options for the remove command.</p></source> <translation><b>Параметры удаления</b> <p>Задание параметров команды удаления - remove.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="219"/> <source>Enter the options for the checkout command.</source> <translation>Задайте параметры команды загрузки - checkout.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="222"/> <source><b>Checkout Options</b> <p>Enter the options for the checkout command.</p></source> <translation><b>Параметры извлечения</b> <p>Задание параметров команды извлечения из репозитория - checkout.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="230"/> <source>Co&mmit Options:</source> <translation>Параметры &фиксации:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="240"/> <source>&Export Options:</source> <translation>Параметры &экспорта:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="250"/> <source>Check&out Options:</source> <translation>Параметры &извлечения:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="260"/> <source>&Update Options:</source> <translation>Параметры о&бновления:</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="270"/> <source>Enter the global options.</source> <translation>Задайте глобальные параметры.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/CommandOptionsDialog.ui" line="273"/> <source><b>Global Options</b> <p>Enter the global options.</p></source> <translation><b>Глобальные параметры</b> <p>Задание глобальных параметров.</p></translation> </message> </context> <context> <name>VcsGitPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsGit.py" line="58"/> <source>Version Control - Git</source> <translation>Контроль версий - Git</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsGit.py" line="133"/> <source>Git</source> <translation>Git</translation> </message> </context> <context> <name>VcsMercurialPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="54"/> <source>Version Control - Mercurial</source> <translation>Контроль версий - Mercurial</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsMercurial.py" line="124"/> <source>Mercurial</source> <translation>Mercurial</translation> </message> </context> <context> <name>VcsPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Version Control Systems</b></source> <translation><b>Настройка систем контроля версий</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="37"/> <source>Close VCS dialog automatically, if no error occured</source> <translation>Автоматически закрывать диалог VCS если не было ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="44"/> <source>Commit</source> <translation>Фиксация</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="50"/> <source>Select, if files should be saved before a commit</source> <translation>Разрешить сохранять файлы перед фиксацией</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="53"/> <source>Save files upon commit</source> <translation>Сохранять файлы перед фиксацией</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="60"/> <source>Select, if project should be saved before a commit</source> <translation>Разрешить сохранение проекта перед фиксацией</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="63"/> <source>Save project upon commit</source> <translation>Сохранять проект перед фиксацией</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="73"/> <source>Status Monitor</source> <translation>Мониторинг статуса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="79"/> <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source> <translation>Задайте интервал обновления статуса VCS в секундах (0 — запретить)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="82"/> <source> sec</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="105"/> <source>Select to monitor local status only (if supported by VCS)</source> <translation>Разрешить мониторинг только локального статуса (если поддерживается VCS)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="108"/> <source>Monitor local status only</source> <translation>Мониторинг только локального статуса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="115"/> <source>Select to enable automatic updates</source> <translation>Разрешить автоматическое обновление</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="118"/> <source>Automatic updates enabled</source> <translation>Автоматическое обновление</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="134"/> <source>VCS status "added":</source> <translation>статус "добавлен":</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="157"/> <source>VCS status "conflict":</source> <translation>статус "конфликт":</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="193"/> <source>VCS status "modified":</source> <translation>статус "изменён":</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="216"/> <source>VCS status "replaced":</source> <translation>статус "замещён":</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="239"/> <source>VCS status "needs update":</source> <translation>статус "требует обновления":</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="262"/> <source>VCS status "removed":</source> <translation>статус "удалён":</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="128"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="147"/> <source>Select the background color for entries with VCS status "added".</source> <translation>Задайте цвет фона для записей с VCS-статусом "добавлен".</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="170"/> <source>Select the background color for entries with VCS status "conflict".</source> <translation>Задайте цвет фона для записей с VCS-статусом "конфликт".</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="206"/> <source>Select the background color for entries with VCS status "modified".</source> <translation>Задайте цвет фона для записей с VCS-статусом "изменён".</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="229"/> <source>Select the background color for entries with VCS status "replaced".</source> <translation>Задайте цвет фона для записей с VCS-статусом "замещён".</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="252"/> <source>Select the background color for entries with VCS status "needs update".</source> <translation>Задайте цвет фона для записей с VCS-статусом "требует обновления".</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="275"/> <source>Select the background color for entries with VCS status "removed".</source> <translation>Задайте цвет фона для записей с VCS-статусом "удалён".</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="288"/> <source>Toolbars</source> <translation>Панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="294"/> <source>Select to show VCS specific toolbars</source> <translation>Разрешить отображать панели инструментов заданных VCS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/VcsPage.ui" line="297"/> <source>Show VCS Toolbar</source> <translation>Показывать панель инструментов VCS</translation> </message> </context> <context> <name>VcsProjectBrowserHelper</name> <message> <location filename="../VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="296"/> <source>Remove from repository (and disk)</source> <translation>Удалить из репозитория (и с диска)</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="272"/> <source>Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы переводов и из репозитория (и с диска)?</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="296"/> <source>Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы/директории и из репозитория (и диска)?</translation> </message> </context> <context> <name>VcsProjectHelper</name> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="66"/> <source>New from repository</source> <translation>Новый из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="66"/> <source>&New from repository...</source> <translation>&Новый из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="73"/> <source>Create a new project from the VCS repository</source> <translation>Создать новый проект из репозитория VCS</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="77"/> <source><b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p></source> <translation><b>Новый из репозитория</b><p>Создание нового локального проекта из репозитория VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="86"/> <source>Export from repository</source> <translation>Экспорт из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="86"/> <source>&Export from repository...</source> <translation>&Экспорт из репозитория...</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="93"/> <source>Export a project from the repository</source> <translation>Экспорт проекта из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="97"/> <source><b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p></source> <translation><b>Экспорт из репозитория</b><p>Экспорт проекта из репозитория.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="105"/> <source>Add to repository</source> <translation>Добавить в репозиторий</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="105"/> <source>&Add to repository...</source> <translation>&Добавить в репозиторий...</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="112"/> <source>Add the local project to the VCS repository</source> <translation>Добавить локальный проект в репозиторий VCS</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="116"/> <source><b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p></source> <translation><b>Добавить в репозиторий</b><p>Добавление (импорт) локального проекта в репозиторий VCS.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="229"/> <source>New Project</source> <translation>Новый проект</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="408"/> <source>Select version control system for the project</source> <translation>Выберите систему контроля версий для проекта</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="435"/> <source>Would you like to edit the VCS command options?</source> <translation>Вы хотите редактировать параметры команд VCS?</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="250"/> <source>Create project directory</source> <translation>Создать директорию проекта</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="250"/> <source><p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p></source> <translation><p>Невозможно создать директорию проекта <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="354"/> <source>New project from repository</source> <translation>Новый проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="285"/> <source>Select a project file to open.</source> <translation>Выберите файл проекта для открытия.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="340"/> <source>Shall the project file be added to the repository?</source> <translation>Должен ли файл проекта быть добавлен в репозиторий?</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="354"/> <source>The project could not be retrieved from the repository.</source> <translation>Невозможно извлечь проект из репозитория.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="435"/> <source>Import Project</source> <translation>Импортировать проект</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="478"/> <source>Update</source> <translation>Обновить</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="616"/> <source>The project should be reread. Do this now?</source> <translation>Проект должен быть перепрочитан. Сделать это сейчас?</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="514"/> <source>Remove project from repository</source> <translation>Удалить проект из репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="514"/> <source>Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить этот проект и из репозитория (и с диска)?</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="616"/> <source>Switch</source> <translation>Переключиться</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="163"/> <source>VCS</source> <translation>VCS</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/ProjectHelper.py" line="303"/> <source>The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.epj). Create it?</source> <translation>В проекте, извлеченном из репозитория, нет файла проекта (*.epj). Создать его?</translation> </message> </context> <context> <name>VcsPySvnPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="62"/> <source>Version Control - Subversion (pysvn)</source> <translation>Контроль версий - Subversion (pysvn)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="93"/> <source>Subversion (pysvn)</source> <translation>Subversion (pysvn)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsPySvn.py" line="127"/> <source>Subversion</source> <translation>Subversion</translation> </message> </context> <context> <name>VcsRepositoryInfoDialog</name> <message> <location filename="../VCS/RepositoryInfoDialog.ui" line="13"/> <source>Repository Information</source> <translation>Информация о репозитории</translation> </message> </context> <context> <name>VcsStatusMonitorThread</name> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="67"/> <source>Waiting for lock</source> <translation>Ожидание блокировки</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="76"/> <source>Checking repository status</source> <translation>Проверка статуса репозитория</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="88"/> <source>Sending data</source> <translation>Отправка данных</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/StatusMonitorThread.py" line="95"/> <source>Timed out waiting for lock</source> <translation>Время ожидания блокировки истекло</translation> </message> </context> <context> <name>VcsSubversionPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="58"/> <source>Version Control - Subversion (svn)</source> <translation>Контроль версий - Subversion (svn)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="99"/> <source>Subversion (svn)</source> <translation>Subversion (svn)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginVcsSubversion.py" line="133"/> <source>Subversion</source> <translation>Subversion</translation> </message> </context> <context> <name>VersionControl</name> <message> <location filename="../VCS/VersionControl.py" line="604"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/VersionControl.py" line="604"/> <source>The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source> <translation>Невозможно запустить процесс {0}. Убедитесь, что он находится в путях поиска.</translation> </message> <message> <location filename="../VCS/VersionControl.py" line="760"/> <source>Repository status checking is switched off</source> <translation>Проверка статуса репозитория отключена</translation> </message> </context> <context> <name>ViewManager</name> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="586"/> <source>New</source> <translation>Новый</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="586"/> <source>&New</source> <translation>&Новый</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="586"/> <source>Ctrl+N</source> <comment>File|New</comment> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="594"/> <source>Open an empty editor window</source> <translation>Открыть пустое окно редактора</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="597"/> <source><b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p></source> <translation><b>Новый документ</b> <p>Создание пустого окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="605"/> <source>Open</source> <translation>Открыть</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="605"/> <source>&Open...</source> <translation>&Открыть...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="605"/> <source>Ctrl+O</source> <comment>File|Open</comment> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="613"/> <source>Open a file</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="615"/> <source><b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p></source> <translation><b>Открыть файл</b> <p>Запрос имени файла, чтобы открыть его в окне редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="626"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="626"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="626"/> <source>Ctrl+W</source> <comment>File|Close</comment> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="634"/> <source>Close the current window</source> <translation>Закрыть текущее окно</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="637"/> <source><b>Close Window</b><p>Close the current window.</p></source> <translation><b>Закрыть окно</b> <p>Закрытие текущего окна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="645"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="645"/> <source>Clos&e All</source> <translation>Закрыть &всё</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="649"/> <source>Close all editor windows</source> <translation>Закрыть все окна редактора</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="652"/> <source><b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p></source> <translation><b>Закрыть все окна</b> <p>Закрыть все окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="664"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="664"/> <source>&Save</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="664"/> <source>Ctrl+S</source> <comment>File|Save</comment> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="671"/> <source>Save the current file</source> <translation>Сохранить текущий файл</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="673"/> <source><b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p></source> <translation><b>Сохранить файл</b> <p>Сохранение содержания текущего окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="681"/> <source>Save as</source> <translation>Сохранить как</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="681"/> <source>Save &as...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="681"/> <source>Shift+Ctrl+S</source> <comment>File|Save As</comment> <translation>Shift+Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="688"/> <source>Save the current file to a new one</source> <translation>Сохранить текущий файл в новый</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="690"/> <source><b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Сохранить файл как</b> <p>Сохранение содержания текущего окна редактора в новый файл. Имя файла будет запрошено с помощью диалога выбора файлов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="715"/> <source>Save all</source> <translation>Сохранить всё</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="720"/> <source>Save all files</source> <translation>Сохранить все файлы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="722"/> <source><b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p></source> <translation><b>Сохранить все файлы</b> <p>Сохранение содержания всех окон редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="732"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="732"/> <source>&Print</source> <translation>&Печать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="732"/> <source>Ctrl+P</source> <comment>File|Print</comment> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="739"/> <source>Print the current file</source> <translation>Печать текущего файла</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="741"/> <source><b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p></source> <translation><b>Печать</b> <p>Распечатать содержимое текущего окна редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="750"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="755"/> <source>Print preview of the current file</source> <translation>Предварительный просмотр печати текущего файла</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="757"/> <source><b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p></source> <translation><b>Предварительный просмотр печати</b><p>Предварительный просмотр печати текущего файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="767"/> <source>Search File</source> <translation>Искать файл</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="767"/> <source>Search &File...</source> <translation>Искать &файл...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="767"/> <source>Alt+Ctrl+F</source> <comment>File|Search File</comment> <translation>Alt+Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="773"/> <source>Search for a file</source> <translation>Искать файл</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="775"/> <source><b>Search File</b><p>Search for a file.</p></source> <translation><b>Искать файл</b><p>Искать файл по имени.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="789"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="791"/> <source>Open &Recent Files</source> <translation>Открыть &недавние файлы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="794"/> <source>Open &Bookmarked Files</source> <translation>Открыть &закладки на файлы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="842"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="865"/> <source>Export as</source> <translation>Экспортировать как</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="889"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="889"/> <source>&Undo</source> <translation>&Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="889"/> <source>Ctrl+Z</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="889"/> <source>Alt+Backspace</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Alt+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="898"/> <source>Undo the last change</source> <translation>Отменить последнее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="900"/> <source><b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p></source> <translation><b>Отмена</b> <p>Отмена последнего изменения в текущем сеансе редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="908"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="908"/> <source>&Redo</source> <translation>&Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="908"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <comment>Edit|Redo</comment> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="916"/> <source>Redo the last change</source> <translation>Восстановить последнее отменённое изменение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="918"/> <source><b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p></source> <translation><b>Повтор</b> <p>Восстановление последнего отменённого изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="935"/> <source>Revert to last saved state</source> <translation>Вернуть к последнему сохраненному состоянию</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="926"/> <source>Re&vert to last saved state</source> <translation>&Вернуть к последнему сохраненному состоянию</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="926"/> <source>Ctrl+Y</source> <comment>Edit|Revert</comment> <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="937"/> <source><b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p></source> <translation><b>Вернуть к последнему сохраненному состоянию</b> <p>Отменить все изменения текущего редактирования, сделанные с момента последнего сохранения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="948"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="948"/> <source>Cu&t</source> <translation>В&ырезать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="948"/> <source>Ctrl+X</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="948"/> <source>Shift+Del</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Shift+Del</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="957"/> <source>Cut the selection</source> <translation>Вырезать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="959"/> <source><b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p></source> <translation><b>Вырезать</b> <p>Вырезать выделение и поместить его в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="968"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="968"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="968"/> <source>Ctrl+C</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="968"/> <source>Ctrl+Ins</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="977"/> <source>Copy the selection</source> <translation>Копировать выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="979"/> <source><b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b> <p>Копировать выделение и поместить его в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="988"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="988"/> <source>&Paste</source> <translation>Вс&тавить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="988"/> <source>Ctrl+V</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="988"/> <source>Shift+Ins</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Shift+Ins</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="997"/> <source>Paste the last cut/copied text</source> <translation>Вставить вырезанный/скопированный текст</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="999"/> <source><b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p></source> <translation><b>Вставить</b> <p>Вставить текст из буфера обмена в текущую позицию редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1008"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1008"/> <source>Alt+Shift+C</source> <comment>Edit|Clear</comment> <translation>Alt+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1016"/> <source>Clear all text</source> <translation>Убрать весь текст</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1018"/> <source><b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p></source> <translation><b>Очистить</b> <p>Удаление всего текста из текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1033"/> <source>Join Lines</source> <translation>Соединить строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1026"/> <source>Ctrl+J</source> <comment>Edit|Join Lines</comment> <translation>Ctrl+J</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1035"/> <source><b>Join Lines</b><p>Join the current and the next lines.</p></source> <translation><b>Соединить строки</b><p>Соединить текущую и следующую строки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1043"/> <source>Indent</source> <translation>Увеличить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1043"/> <source>&Indent</source> <translation>У&величить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1043"/> <source>Ctrl+I</source> <comment>Edit|Indent</comment> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1051"/> <source>Indent line</source> <translation>Увеличить отступ строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1053"/> <source><b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p></source> <translation><b>Увеличить отступ</b> <p>Увеличить отступ текущей строки на один уровень.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1062"/> <source>Unindent</source> <translation>Уменьшить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1062"/> <source>U&nindent</source> <translation>У&меньшить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1062"/> <source>Ctrl+Shift+I</source> <comment>Edit|Unindent</comment> <translation>Ctrl+Shift+I</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1070"/> <source>Unindent line</source> <translation>Уменьшить отступ строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1072"/> <source><b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p></source> <translation><b>Уменьшить отступ</b> <p>Уменьшить отступ текущей строки на один уровень.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1081"/> <source>Smart indent</source> <translation>Интеллектуальные отступы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1087"/> <source>Smart indent Line or Selection</source> <translation>Форматировать строку или выделение умными отступами</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1089"/> <source><b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p></source> <translation><b>Интеллектуальные отступы</b><p>Расставить отступы для выбранной строки (строк) с помощью умного алгоритма.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1098"/> <source>Comment</source> <translation>Закомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1098"/> <source>C&omment</source> <translation>&Закомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1098"/> <source>Ctrl+M</source> <comment>Edit|Comment</comment> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1106"/> <source>Comment Line or Selection</source> <translation>Закомментировать строку или выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1108"/> <source><b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p></source> <translation><b>Закомментировать</b><p>Закомментировать строку или выделение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1117"/> <source>Uncomment</source> <translation>Раскомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1117"/> <source>Unco&mment</source> <translation>&Раскомментировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1117"/> <source>Alt+Ctrl+M</source> <comment>Edit|Uncomment</comment> <translation>Alt+Ctrl+M</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1125"/> <source>Uncomment Line or Selection</source> <translation>Раскомментировать строку или выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1127"/> <source><b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p></source> <translation><b>Раскомментировать</b><p>Раскомментировать строку или выделение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1158"/> <source>Stream Comment</source> <translation>Поточный комментарий</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1163"/> <source>Stream Comment Line or Selection</source> <translation>Закомментировать строку или выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1166"/> <source><b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p></source> <translation><b>Закомментировать</b><p>Закомментировать строку или выделение поточным комментарием.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1175"/> <source>Box Comment</source> <translation>Прямоугольный комментарий</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1180"/> <source>Box Comment Line or Selection</source> <translation>Закомментировать строку или выделение прямоугольным комментарием</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1182"/> <source><b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p></source> <translation><b>Закомментировать</b><p>Закомментировать строку или выделение прямоугольным комментарием.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1191"/> <source>Select to brace</source> <translation>Выбрать до скобки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1191"/> <source>Select to &brace</source> <translation>В&ыбрать до скобки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1191"/> <source>Ctrl+E</source> <comment>Edit|Select to brace</comment> <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1198"/> <source>Select text to the matching brace</source> <translation>Выбрать до соответствующей скобки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1200"/> <source><b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p></source> <translation><b>Выбрать до скобки</b><p>Выбрать текст в текущем редакторе до соответствующей скобки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1209"/> <source>Select all</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1209"/> <source>&Select all</source> <translation>В&ыбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1209"/> <source>Ctrl+A</source> <comment>Edit|Select all</comment> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1217"/> <source>Select all text</source> <translation>Выбрать весь текст</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1219"/> <source><b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p></source> <translation><b>Выбрать всё</b><p>Выбрать весь текст в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1227"/> <source>Deselect all</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1227"/> <source>&Deselect all</source> <translation>&Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1227"/> <source>Alt+Ctrl+A</source> <comment>Edit|Deselect all</comment> <translation>Alt+Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1234"/> <source>Deselect all text</source> <translation>Снять выделение со всего текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1236"/> <source><b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p></source> <translation><b>Снять выделение</b><p>Снять выделение со всего текста в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1251"/> <source>Convert Line End Characters</source> <translation>Конвертировать окончания строк</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1244"/> <source>Convert &Line End Characters</source> <translation>К&онвертировать окончания строк</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1253"/> <source><b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p></source> <translation><b>Конвертировать окончания строк</b><p>Конвертировать окончания строк к выбранному способу</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1267"/> <source>Shorten empty lines</source> <translation>Укоротить пустые строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1269"/> <source><b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p></source> <translation><b>Укоротить пустые строки</b> <p>Укоротить строки, состоящие только из пробельных символов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1365"/> <source>Calltip</source> <translation>Подсказка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1365"/> <source>&Calltip</source> <translation>&Подсказка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1372"/> <source>Show Calltips</source> <translation>Показать подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1374"/> <source><b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p></source> <translation><b>Подсказки</b><p>Показать подсказки соответствующие символам слева от курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1458"/> <source>Move left one character</source> <translation>Перейти влево на один символ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1458"/> <source>Left</source> <translation>Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1472"/> <source>Move right one character</source> <translation>Перейти вправо на один символ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1472"/> <source>Right</source> <translation>Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1486"/> <source>Move up one line</source> <translation>Перейти на одну строку вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1486"/> <source>Up</source> <translation>Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1498"/> <source>Move down one line</source> <translation>Перейти на одну строку вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1498"/> <source>Down</source> <translation>Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1510"/> <source>Move left one word part</source> <translation>Перейти влево на одну часть слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1544"/> <source>Alt+Left</source> <translation>Alt+Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1524"/> <source>Move right one word part</source> <translation>Перейти вправо на одну часть слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2424"/> <source>Alt+Right</source> <translation>Alt+Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1538"/> <source>Move left one word</source> <translation>Перейти влево на одно слово</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1589"/> <source>Ctrl+Left</source> <translation>Ctrl+Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1553"/> <source>Move right one word</source> <translation>Перейти вправо на одно слово</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2178"/> <source>Ctrl+Right</source> <translation>Ctrl+Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2379"/> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1592"/> <source>Alt+Home</source> <translation>Alt+Home</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2394"/> <source>End</source> <translation>End</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1615"/> <source>Scroll view down one line</source> <translation>Прокрутить на одну строку вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1705"/> <source>Ctrl+Down</source> <translation>Ctrl+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1627"/> <source>Scroll view up one line</source> <translation>Прокрутить на одну строку вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1688"/> <source>Ctrl+Up</source> <translation>Ctrl+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1638"/> <source>Move up one paragraph</source> <translation>Перейти на один параграф вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1638"/> <source>Alt+Up</source> <translation>Alt+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1647"/> <source>Move down one paragraph</source> <translation>Перейти на один параграф вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1647"/> <source>Alt+Down</source> <translation>Alt+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1659"/> <source>Move up one page</source> <translation>Перейти на одну страницу вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1659"/> <source>PgUp</source> <translation>PgUp</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1668"/> <source>Move down one page</source> <translation>Перейти на одну страницу вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1668"/> <source>PgDown</source> <translation>PgDown</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1691"/> <source>Ctrl+Home</source> <translation>Ctrl+Home</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1708"/> <source>Ctrl+End</source> <translation>Ctrl+End</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1714"/> <source>Indent one level</source> <translation>Увеличить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1714"/> <source>Tab</source> <translation>Tab</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1723"/> <source>Unindent one level</source> <translation>Уменьшить отступ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1723"/> <source>Shift+Tab</source> <translation>Shift+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1733"/> <source>Extend selection left one character</source> <translation>Распространить выделение на один символ влево</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1733"/> <source>Shift+Left</source> <translation>Shift+Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1748"/> <source>Extend selection right one character</source> <translation>Распространить выделение на один символ вправо</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1748"/> <source>Shift+Right</source> <translation>Shift+Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1763"/> <source>Extend selection up one line</source> <translation>Распространить выделение на одну строку вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1763"/> <source>Shift+Up</source> <translation>Shift+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1778"/> <source>Extend selection down one line</source> <translation>Распространить выделение на одну строку вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1778"/> <source>Shift+Down</source> <translation>Shift+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1793"/> <source>Extend selection left one word part</source> <translation>Распространить выделение на одну часть слова влево</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1829"/> <source>Alt+Shift+Left</source> <translation>Alt+Shift+Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1807"/> <source>Extend selection right one word part</source> <translation>Распространить выделение на одну часть слова вправо</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2439"/> <source>Alt+Shift+Right</source> <translation>Alt+Shift+Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1821"/> <source>Extend selection left one word</source> <translation>Распространить выделение на одно слово влево</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2533"/> <source>Ctrl+Shift+Left</source> <translation>Ctrl+Shift+Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1838"/> <source>Extend selection right one word</source> <translation>Распространить выделение на одно слово вправо</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2195"/> <source>Ctrl+Shift+Right</source> <translation>Ctrl+Shift+Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1867"/> <source>Shift+Home</source> <translation>Shift+Home</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2299"/> <source>Alt+Shift+Home</source> <translation>Alt+Shift+Home</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1884"/> <source>Shift+End</source> <translation>Shift+End</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1890"/> <source>Extend selection up one paragraph</source> <translation>Распространить выделение на один параграф вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1890"/> <source>Alt+Shift+Up</source> <translation>Alt+Shift+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1903"/> <source>Extend selection down one paragraph</source> <translation>Распространить выделение на один параграф вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1903"/> <source>Alt+Shift+Down</source> <translation>Alt+Shift+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1916"/> <source>Extend selection up one page</source> <translation>Распространить выделение на страницу вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1916"/> <source>Shift+PgUp</source> <translation>Shift+PgUp</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1928"/> <source>Extend selection down one page</source> <translation>Распространить выделение на страницу вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1928"/> <source>Shift+PgDown</source> <translation>Shift+PgDown</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1955"/> <source>Ctrl+Shift+Home</source> <translation>Ctrl+Shift+Home</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1972"/> <source>Ctrl+Shift+End</source> <translation>Ctrl+Shift+End</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1978"/> <source>Delete previous character</source> <translation>Удалить предыдущий символ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1978"/> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1990"/> <source>Shift+Backspace</source> <translation>Shift+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2009"/> <source>Delete current character</source> <translation>Удалить текущий символ</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2009"/> <source>Del</source> <translation>Del</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2023"/> <source>Delete word to left</source> <translation>Удалить слово слева</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2023"/> <source>Ctrl+Backspace</source> <translation>Ctrl+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2034"/> <source>Delete word to right</source> <translation>Удалить слово справа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2034"/> <source>Ctrl+Del</source> <translation>Ctrl+Del</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2044"/> <source>Delete line to left</source> <translation>Удалить строку слева</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2044"/> <source>Ctrl+Shift+Backspace</source> <translation>Ctrl+Shift+Backspace</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2055"/> <source>Delete line to right</source> <translation>Удалить строку справа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2064"/> <source>Ctrl+Shift+Del</source> <translation>Ctrl+Shift+Del</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2070"/> <source>Insert new line</source> <translation>Вставить новую строку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2070"/> <source>Return</source> <translation>Return</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2070"/> <source>Enter</source> <translation>Enter</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2080"/> <source>Insert new line below current line</source> <translation>Вставить новую строку после текущей</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2080"/> <source>Shift+Return</source> <translation>Shift+Return</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2080"/> <source>Shift+Enter</source> <translation>Shift+Enter</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2093"/> <source>Delete current line</source> <translation>Удалить текущую строку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2093"/> <source>Ctrl+Shift+L</source> <translation>Ctrl+Shift+L</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2104"/> <source>Duplicate current line</source> <translation>Дублировать текущую строку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2104"/> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2115"/> <source>Swap current and previous lines</source> <translation>Поменять местами предыдущую и последующую строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2115"/> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2138"/> <source>Cut current line</source> <translation>Вырезать текущую строку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2138"/> <source>Alt+Shift+L</source> <translation>Alt+Shift+L</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2148"/> <source>Copy current line</source> <translation>Копировать текущую строку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2148"/> <source>Ctrl+Shift+T</source> <translation>Ctrl+Shift+T</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2159"/> <source>Toggle insert/overtype</source> <translation>Вставка/Замена</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2159"/> <source>Ins</source> <translation>Ins</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2723"/> <source>Convert selection to lower case</source> <translation>Преобразовать выделение в нижний регистр</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2723"/> <source>Alt+Shift+U</source> <translation>Alt+Shift+U</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2735"/> <source>Convert selection to upper case</source> <translation>Преобразовать выделение в верхний регистр</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2735"/> <source>Ctrl+Shift+U</source> <translation>Ctrl+Shift+U</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2181"/> <source>Alt+End</source> <translation>Alt+End</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2201"/> <source>Formfeed</source> <translation>Перевод страницы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2210"/> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2210"/> <source>Esc</source> <translation>Esc</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2219"/> <source>Extend rectangular selection down one line</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение на одну строку вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2219"/> <source>Alt+Ctrl+Down</source> <translation>Alt+Ctrl+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2235"/> <source>Extend rectangular selection up one line</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение на одну строку вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2235"/> <source>Alt+Ctrl+Up</source> <translation>Alt+Ctrl+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2250"/> <source>Extend rectangular selection left one character</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение на один символ влево</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2250"/> <source>Alt+Ctrl+Left</source> <translation>Alt+Ctrl+Left</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2268"/> <source>Extend rectangular selection right one character</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение на один символ вправо</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2268"/> <source>Alt+Ctrl+Right</source> <translation>Alt+Ctrl+Right</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2324"/> <source>Extend rectangular selection up one page</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение на одну страницу вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2339"/> <source>Extend rectangular selection down one page</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение на одну страницу вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2357"/> <source>Duplicate current selection</source> <translation>Дублировать текущее выделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2357"/> <source>Ctrl+Shift+D</source> <translation>Ctrl+Shift+D</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3268"/> <source>&Search</source> <translation>&Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2764"/> <source>&Edit</source> <translation>П&равка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2823"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3302"/> <source>Search</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2855"/> <source>&Search...</source> <translation>&Найти...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2855"/> <source>Ctrl+F</source> <comment>Search|Search</comment> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2863"/> <source>Search for a text</source> <translation>Поиск текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2865"/> <source><b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p></source> <translation><b>Поиск</b> <p>Поиск текста в текущем редакторе. Отображается диалог для ввода искомого текста и настройки поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2875"/> <source>Search next</source> <translation>Найти следующее</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2875"/> <source>Search &next</source> <translation>&Следующее</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2875"/> <source>F3</source> <comment>Search|Search next</comment> <translation>F3</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2884"/> <source>Search next occurrence of text</source> <translation>Поиск следующего вхождения текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2886"/> <source><b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p></source> <translation><b>Поиск следующего</b><p>Поиск следующего вхождения текста в текущем редакторе. Используются предыдущий искомый текст и настройки поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2896"/> <source>Search previous</source> <translation>Найти предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2896"/> <source>Search &previous</source> <translation>&Предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2896"/> <source>Shift+F3</source> <comment>Search|Search previous</comment> <translation>Shift+F3</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2904"/> <source>Search previous occurrence of text</source> <translation>Поиск предыдущего вхождения текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2906"/> <source><b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p></source> <translation><b>Поиск предыдущего</b><p>Поиск предыдущего вхождения текста в текущем редакторе. Используются предыдущий искомый текст и настройки поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2916"/> <source>Clear search markers</source> <translation>Убрать подсветку найденого</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2916"/> <source>Ctrl+3</source> <comment>Search|Clear search markers</comment> <translation>Ctrl+3</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2924"/> <source>Clear all displayed search markers</source> <translation>Убрать подсветку всех результатов поиска</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2926"/> <source><b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p></source> <translation><b>Убрать подсветку поиска</b><p>Удаление подсветки всех результатов поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2981"/> <source>Replace</source> <translation>Заменить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2981"/> <source>&Replace...</source> <translation>&Заменить...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2981"/> <source>Ctrl+R</source> <comment>Search|Replace</comment> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2988"/> <source>Replace some text</source> <translation>Заменить заданный текст</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2990"/> <source><b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p></source> <translation><b>Заменить</b> <p>Поиск в текущем редакторе заданного текста и его замена. Отображается диалог ввода искомого текста, текста замены и настроек поиска и замены</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3076"/> <source>Goto Line</source> <translation>Перейти на строку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3068"/> <source>&Goto Line...</source> <translation>&Перейти на строку...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3068"/> <source>Ctrl+G</source> <comment>Search|Goto Line</comment> <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3078"/> <source><b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p></source> <translation><b>Перейти на строку</b> <p>Перейти на указанную строку текущего редактора. Будет показан диалог ввода номера строки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3095"/> <source>Goto Brace</source> <translation>Перейти к скобке</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3087"/> <source>Goto &Brace</source> <translation>Перейти к &скобке</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3087"/> <source>Ctrl+L</source> <comment>Search|Goto Brace</comment> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3097"/> <source><b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p></source> <translation><b>Перейти к скобке</b> <p>Переход к соответствующей скобке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3175"/> <source>Search in Files</source> <translation>Поиск в файлах</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3175"/> <source>Search in &Files...</source> <translation>Найти в &файлах...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3175"/> <source>Shift+Ctrl+F</source> <comment>Search|Search Files</comment> <translation>Shift+Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3183"/> <source>Search for a text in files</source> <translation>Поиск заданного текста в файлах</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3185"/> <source><b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p></source> <translation><b>Поиск в файлах</b> <p>Поиск заданного текста в файлах дерева директорий или проекта. Отображение диалога ввода искомого текста, опций поиска и отображения результатов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3195"/> <source>Replace in Files</source> <translation>Заменить в файлах</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3195"/> <source>Replace in F&iles...</source> <translation>Заменить в ф&айлах...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3195"/> <source>Shift+Ctrl+R</source> <comment>Search|Replace in Files</comment> <translation>Shift+Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3202"/> <source>Search for a text in files and replace it</source> <translation>Поиск заданного текста в файлах и его замена</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3204"/> <source><b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p></source> <translation><b>Заменить в файлах</b><p>Поиск заданного текста в файлах дерева директорий или проекта и его замена. Отображение диалога ввода искомого текста, текста замены, настроек поиска и отображение результата.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3342"/> <source>Zoom in</source> <translation>Увеличить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3342"/> <source>Zoom &in</source> <translation>У&величить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3342"/> <source>Ctrl++</source> <comment>View|Zoom in</comment> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3351"/> <source>Zoom in on the text</source> <translation>Увеличить масштаб текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3353"/> <source><b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p></source> <translation><b>Увеличить масштаб</b><p>Увеличить масштаб. Размер букв увеличится.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3361"/> <source>Zoom out</source> <translation>Уменьшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3361"/> <source>Zoom &out</source> <translation>У&меньшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3361"/> <source>Ctrl+-</source> <comment>View|Zoom out</comment> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3370"/> <source>Zoom out on the text</source> <translation>Уменьшить масштаб текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3372"/> <source><b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p></source> <translation><b>Уменьшить масштаб</b><p>Уменьшить масштаб. Размер букв уменьшится.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3399"/> <source>Zoom</source> <translation>Масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3399"/> <source>&Zoom</source> <translation>Мас&штаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3399"/> <source>Ctrl+#</source> <comment>View|Zoom</comment> <translation>Ctrl+#</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3407"/> <source>Zoom the text</source> <translation>Масштаб текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3409"/> <source><b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p></source> <translation><b>Масштаб</b> <p>Масштаб текста. Открытие диалога для выбора желаемого масштаба текста.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3422"/> <source>Toggle all folds</source> <translation>Свернуть/Развернуть все свертки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3418"/> <source>&Toggle all folds</source> <translation>&Свернуть/Развернуть все свертки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3424"/> <source><b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p></source> <translation><b>Свернуть/Развернуть все свертки</b><p>Свернуть/Развернуть все свертки текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3438"/> <source>Toggle all folds (including children)</source> <translation>Свернуть/Развернуть все свёртки (включая дочерние)</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3432"/> <source>Toggle all &folds (including children)</source> <translation>Свернуть/Развернуть все &свёртки (включая дочерние)</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3440"/> <source><b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p></source> <translation><b>Свернуть/Развернуть все свёртки (включая дочерние)</b><p>Свернуть/Развернуть все свёртки в текущем редакторе, включая все дочерние.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3454"/> <source>Toggle current fold</source> <translation>Свернуть/Развернуть текущую свертку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3450"/> <source>Toggle &current fold</source> <translation>Свернуть/Развернуть &текущую свертку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3456"/> <source><b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Свернуть/Развернуть текущую свертку</b><p>Свернуть/Развернуть свертку текущей строки текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3486"/> <source>Remove all highlights</source> <translation>Снять все выделения</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3488"/> <source><b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p></source> <translation><b>Снять все выделения</b><p>Снять выделения во всех редакторах.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3534"/> <source>Split view</source> <translation>Разделить окно</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3534"/> <source>&Split view</source> <translation>&Разделить окно</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3539"/> <source>Add a split to the view</source> <translation>Разделить текущее окно</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3541"/> <source><b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p></source> <translation><b>Разделить окно</b><p>Разделение текущего окна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3549"/> <source>Arrange horizontally</source> <translation>Расположить окна горизонтально</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3549"/> <source>Arrange &horizontally</source> <translation>Расположить окна &горизонтально</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3553"/> <source>Arrange the splitted views horizontally</source> <translation>Расположить разделённые окна горизонтально</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3555"/> <source><b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p></source> <translation><b>Расположить горизонтально</b> <p>Расположить разделённые окна горизонтально.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3564"/> <source>Remove split</source> <translation>Отменить разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3564"/> <source>&Remove split</source> <translation>&Отменить разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3569"/> <source>Remove the current split</source> <translation>Отменить текущее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3571"/> <source><b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p></source> <translation><b>Отменить разделение</b><p>Отмена текущего разделения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3579"/> <source>Next split</source> <translation>Следующее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3579"/> <source>&Next split</source> <translation>&Следующее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3579"/> <source>Ctrl+Alt+N</source> <comment>View|Next split</comment> <translation>Ctrl+Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3586"/> <source>Move to the next split</source> <translation>Перейти в следующее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3588"/> <source><b>Next split</b><p>Move to the next split.</p></source> <translation><b>Следующее разделение</b><p>Перейти в следующее разделение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3596"/> <source>Previous split</source> <translation>Предыдущее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3596"/> <source>&Previous split</source> <translation>&Предыдущее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3596"/> <source>Ctrl+Alt+P</source> <comment>View|Previous split</comment> <translation>Ctrl+Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3602"/> <source>Move to the previous split</source> <translation>Перейти в предыдущее разделение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3604"/> <source><b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p></source> <translation><b>Предыдущее разделение</b><p>Перейти в предыдущее разделение.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3688"/> <source>&View</source> <translation>&Вид</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3725"/> <source>View</source> <translation>Вид</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3761"/> <source>Start Macro Recording</source> <translation>Начать запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3755"/> <source>S&tart Macro Recording</source> <translation>&Начать запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3763"/> <source><b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p></source> <translation><b>Начать запись макроса</b> <p>Начать запись команд редактора в новый макрос.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3775"/> <source>Stop Macro Recording</source> <translation>Закончить запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3771"/> <source>Sto&p Macro Recording</source> <translation>&Закончить запись макроса</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3777"/> <source><b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p></source> <translation><b>Закончить запись макроса</b> <p>Закончить запись команд редактора в новый макрос.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3789"/> <source>Run Macro</source> <translation>Выполнить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3785"/> <source>&Run Macro</source> <translation>&Выполнить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3791"/> <source><b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p></source> <translation><b>Выполнить макрос</b> <p>Запустить записанный макрос.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3803"/> <source>Delete Macro</source> <translation>Удалить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3799"/> <source>&Delete Macro</source> <translation>&Удалить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3805"/> <source><b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p></source> <translation><b>Удалить макрос</b><p>Удалить записанный макрос.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3817"/> <source>Load Macro</source> <translation>Загрузить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3813"/> <source>&Load Macro</source> <translation>&Загрузить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3819"/> <source><b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p></source> <translation><b>Загрузить макрос</b> <p>Загрузить из файла макрос для редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3831"/> <source>Save Macro</source> <translation>Сохранить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3827"/> <source>&Save Macro</source> <translation>&Сохранить макрос</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3833"/> <source><b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p></source> <translation><b>Сохранить макрос</b><p>Сохранить записанный макрос в файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3849"/> <source>&Macros</source> <translation>&Макросы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3875"/> <source>Toggle Bookmark</source> <translation>Создать/Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3867"/> <source>&Toggle Bookmark</source> <translation>&Создать/Удалить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3867"/> <source>Alt+Ctrl+T</source> <comment>Bookmark|Toggle</comment> <translation>Alt+Ctrl+T</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3877"/> <source><b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p></source> <translation><b>Создать/Удалить закладку</b><p>Создать/Удалить закладку на текущей строке текущего редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3894"/> <source>Next Bookmark</source> <translation>Следующая закладка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3886"/> <source>&Next Bookmark</source> <translation>&Следующая закладка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3886"/> <source>Ctrl+PgDown</source> <comment>Bookmark|Next</comment> <translation>Ctrl+PgDown</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3896"/> <source><b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p></source> <translation><b>Следующая закладка</b> <p>Переход к следующей закладке в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3912"/> <source>Previous Bookmark</source> <translation>Предыдущая закладка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3904"/> <source>&Previous Bookmark</source> <translation>&Предыдущая закладка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3904"/> <source>Ctrl+PgUp</source> <comment>Bookmark|Previous</comment> <translation>Ctrl+PgUp</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3914"/> <source><b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p></source> <translation><b>Предыдущая закладка</b> <p>Переход к предыдущей закладке в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3929"/> <source>Clear Bookmarks</source> <translation>Стереть закладки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3922"/> <source>&Clear Bookmarks</source> <translation>&Стереть закладки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3922"/> <source>Alt+Ctrl+C</source> <comment>Bookmark|Clear</comment> <translation>Alt+Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3931"/> <source><b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p></source> <translation><b>Стереть закладки</b><p>Убрать закладки из всех редакторов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3945"/> <source>Goto Syntax Error</source> <translation>Перейти к синтаксической ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3939"/> <source>&Goto Syntax Error</source> <translation>&Перейти к синтаксической ошибке</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3947"/> <source><b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p></source> <translation><b>Перейти к синтаксической ошибке</b> <p>Переход к следующей синтаксической ошибке в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3960"/> <source>Clear Syntax Errors</source> <translation>Очистить синтаксические ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3955"/> <source>Clear &Syntax Errors</source> <translation>Очистить синтаксические &ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3962"/> <source><b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p></source> <translation><b>Очистить синтаксические ошибки</b><p>Убрать сообщения об синтаксических ошибках во всех редакторах.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3977"/> <source>Next warning message</source> <translation>Следующее предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3971"/> <source>&Next warning message</source> <translation>&Следующее предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3996"/> <source>Previous warning message</source> <translation>Предыдущее предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3988"/> <source>&Previous warning message</source> <translation>&Предыдущее предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4014"/> <source>Clear Warning Messages</source> <translation>Очистить предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4007"/> <source>Clear &Warning Messages</source> <translation>&Очистить предупреждения</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4030"/> <source>Next uncovered line</source> <translation>Следующая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4024"/> <source>&Next uncovered line</source> <translation>&Следующая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4032"/> <source><b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p></source> <translation><b>Следующая неохваченная строка</b><p>Переход к строке текущего редактора, помеченной как неохваченная.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4049"/> <source>Previous uncovered line</source> <translation>Предыдущая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4041"/> <source>&Previous uncovered line</source> <translation>&Предыдущая неохваченная строка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4051"/> <source><b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p></source> <translation><b>Следующая неохваченная строка</b><p>Перейти предыдущей к строке в текущем редакторе, помеченной как неохваченная.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4067"/> <source>Next Task</source> <translation>Следующая задача</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4061"/> <source>&Next Task</source> <translation>&Следующая задача</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4069"/> <source><b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p></source> <translation><b>Следующая задача</b> <p>Переход к следующей строке редактора, где определена задача.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4084"/> <source>Previous Task</source> <translation>Предыдущая задача</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4077"/> <source>&Previous Task</source> <translation>&Предыдущая задача</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4086"/> <source><b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p></source> <translation><b>Предыдущая задача</b><p>Переход к предыдущей строке редактора, где определена задача.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4140"/> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4186"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4219"/> <source>Shift+F7</source> <comment>Spelling|Spell Check</comment> <translation>Shift+F7</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4228"/> <source>Perform spell check of current editor</source> <translation>Проверить орфографию в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4238"/> <source>Automatic spell checking</source> <translation>Автоматическая проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4238"/> <source>&Automatic spell checking</source> <translation>&Автоматическая проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4246"/> <source>(De-)Activate automatic spell checking</source> <translation>Разрешить/Запретить автоматическую проверку орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4248"/> <source><b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p></source> <translation><b>Автоматическая проверка орфографии</b><p>Запретить или разрешить автоматическую проверку орфографии.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4315"/> <source>Spelling</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4338"/> <source>Open files</source> <translation>Открыть файлы</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4382"/> <source>File Modified</source> <translation>Файл изменён</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4382"/> <source><p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p></source> <translation><p>В файле <b>{0}</b> есть несохранённые изменения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4790"/> <source>Line: {0:5}</source> <translation>Строка: {0:5}</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4796"/> <source>Pos: {0:5}</source> <translation>Позиция: {0:5}</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="5230"/> <source>&Clear</source> <translation>&Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="5224"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="5227"/> <source>&Edit...</source> <translation>&Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3116"/> <source>Goto Last Edit Location</source> <translation>Перейти к месту последнего редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3105"/> <source>Goto Last &Edit Location</source> <translation>П&ерейти к месту последнего редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3105"/> <source>Ctrl+Shift+G</source> <comment>Search|Goto Last Edit Location</comment> <translation>Ctrl+Shift+G</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3119"/> <source><b>Goto Last Edit Location</b><p>Go to the location of the last edit in the current editor.</p></source> <translation><b>Перейти к месту последнего редактирования</b><p>Переход к месту последнего редактирования в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3128"/> <source>Goto Previous Method or Class</source> <translation>Перейти к предыдущему методу или классу</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3128"/> <source>Ctrl+Shift+Up</source> <comment>Search|Goto Previous Method or Class</comment> <translation>Ctrl+Shift+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3138"/> <source>Go to the previous method or class definition</source> <translation>Перейти к предыдущему объявлению метода или класса</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3142"/> <source><b>Goto Previous Method or Class</b><p>Goes to the line of the previous method or class definition and highlights the name.</p></source> <translation><b>Перейти к предыдущему методу или классу</b><p>Переход к предыдущему объявлению метода или класса и подсветка его имени.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3152"/> <source>Goto Next Method or Class</source> <translation>Перейти к следующему методу или классу</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3152"/> <source>Ctrl+Shift+Down</source> <comment>Search|Goto Next Method or Class</comment> <translation>Ctrl+Shift+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3162"/> <source>Go to the next method or class definition</source> <translation>Перейти к следующему объявлению метода или класса</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3164"/> <source><b>Goto Next Method or Class</b><p>Goes to the line of the next method or class definition and highlights the name.</p></source> <translation><b>Перейти к следующему методу или классу</b><p>Переход к следующему объявлению метода или класса и подсветка его имени.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3612"/> <source>Preview</source> <translation>Предварительный просмотр</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3617"/> <source>Preview the current file in the web browser</source> <translation>Предварительный просмотр текущего файла в web-браузере</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3619"/> <source><b>Preview</b><p>This opens the web browser with a preview of the current file.</p></source> <translation><b>Предварительный просмотр</b><p>Предварительный просмотр текущего файла в web-браузере.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1467"/> <source>Meta+B</source> <translation>Meta+B</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1480"/> <source>Meta+F</source> <translation>Meta+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1492"/> <source>Meta+P</source> <translation>Meta+P</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1504"/> <source>Meta+N</source> <translation>Meta+N</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1565"/> <source>Move to first visible character in document line</source> <translation>Перейти к первому видимому символу в строке документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1581"/> <source>Move to start of display line</source> <translation>Перейти на начало строки экрана</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1598"/> <source>Move to end of document line</source> <translation>Перейти на конец строки документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1606"/> <source>Meta+E</source> <translation>Meta+E</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1674"/> <source>Meta+V</source> <translation>Meta+V</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1680"/> <source>Move to start of document</source> <translation>Перейти на начало документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1697"/> <source>Move to end of document</source> <translation>Перейти на конец документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1742"/> <source>Meta+Shift+B</source> <translation>Meta+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1757"/> <source>Meta+Shift+F</source> <translation>Meta+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1772"/> <source>Meta+Shift+P</source> <translation>Meta+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1787"/> <source>Meta+Shift+N</source> <translation>Meta+Shift+N</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1855"/> <source>Extend selection to first visible character in document line</source> <translation>Распространить выделение до первого видимого символа в строке документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1873"/> <source>Extend selection to end of document line</source> <translation>Распространить выделение до конца строки документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1881"/> <source>Meta+Shift+E</source> <translation>Meta+Shift+E</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1938"/> <source>Meta+Shift+V</source> <translation>Meta+Shift+V</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1944"/> <source>Extend selection to start of document</source> <translation>Распространить выделение до начала документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1952"/> <source>Ctrl+Shift+Up</source> <translation>Ctrl+Shift+Up</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1961"/> <source>Extend selection to end of document</source> <translation>Распространить выделение до конца документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1969"/> <source>Ctrl+Shift+Down</source> <translation>Ctrl+Shift+Down</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1987"/> <source>Meta+H</source> <translation>Meta+H</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1996"/> <source>Delete previous character if not at start of line</source> <translation>Удалить предыдущий символ если он не первый в строке</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2017"/> <source>Meta+D</source> <translation>Meta+D</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2061"/> <source>Meta+K</source> <translation>Meta+K</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2170"/> <source>Move to end of display line</source> <translation>Перейти на конец строки экрана</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2187"/> <source>Extend selection to end of display line</source> <translation>Распространить выделение до конца строки экрана</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2229"/> <source>Meta+Alt+Shift+N</source> <translation>Meta+Alt+Shift+N</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2244"/> <source>Meta+Alt+Shift+P</source> <translation>Meta+Alt+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2262"/> <source>Meta+Alt+Shift+B</source> <translation>Meta+Alt+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2280"/> <source>Meta+Alt+Shift+F</source> <translation>Meta+Alt+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2286"/> <source>Extend rectangular selection to first visible character in document line</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение до первого видимого символа в строке документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2305"/> <source>Extend rectangular selection to end of document line</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение до конца строки документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2315"/> <source>Meta+Alt+Shift+E</source> <translation>Meta+Alt+Shift+E</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2318"/> <source>Alt+Shift+End</source> <translation>Alt+Shift+End</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2339"/> <source>Alt+Shift+PgDown</source> <translation>Alt+Shift+PgDown</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2351"/> <source>Meta+Alt+Shift+V</source> <translation>Meta+Alt+Shift+V</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2371"/> <source>Scroll to start of document</source> <translation>Прокрутить на начало документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2386"/> <source>Scroll to end of document</source> <translation>Прокрутить на конец документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2401"/> <source>Scroll vertically to center current line</source> <translation>Прокрутить вертикально до центра текущей строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2409"/> <source>Meta+L</source> <translation>Meta+L</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2416"/> <source>Move to end of next word</source> <translation>Перейти в конец следующего слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2431"/> <source>Extend selection to end of next word</source> <translation>Распространить выделение до конца следующего слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2447"/> <source>Move to end of previous word</source> <translation>Перейти в конец предыдущего слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2459"/> <source>Extend selection to end of previous word</source> <translation>Распространить выделение до конца предыдущего слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2471"/> <source>Move to start of document line</source> <translation>Перейти на начало строки документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2479"/> <source>Meta+A</source> <translation>Meta+A</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2486"/> <source>Extend selection to start of document line</source> <translation>Распространить выделение до начала строки документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2497"/> <source>Meta+Shift+A</source> <translation>Meta+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2504"/> <source>Extend rectangular selection to start of document line</source> <translation>Распространить прямоугольное выделение до начала строки документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2514"/> <source>Meta+Alt+Shift+A</source> <translation>Meta+Alt+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2522"/> <source>Extend selection to start of display line</source> <translation>Распространить выделение до начала строки экрана</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2541"/> <source>Move to start of display or document line</source> <translation>Перейти на начало строки экрана или документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2555"/> <source>Extend selection to start of display or document line</source> <translation>Распространить выделение до начала строки экрана или документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2570"/> <source>Move to first visible character in display or document line</source> <translation>Перейти к первому видимому символу строки экрана или документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2587"/> <source>Extend selection to first visible character in display or document line</source> <translation>Распространить выделение до первого видимого символа строки экрана или документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2604"/> <source>Move to end of display or document line</source> <translation>Перейти в конец строки экрана или документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2618"/> <source>Extend selection to end of display or document line</source> <translation>Распространить выделение до конца строки экрана или документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2633"/> <source>Stuttered move up one page</source> <translation>Перейти на одну страницу вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2645"/> <source>Stuttered extend selection up one page</source> <translation>Распространить выделение на страницу вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2658"/> <source>Stuttered move down one page</source> <translation>Перейти на одну страницу вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2670"/> <source>Stuttered extend selection down one page</source> <translation>Распространить выделение на страницу вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2683"/> <source>Delete right to end of next word</source> <translation>Удалить до конца следующего слова справа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2691"/> <source>Alt+Del</source> <translation>Alt+Del</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2698"/> <source>Move selected lines up one line</source> <translation>Переместить выделенные строки на одну строку вверх</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2710"/> <source>Move selected lines down one line</source> <translation>Переместить выделенные строки на одну строку вниз</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2324"/> <source>Alt+Shift+PgUp</source> <translation>Alt+Shift+PgUp</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1136"/> <source>Toggle Comment</source> <translation>Переключить комментарий</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1136"/> <source>Ctrl+Shift+M</source> <comment>Edit|Toggle Comment</comment> <translation>Ctrl+Shift+M</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1144"/> <source>Toggle the comment of the current line, selection or comment block</source> <translation>Переключить комментарий текущей строки, выборки или блока комментария</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1148"/> <source><b>Toggle Comment</b><p>If the current line does not start with a block comment, the current line or selection is commented. If it is already commented, this comment block is uncommented. </p></source> <translation><b>Переключить комментарий</b><p>Переключить комментарий текущей строки, выборки или блока комментария. </p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3380"/> <source>Zoom reset</source> <translation>Сбросить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3380"/> <source>Zoom &reset</source> <translation>&Сбросить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3380"/> <source>Ctrl+0</source> <comment>View|Zoom reset</comment> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3388"/> <source>Reset the zoom of the text</source> <translation>Сбросить масштаб текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3390"/> <source><b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p></source> <translation><b>Сбросить масштаб</b><p>Сброс масштаба текста. Эта настройка возвращает масштаб текста к 100%.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3342"/> <source>Zoom In</source> <comment>View|Zoom in</comment> <translation>Увеличить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3361"/> <source>Zoom Out</source> <comment>View|Zoom out</comment> <translation>Уменьшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="715"/> <source>Save a&ll</source> <translation>Сохранить &всё</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4101"/> <source>Next Change</source> <translation>Следующее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4095"/> <source>&Next Change</source> <translation>&Следующее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4103"/> <source><b>Next Change</b><p>Go to next line of the current editor having a change marker.</p></source> <translation><b>Следующее изменение</b><p>Переход к следующей строке текущего редактора, на которой есть маркер об изменении.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4119"/> <source>Previous Change</source> <translation>Предыдущее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4112"/> <source>&Previous Change</source> <translation>&Предыдущее изменение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4121"/> <source><b>Previous Change</b><p>Go to previous line of the current editor having a change marker.</p></source> <translation><b>Предыдущее изменение</b><p>Переход к предыдущей строке текущего редактора, на которой есть маркер об изменении.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4219"/> <source>Check spelling</source> <translation>Проверка орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4219"/> <source>Check &spelling...</source> <translation>Проверка &орфографии...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4230"/> <source><b>Check spelling</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p></source> <translation><b>Проверка орфографии</b><p>Проверка орфографии в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4279"/> <source>Edit Dictionary</source> <translation>Редактировать словарь</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4281"/> <source>Project Word List</source> <translation>Словарь проекта</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4284"/> <source>Project Exception List</source> <translation>Список исключений проекта</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4289"/> <source>User Word List</source> <translation>Словарь пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4292"/> <source>User Exception List</source> <translation>Список исключений пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6269"/> <source>Edit Spelling Dictionary</source> <translation>Редактировать орфографический словарь</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6246"/> <source>Editing {0}</source> <translation>Редактирование {0}</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6228"/> <source><p>The spelling dictionary file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно прочитать файл словаря<b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6257"/> <source><p>The spelling dictionary file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно записать файл словаря<b>{0}</b></p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="6269"/> <source>The spelling dictionary was saved successfully.</source> <translation>Файл словаря успешно сохранён.</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2935"/> <source>Search current word forward</source> <translation>Поиск следующего слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2935"/> <source>Ctrl+.</source> <comment>Search|Search current word forward</comment> <translation>Ctrl+.</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2946"/> <source>Search next occurrence of the current word</source> <translation>Поиск следующего вхождения текущего слова впереди</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2949"/> <source><b>Search current word forward</b><p>Search the next occurrence of the current word of the current editor.</p></source> <translation><b>Поиск текущего слова вперёди</b><p>Поиск следующего вхождения текущего слова далее в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2958"/> <source>Search current word backward</source> <translation>Поиск предыдущего слова</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2958"/> <source>Ctrl+,</source> <comment>Search|Search current word backward</comment> <translation>Ctrl+,</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2969"/> <source>Search previous occurrence of the current word</source> <translation>Поиск предыдущего вхождения текущего слова сзади</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2972"/> <source><b>Search current word backward</b><p>Search the previous occurrence of the current word of the current editor.</p></source> <translation><b>Поиск текущего слова сзади</b><p>Поиск предыдущего вхождения текущего слова сзади в текущем редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3215"/> <source>Search in Open Files</source> <translation>Поиск в открытых файлах</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3215"/> <source>Search in Open Files...</source> <translation>Найти в открытых файлах...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3215"/> <source>Meta+Ctrl+Alt+F</source> <comment>Search|Search Open Files</comment> <translation>Meta+Ctrl+Alt+F</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3226"/> <source>Search for a text in open files</source> <translation>Поиск текста в открытых файлах</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3228"/> <source><b>Search in Open Files</b><p>Search for some text in the currently opened files. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p></source> <translation><b>Поиск в открытых файлах</b><p>Поиск заданного текста только в открытых файлах. Окно диалога позволит ввести текст для поиска, опции для поиска, а так же покажет результат</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3238"/> <source>Replace in Open Files</source> <translation>Замена в открытых файлах</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3238"/> <source>Meta+Ctrl+Alt+R</source> <comment>Search|Replace in Open Files</comment> <translation>Meta+Ctrl+Alt+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3248"/> <source>Search for a text in open files and replace it</source> <translation>Поиск текста в открытых файлах и его замена</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3250"/> <source><b>Replace in Open Files</b><p>Search for some text in the currently opened files and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p></source> <translation><b>Заменить в открытых файлах</b><p>Искать текст только в открытых файлах и заменить его.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3238"/> <source>Replace in Open Files...</source> <translation>Заменить в открытых файлах...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1401"/> <source>Sort</source> <translation>Сортировка</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1401"/> <source>Ctrl+Alt+S</source> <comment>Edit|Sort</comment> <translation>Ctrl+Alt+S</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1408"/> <source>Sort the lines containing the rectangular selection</source> <translation>Сортировать строки в прямоугольной выборке</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1411"/> <source><b>Sort</b><p>Sort the lines spanned by a rectangular selection based on the selection ignoring leading and trailing whitespace.</p></source> <translation><b>Сортировка</b><p>Сортировать строки в прямоугольной выборке, принимая во внимание только выделенную часть и игнорируя символы пропуска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4817"/> <source>Language: {0}</source> <translation>Язык: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4824"/> <source>EOL Mode: {0}</source> <translation>Режим конца строк: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3496"/> <source>New Document View</source> <translation>Новое окно для документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3496"/> <source>New &Document View</source> <translation>Новое окно для &документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3501"/> <source>Open a new view of the current document</source> <translation>Открыть новое окно для текущего документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3503"/> <source><b>New Document View</b><p>Opens a new view of the current document. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.</p></source> <translation><b>Новое окно для документа</b><p>Открытие нового окна для текущего документа. Оба окна будут показывать один и тот же документ. Текущие позиции могут быть разными.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3513"/> <source>New Document View (with new split)</source> <translation>Новое окно для документа (в новом разделе)</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3520"/> <source>Open a new view of the current document in a new split</source> <translation>Открыть новое окно для текущего документа в новом разделе</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3523"/> <source><b>New Document View</b><p>Opens a new view of the current document in a new split. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.</p></source> <translation><b>Новое окно для документа</b><p>Открытие нового окна для текущего документа в новом разделе. Оба окна будут показывать один и тот же документ. Текущие позиции могут быть разными.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3979"/> <source><b>Next warning message</b><p>Go to next line of the current editor having a pyflakes warning.</p></source> <translation><b>Следующее предупреждение</b><p>Переход к следующей строке текущего редактора, имеющей предупреждение pyflakes.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3998"/> <source><b>Previous warning message</b><p>Go to previous line of the current editor having a pyflakes warning.</p></source> <translation><b>Предыдущее предупреждение</b><p>Переход к предыдущей строке текущего редактора, имеющей предупреждение pyflakes.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="4016"/> <source><b>Clear Warning Messages</b><p>Clear pyflakes warning messages of all editors.</p></source> <translation><b>Очистить предупреждения</b><p>Очистить предупреждения от pyflakes во всех окнах редактора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2754"/> <source>Complete</source> <translation>Дополнить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1278"/> <source>&Complete</source> <translation>&Дополнить</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1278"/> <source>Ctrl+Space</source> <comment>Edit|Complete</comment> <translation>Ctrl+Space</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1285"/> <source>Complete current word</source> <translation>Дополнить текущее слово</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1287"/> <source><b>Complete</b><p>Performs a completion of the word containing the cursor.</p></source> <translation><b>Дополнить</b><p>Выполняется дополнение слова, содержащего курсор.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1296"/> <source>Complete from Document</source> <translation>Дополнить из документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1296"/> <source>Ctrl+Shift+Space</source> <comment>Edit|Complete from Document</comment> <translation>Ctrl+Shift+Space</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1306"/> <source>Complete current word from Document</source> <translation>Дополнить текущее слово из документа</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1309"/> <source><b>Complete from Document</b><p>Performs a completion from document of the word containing the cursor.</p></source> <translation><b>Дополнить из документа</b><p>Выполняется дополнение слова, содержащего курсор, из документа.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1319"/> <source>Complete from APIs</source> <translation>Дополнить из API</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1319"/> <source>Ctrl+Alt+Space</source> <comment>Edit|Complete from APIs</comment> <translation>Ctrl+Alt+Space</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1329"/> <source>Complete current word from APIs</source> <translation>Дополнить текущее слово из API</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1332"/> <source><b>Complete from APIs</b><p>Performs a completion from APIs of the word containing the cursor.</p></source> <translation><b>Дополнить из API</b><p>Выполняется дополнение слова, содержащего курсор, из API.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1342"/> <source>Complete from Document and APIs</source> <translation>Дополнить из документа и API</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1342"/> <source>Alt+Shift+Space</source> <comment>Edit|Complete from Document and APIs</comment> <translation>Alt+Shift+Space</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1352"/> <source>Complete current word from Document and APIs</source> <translation>Дополнить текущее слово из документа и API</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1355"/> <source><b>Complete from Document and APIs</b><p>Performs a completion from document and APIs of the word containing the cursor.</p></source> <translation><b>Дополнить из документа и API</b><p>Выполняется дополнение слова, содержащего курсор, из документа и API.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1365"/> <source>Meta+Alt+Space</source> <comment>Edit|Calltip</comment> <translation>Meta+Alt+Space</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="699"/> <source>Save Copy</source> <translation>Сохранить копию</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="699"/> <source>Save &Copy...</source> <translation>Сохранить &копию...</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="704"/> <source>Save a copy of the current file</source> <translation>Сохранить копию текущего файла</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="706"/> <source><b>Save Copy</b><p>Save a copy of the contents of current editor window. The file can be entered in a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Сохранить копию</b><p>Сохранение контента текущего окна редактора. Имя файла может быть введено в диалоге выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../HexEdit/HexEditMainWindow.py" line="513"/> <source>Ctrl+G</source> <comment>Search|Goto Offset</comment> <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3000"/> <source>Replace and Search</source> <translation>Заменить и найти</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3000"/> <source>Meta+R</source> <comment>Search|Replace and Search</comment> <translation>Meta+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3010"/> <source>Replace the found text and search the next occurrence</source> <translation>Заменить найденный текст и найти следующее вхождение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3013"/> <source><b>Replace and Search</b><p>Replace the found occurrence of text in the current editor and search for the next one. The previously entered search text and options are reused.</p></source> <translation><b>Заменить и найти</b><p>Заменить найденное вхождение текста текущего редактирования и выполнить поиск следующего. Ранее введенный текст и параметры поиска используются повторно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3024"/> <source>Replace Occurrence</source> <translation>Заменить вхождение</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3024"/> <source>Ctrl+Meta+R</source> <comment>Search|Replace Occurrence</comment> <translation>Ctrl+Meta+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3034"/> <source>Replace the found text</source> <translation>Заменить найденный текст</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3036"/> <source><b>Replace Occurrence</b><p>Replace the found occurrence of the search text in the current editor.</p></source> <translation><b>Заменить вхождение</b><p>Заменить найденнойе вхождение искомого текста текущего редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3046"/> <source>Replace All</source> <translation>Заменить все</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3046"/> <source>Shift+Meta+R</source> <comment>Search|Replace All</comment> <translation>Shift+Meta+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3056"/> <source>Replace search text occurrences</source> <translation>Заменить вхождения искомого текста</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3058"/> <source><b>Replace All</b><p>Replace all occurrences of the search text in the current editor.</p></source> <translation><b>Заменить все</b><p>Заменить все вхождения искомого текста текущего редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1383"/> <source>Code Info</source> <translation>Информация о коде</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1383"/> <source>Ctrl+Alt+I</source> <comment>Edit|Code Info</comment> <translation>Ctrl+Alt+I</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1391"/> <source>Show Code Info</source> <translation>Отображение информации для выбранного кода</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1393"/> <source><b>Code Info</b><p>Show code information based on the cursor position.</p></source> <translation><b>Информация для кода</b><p>Показ информации для кода на позиции курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3469"/> <source>Clear all folds</source> <translation>Очистить все свертки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3465"/> <source>Clear &all folds</source> <translation>Очистить &все свертки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3471"/> <source><b>Clear all folds</b><p>Clear all folds of the current editor, i.e. ensure that all lines are displayed unfolded.</p></source> <translation><b>Очистить все свертки</b><p>Очистить все свертки текущего редактора, т. е. убедиться, что все строки отображаются развернутыми.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2126"/> <source>Reverse selected lines</source> <translation>Реверсировать выбранные строки</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="2126"/> <source>Meta+Alt+R</source> <translation>Meta+Alt+R</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3629"/> <source>Python AST Viewer</source> <translation>Просмотрщик Python AST</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3634"/> <source>Show the AST for the current Python file</source> <translation>AST-представление текущего файла Python</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3636"/> <source><b>Python AST Viewer</b><p>This opens the a tree view of the AST of the current Python source file.</p></source> <translation><b>Просмотрщик Python AST</b><p>Получение синтаксического древовидного представления (AST) для текущего файла с кодом Python.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3646"/> <source>Python Disassembly Viewer</source> <translation>Просмотрщик Python Disassembly</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3653"/> <source>Show the Disassembly for the current Python file</source> <translation>Показ дизассемблирования текущего файла Python</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="3655"/> <source><b>Python Disassembly Viewer</b><p>This opens the a tree view of the Disassembly of the current Python source file.</p></source> <translation><b>Просмотрщик Python Disassembly</b><p>Получение синтаксического древовидного представления дизассемблирования текущего файла с кодом Python.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="773"/> <source><b>Search</b><p>Search for some text in the shell window. A dialog is shown to enter the search text and options for the search.</p></source> <translation><b>Поиск</b><p>Поиск текста в окне оболочки. Отображается диалог для ввода текста поиска и параметров поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="794"/> <source><b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the shell window. The previously entered search text and options are reused.</p></source> <translation><b>Поиск следующего</b><p>Поиск следующего вхождения текста в окне оболочки. Используются ранее введенный искомый текст и параметры поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="815"/> <source><b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the shell window. The previously entered search text and options are reused.</p></source> <translation><b>Поиск предыдущего</b><p>Поиск предыдущего вхождения текста в окне оболочки. Используются ранее введенный искомый текст и параметры поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1420"/> <source>Generate Docstring</source> <translation>Генерировать строки документации</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1420"/> <source>Ctrl+Alt+D</source> <comment>Edit|Generate Docstring</comment> <translation>Ctrl+Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1427"/> <source>Generate a docstring for the current function/method</source> <translation>Генерировать строки документации для текущих function/method</translation> </message> <message> <location filename="../ViewManager/ViewManager.py" line="1430"/> <source><b>Generate Docstring</b><p>Generate a docstring for the current function/method if the cursor is placed on the line starting the function definition or on the line thereafter. The docstring is inserted at the appropriate position and the cursor is placed at the end of the description line.</p></source> <translation><b>Генерировать строки документации</b><p>Генерировать строки документации для текущих function/method если курсор расположен в строке определения функции или в последующей строке. Строки документации вставляются в соответствующую позицию, а курсор помещается в конец строки описания.</p></translation> </message> </context> <context> <name>ViewProfileSidebarsDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="14"/> <source>Configure View Profiles</source> <translation>Конфигурация профилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="23"/> <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source> <translation>Задайте окна, которые должны быть видимы, когда активны различные профили.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="33"/> <source>&Edit Profile</source> <translation>Профиль &редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="78"/> <source>Left Sidebar</source> <translation>Левая док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="95"/> <source>Bottom Sidebar</source> <translation>Нижняя док-панель</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="72"/> <source>&Debug Profile</source> <translation>Профиль &отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileSidebarsDialog.ui" line="85"/> <source>Right Sidebar</source> <translation>Правая док-панель</translation> </message> </context> <context> <name>ViewProfileToolboxesDialog</name> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="14"/> <source>Configure View Profiles</source> <translation>Конфигурация профилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="23"/> <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source> <translation>Задайте окна, которые должны быть видимы, когда активны различные профили.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="33"/> <source>&Edit Profile</source> <translation>Профиль &редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="95"/> <source>Horizontal Toolbox</source> <translation>Горизонтальная панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="72"/> <source>&Debug Profile</source> <translation>Профиль &отладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="78"/> <source>Left Toolbox</source> <translation>Левая панель инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ViewProfileToolboxesDialog.ui" line="85"/> <source>Right Toolbox</source> <translation>Правая панель инструментов</translation> </message> </context> <context> <name>ViewmanagerPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure viewmanager</b></source> <translation><b>Настройка менеджера видов</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="37"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="46"/> <source>Window view:</source> <translation>Расположение окон:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="62"/> <source>Select the window view type.</source> <translation>Задайте тип расположения окон.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="65"/> <source>The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.</source> <translation>Тип расположения окон можно выбрать из списка. Ниже приведен пример выбранного вида.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="74"/> <source>Preview of selected window view</source> <translation>Предварительный просмотр расположения окон</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="77"/> <source>This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.</source> <translation>Небольшой предварительный просмотр выбранного расположения окон. Это возможный вид расположения окон с исходными текстами, отображаемых приложением.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="103"/> <source>Tabbed View</source> <translation>Tabbed View (многодокументный интерфейс с вкладками)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="111"/> <source>Filename Length of Tab:</source> <translation>Длина имени файла вкладки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="118"/> <source>Enter the number of characters to be shown in the tab.</source> <translation>Задайте количество символов, отображаемых во вкладке.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="149"/> <source>Select to display the filename only</source> <translation>Разрешить показывать только имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="152"/> <source>Show filename only</source> <translation>Показывать только имя файла</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="162"/> <source>Recent Files</source> <translation>Недавние файлы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="168"/> <source>Number of recent files:</source> <translation>Число недавних файлов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ViewmanagerPage.ui" line="175"/> <source>Enter the number of recent files to remember</source> <translation>Сколько запоминать недавних файлов</translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvAddEditDialog</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="137"/> <source>Logical Name:</source> <translation>Логическое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="123"/> <source>Enter a unique name for the virtual environment</source> <translation>Введите уникальное имя виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="144"/> <source>Directory:</source> <translation>Директория:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="116"/> <source>Enter the directory of the virtual environment</source> <translation>Задайте директорию виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="130"/> <source>Python Interpreter:</source> <translation>Интерпретатор Python:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="100"/> <source>Enter the Python interpreter of the virtual environment</source> <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="72"/> <source>Virtualenv Target Directory</source> <translation>Целевая директория Virtualenv</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="77"/> <source>Python Interpreter</source> <translation>Интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="32"/> <source>Select,if this is a global environment (i.e. no virtual environment directory to be given)</source> <translation>Выберите, если это глобальная среда окружения (т.е. директория виртуального окружения не указывается)</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="39"/> <source>Global Environment</source> <translation>Глобальная среда окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="20"/> <source>PATH Prefix:</source> <translation>Префикс PATH:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="82"/> <source>Enter the executable search path to be prepended to the PATH environment variable. Use '{0}' as the separator.</source> <translation>Задайте выполнимый путь поиска, который будет добавлен к переменной среды окружения PATH. Используйте '{0}' в качестве разделителя.</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="35"/> <source><b>Global Environment</b> <p>Setting this indicates, that the environment is defined globally, i.e. not user specific. Usually such environments cannot be deleted by a standard user. The respective button of the Virtual Environment Manager dialog will be disabled for these entries.</p></source> <translation><b>Глобальная среда окружения</b> <p>Эта настройка указывает, что среда окружения определена глобально, то есть не зависит от пользователя. Обычно такие среды окружения не могут быть удалены простым пользователем. Соответствующая кнопка в диалоговом окне менеджера виртуального окружения будет отключена для этих записей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="46"/> <source>Select, if this is a Conda environment</source> <translation>Выберите, если это среда окружения Conda</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="49"/> <source>Conda Environment</source> <translation>Среда окружения Conda</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="56"/> <source>Select, if this is a remotely accessed environment</source> <translation>Выберите, если это среда окружения удаленного доступа</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="59"/> <source>Remote Environment</source> <translation>Удаленная среда окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="63"/> <source>Edit Virtual Environment</source> <translation>Править виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="65"/> <source>Add Virtual Environment</source> <translation>Добавить виртуальное окружение</translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvConfigurationDialog</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="14"/> <source>Virtual Environment Configuration</source> <translation>Конфигурация виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="133"/> <source>Paths</source> <translation>Пути доступа</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="139"/> <source>Target Directory:</source> <translation>Целевая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="155"/> <source>Enter the target directory for the virtual environment</source> <translation>Задайте целевую директорию для виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="162"/> <source>Extra Search Path:</source> <translation>Дополнительные пути поиска:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="178"/> <source>Enter the extra search path to look for setuptools/pip</source> <translation>Введите дополнительные пути поиска setuptools/pip</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="185"/> <source>Prompt Prefix:</source> <translation>Префикс виртуального окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="192"/> <source>Enter the prompt prefix for the virtual environment</source> <translation>Введите префикс строки приглашения для виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="195"/> <source>Prompt prefix for the virtual environment</source> <translation>Префикс строки приглашения для виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="202"/> <source>Python Executable:</source> <translation>Исполняемый файл Python:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="218"/> <source>Enter the Python interpreter for the virtual environment</source> <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python'а</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="660"/> <source>Options</source> <translation>Опции</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="236"/> <source>Verbosity:</source> <translation>Уровень детализации:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="243"/> <source>Select the verbosity (-1: quiet, 0: normal, 1: verbose)</source> <translation>Определение детализации (-1: низкая, 0: обычная, 1: подробная)</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="666"/> <source>Python Version:</source> <translation>Версия Python:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="283"/> <source>Select the Python version (empty for current)</source> <translation>Выбор версии Python (пустой выбор - текущая версия пакета)</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="338"/> <source>System-wide Python Packages</source> <translation>Общесистемные пакеты Python</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="345"/> <source>Select to unzip setuptools when installing it</source> <translation>Разрешить распаковку setuptools при его инсталяции</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="348"/> <source>Unzip Setuptool to virtualenv</source> <translation>Распаковывать Setuptool в виртуальной среде окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="358"/> <source>Select to not install setuptools (or pip) in the new virtualenv</source> <translation>Запретить инсталяцию 'setuptools' (или 'pip') в новое виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="361"/> <source>Don't install 'setuptool' (or pip) in the virtualenv</source> <translation>Не инсталировать 'setuptool' (или 'pip') в виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="368"/> <source>Select to not install pip in the new virtualenv</source> <translation>Запретить инсталировать pip в новое виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="371"/> <source>Don't install 'pip' in the virtualenv</source> <translation>Не инсталировать 'pip' в виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="378"/> <source>Select to clear the target first</source> <translation>Разрешить предварительно очищать целевую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="381"/> <source>Clear out the target directory</source> <translation>Очищать целевую директорию</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="388"/> <source>Select to always copy files rather than symlinking</source> <translation>Разрешить всегда копировать файлы, а не символьные ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="391"/> <source>Always copy files</source> <translation>Всегда копировать файлы</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="418"/> <source>Select to generate a log file in the target directory</source> <translation>Разрешить создание файла журнала в рабочей директории</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="421"/> <source>Save a log file in the target directory after creation</source> <translation>Сохранять файл журнала в целевой директории</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="431"/> <source>Select to write a shell script/batch file to regenerate the virtualenv</source> <translation>Разрешить запись сценария оболочки/пакетного файла для регенерации виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="434"/> <source>Save virtualenv generation script</source> <translation>Сохранять сценарий создания виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="444"/> <source>Open the newly created virtualenv in a file manager window</source> <translation>Открыть только что созданное виртуальное окружение в окне менеджера файлов</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="447"/> <source>Open target directory after creation</source> <translation>Открывать целевую директорию после ее создания</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="50"/> <source>Virtualenv Target Directory</source> <translation>Целевая директория Virtualenv</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="56"/> <source>Extra Search Path for setuptools/pip</source> <translation>Дополнительные пути поиска setuptools/pip</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="61"/> <source>Python Interpreter</source> <translation>Интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="335"/> <source>Select to give the virtualenv access to the global site-packages</source> <translation>Разрешить virtualenv доступ в глобальную site-packages</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="23"/> <source>Environment Creator</source> <translation>Создание виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="35"/> <source>Select to use 'virtualenv'</source> <translation>Использовать 'virtualenv'</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="64"/> <source>Select to use 'pyvenv'</source> <translation>Использовать 'pyvenv'</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="398"/> <source>Select to use symlinks instead of copies</source> <translation>Разрешить использовать символьные ссылки вместо копий</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="401"/> <source>Use Symbolic Links</source> <translation>Использовать символические ссылки</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="408"/> <source>Select to upgrade a virtual environment</source> <translation>Разрешить обновление виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="411"/> <source>Upgrade</source> <translation>Обновлять</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="346"/> <source><virtualenv did not finish within 5s.></source> <translation><virtualenv не завершился в течение 5 сек.></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="364"/> <source><No suitable virtualenv found.></source> <translation><Не найден подходящий virtualenv.></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="366"/> <source>virtualenv Version: {0}</source> <translation>Версия virtualenv: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="400"/> <source><pyvenv did not finish within 5s.></source> <translation><pyvenv не завершился в течение 5 сек.></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="420"/> <source><No suitable pyvenv found.></source> <translation><Не найден подходящий pyvenv .></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="422"/> <source>pyvenv Version: {0}</source> <translation>Версия pyvenv: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="95"/> <source>Logical Name:</source> <translation>Логическое имя:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="102"/> <source>Enter a unique name for the virtual environment</source> <translation>Введите уникальное имя виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="105"/> <source>Name for the virtual environment</source> <translation>Имя виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="80"/> <source>Select to use 'conda'</source> <translation>Использовать 'conda'</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="461"/> <source>Target Environment Specification</source> <translation>Определение целевой среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="558"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="474"/> <source>Enter the name for the environment</source> <translation>Введите имя среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="572"/> <source>Path:</source> <translation>Путь:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="497"/> <source>Enter the target directory for the conda environment</source> <translation>Задайте целевую директорию среды окружения conda</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="504"/> <source><b>Note:</b> Only one of the above entries is mandatory.</source> <translation><b>Примечание:</b> Обязательна только одна из вышеприведенных записей.</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="514"/> <source>Special Operations</source> <translation>Специальные операции</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="526"/> <source>Select to clone an environment</source> <translation>Разрешить клонировать среду окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="529"/> <source>Clone Environment</source> <translation>Клонировать среду окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="539"/> <source>Select to create the environment from a requirements file</source> <translation>Разрешить создание среды окружения согласно файла зависимостей</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="542"/> <source>from Requirements</source> <translation>в соответствии с зависимостями</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="565"/> <source>Enter the name of the environment to be cloned</source> <translation>Введите имя среды окружения для клонирования</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="588"/> <source>Enter the directory of the environment to be cloned</source> <translation>Задайте директорию среды окружения для клонирования</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="644"/> <source>Package Specs:</source> <translation>Спецификации пакетов:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="651"/> <source>Enter the package specifications for the environment</source> <translation>Введите спецификации пакетов для среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="673"/> <source>Enter the Python version for the environment</source> <translation>Задайте версию Python для среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="680"/> <source>Allow insecure SSL connections</source> <translation>Разрешать небезопасные SSL соединения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="687"/> <source>Select to perform just a dry-run</source> <translation>Разрешить выполнять только пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="690"/> <source>Perform dry-run</source> <translation>Выполнять пробный прогон</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="75"/> <source>Conda Environment Location</source> <translation>Расположение среды окружения Conda</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="82"/> <source>Conda Requirements File</source> <translation>Файл зависимостей Conda</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="86"/> <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source> <translation>Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.py" line="434"/> <source>conda Version: {0}</source> <translation>Версия conda: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvExecDialog</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.ui" line="14"/> <source>Virtualenv Creation</source> <translation>Создание Virtualenv</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.ui" line="29"/> <source>Messages</source> <translation>Сообщения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.ui" line="58"/> <source>Errors</source> <translation>Ошибки</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="112"/> <source>Executing: {0} </source> <translation>Выполнение: {0} </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="163"/> <source>Failed </source> <translation>Сбой </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="175"/> <source> virtualenv finished. </source> <translation> Работа плагина VirtualEnv завершена. </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="204"/> <source>No suitable virtualenv program could be started. </source> <translation>Не подходящая virtualenv не может быть запущена. </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="269"/> <source> Writing log file '{0}'. </source> <translation> Запись файла журнала '{0}'. </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="274"/> <source>Output: </source> <translation>Вывод: </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="279"/> <source>Errors: </source> <translation>Ошибки: </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="282"/> <source>The logfile '{0}' could not be written. Reason: {1} </source> <translation>Невозможно записать лог файл '{0}'. Причина: {1} </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="309"/> <source>Done. </source> <translation>Готово. </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="299"/> <source> Writing script file '{0}'. </source> <translation> Запись файла сценария '{0}'. </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="306"/> <source>The script file '{0}' could not be written. Reason: {1} </source> <translation>Невозможно записать файл сценария '{0}'. Причина: {1} </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.ui" line="41"/> <source><b>virtualenv Execution</b> <p>This shows the output of the virtualenv command.</p></source> <translation><b>Выполнение virtualenv</b> <p>Отображение вывода команд virtualenv.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.ui" line="70"/> <source><b>virtualenv Execution</b> <p>This shows the errors of the virtualenv command.</p></source> <translation><b>Выполнение virtualenv</b> <p>Отображение ошибок выполнения команд virtualenv.</p></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="173"/> <source> pyvenv finished. </source> <translation> Работа плагина pyvenv завершена. </translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvExecDialog.py" line="200"/> <source>No suitable pyvenv program could be started. </source> <translation>Не подходящая pyvenv не может быть запущена. </translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvInterpreterSelectionDialog</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvInterpreterSelectionDialog.ui" line="14"/> <source>Add Virtual Environment</source> <translation>Добавить виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvInterpreterSelectionDialog.ui" line="25"/> <source>Name:</source> <translation>Имя:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvInterpreterSelectionDialog.ui" line="41"/> <source>Enter interpreter for virtual environment:</source> <translation>Задайте интерпретатор для виртуального окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvInterpreterSelectionDialog.ui" line="57"/> <source>Enter the Python interpreter of the virtual environment</source> <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python'а</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvInterpreterSelectionDialog.py" line="44"/> <source>Python Interpreter</source> <translation>Интерпретатор Python</translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvManager</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="233"/> <source>Add Virtual Environment</source> <translation>Добавить виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="233"/> <source>A virtual environment named <b>{0}</b> exists already. Shall it be replaced?</source> <translation>Виртуальное окружение с именем <b>{0}</b> уже существует.Заменить его?</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="297"/> <source>Change Virtual Environment</source> <translation>Изменить виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="348"/> <source>A virtual environment named <b>{0}</b> does not exist. Aborting!</source> <translation>Виртуальное окружение с именем <b>{0}</b> не существует. Прерывание!</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="348"/> <source>Rename Virtual Environment</source> <translation>Переименовать виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="439"/> <source>{0} - {1}</source> <translation>{0} - {1}</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="380"/> <source>Delete Virtual Environments</source> <translation>Удалить виртуальные окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="380"/> <source>Do you really want to delete these virtual environments?</source> <translation>Вы действительно хотите удалить эти виртуальные окружения?</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="445"/> <source>Remove Virtual Environments</source> <translation>Убрать виртуальные окружения из списка</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManager.py" line="445"/> <source>Do you really want to remove these virtual environments?</source> <translation>Вы действительно хотите убрать эти виртуальные окружения из списка?</translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvManagerDialog</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="14"/> <source>Manage Virtual Environments</source> <translation>Управление виртуальными окружениями</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="42"/> <source>Name</source> <translation>Имя</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="47"/> <source>Directory</source> <translation>Директория</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="52"/> <source>Interpreter</source> <translation>Интерпретатор</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="62"/> <source>Press to add an existing virtual environment</source> <translation>Добавить существующее виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="65"/> <source>Add...</source> <translation>Добавить...</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="75"/> <source>Press to create a new virtual environment</source> <translation>Создать новое виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="78"/> <source>New...</source> <translation>Создать...</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="95"/> <source>Press to edit the selected virtual environment</source> <translation>Редактировать выбранное виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="98"/> <source>Edit...</source> <translation>Редактировать...</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="112"/> <source>Press to remove the selected virtual environments</source> <translation>Убрать выбранные виртуальные окружения из списка</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="115"/> <source>Remove</source> <translation>Убрать из списка</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="125"/> <source>Press to remove all virtual environments</source> <translation>Убрать из списка все виртуальные окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="128"/> <source>Remove All</source> <translation>Убрать все из списка</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="145"/> <source>Press to remove the selected virtual environments and delete them</source> <translation>Убрать выбранные виртуальные окружения из списка и удалить их совсем</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="148"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="158"/> <source>Press to remove all virtual environments and delete them</source> <translation>Убрать все виртуальные окружения из списка и удалить их совсем</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="161"/> <source>Delete All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="188"/> <source>Base Directory:</source> <translation>Базовая директория:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.ui" line="204"/> <source>Enter the base directory of the virtual environments</source> <translation>Задайте базовую директорию виртуальных окружений</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvManagerDialog.py" line="50"/> <source>Virtualenv Base Directory</source> <translation>Базовая директория виртуального окружения</translation> </message> </context> <context> <name>VirtualenvNameDialog</name> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvNameDialog.ui" line="14"/> <source>Virtualenv Name</source> <translation>Имя среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvNameDialog.ui" line="39"/> <source>Enter a logical name for the virtual environment:</source> <translation>Введите логическое имя виртуальной среды окружения:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvNameDialog.ui" line="46"/> <source>Enter a unique name for the virtual environment</source> <translation>Введите уникальное имя виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvNameDialog.ui" line="49"/> <source>Name for the virtual environment</source> <translation>Имя виртуального окружения</translation> </message> </context> <context> <name>VirusTotalAPI</name> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="95"/> <source>Request limit has been reached.</source> <translation>Достигнут установленный предел.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="96"/> <source>Requested item is not present.</source> <translation>Запрошенный элемент отсутствует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="97"/> <source>Requested item is still queued.</source> <translation>Запрошенный элемент еще в очереди.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="315"/> <source>VirusTotal IP Address Report</source> <translation>Отчет IP-адреса VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="309"/> <source>VirusTotal does not have any information for the given IP address.</source> <translation>VirusTotal не имеет никакой информации для данного IP-адреса.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="315"/> <source>The submitted IP address is invalid.</source> <translation>Представленный IP-адрес является недействительным.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="377"/> <source>VirusTotal Domain Report</source> <translation>Отчет домена VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="371"/> <source>VirusTotal does not have any information for the given domain.</source> <translation>VirusTotal не имеет никакой информации для данного домена.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="377"/> <source>The submitted domain address is invalid.</source> <translation>Представленный адрес домена является недействительным.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalApi.py" line="402"/> <source>not available</source> <translation>недоступен</translation> </message> </context> <context> <name>VirusTotalDomainReportDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="14"/> <source>Domain Report</source> <translation>Отчет домена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="61"/> <source>Categorizations</source> <translation>Категоризация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="146"/> <source>Resolutions</source> <translation>Резолюции</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="165"/> <source>IP-Address</source> <translation>IP-адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="170"/> <source>Resolved Date</source> <translation>Разрешенная дата</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="187"/> <source>Subdomains</source> <translation>Субдомены</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="214"/> <source>Detected URLs</source> <translation>Обнаруженные URLs</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="233"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="238"/> <source>Scan Result</source> <translation>Результат сканирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="243"/> <source>Scan Date</source> <translation>Данные сканирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.py" line="50"/> <source><b>Report for domain {0}</b></source> <translation><b>Отчет для домена {0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.py" line="68"/> <source>{0}/{1}</source> <comment>positives / total</comment> <translation>{0}/{1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalDomainReportDialog.ui" line="129"/> <source>Whois</source> <translation>Whois</translation> </message> </context> <context> <name>VirusTotalIpReportDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="14"/> <source>IP Address Report</source> <translation>Отчет IP-адреса</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="55"/> <source>Owner:</source> <translation>Владелец:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="83"/> <source>Resolutions</source> <translation>Резолюции</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="102"/> <source>Hostname</source> <translation>Имя хоста</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="107"/> <source>Resolved Date</source> <translation>Разрешенная дата</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="124"/> <source>Detected URLs</source> <translation>Обнаруженные URLs</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="143"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="148"/> <source>Scan Result</source> <translation>Результат сканирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.ui" line="153"/> <source>Scan Date</source> <translation>Данные сканирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.py" line="41"/> <source><b>Report for IP {0}</b></source> <translation><b>Отчет для IP {0}</b></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalIpReportDialog.py" line="60"/> <source>{0}/{1}</source> <comment>positives / total</comment> <translation>{0}/{1}</translation> </message> </context> <context> <name>VirusTotalWhoisDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalWhoisDialog.ui" line="14"/> <source>Whois Information</source> <translation>Информация Whois</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/VirusTotal/VirusTotalWhoisDialog.py" line="35"/> <source><b>Whois information for domain {0}</b></source> <translation><b>Информация Whois для домена {0}</b></translation> </message> </context> <context> <name>VmListspacePlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginVmListspace.py" line="25"/> <source>Listspace</source> <translation>Listspace</translation> </message> </context> <context> <name>VmTabviewPlugin</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginVmTabview.py" line="25"/> <source>Tabbed View</source> <translation>Tabbed View (многодокументный интерфейс с вкладками)</translation> </message> </context> <context> <name>WatchPointModel</name> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="34"/> <source>Condition</source> <translation>Условие</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="35"/> <source>Special</source> <translation>Специфический</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="36"/> <source>Temporary</source> <translation>Временный</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="37"/> <source>Enabled</source> <translation>Разрешено</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointModel.py" line="38"/> <source>Ignore Count</source> <translation>Счетчик игнорируемых попаданий</translation> </message> </context> <context> <name>WatchPointViewer</name> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="49"/> <source>Watchpoints</source> <translation>Точки просмотра</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="179"/> <source>Add</source> <translation>Добавить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="146"/> <source>Edit...</source> <translation>Правка...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="148"/> <source>Enable</source> <translation>Разрешить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="183"/> <source>Enable all</source> <translation>Разрешить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="152"/> <source>Disable</source> <translation>Запретить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="188"/> <source>Disable all</source> <translation>Запретить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="156"/> <source>Delete</source> <translation>Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="193"/> <source>Delete all</source> <translation>Удалить все</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="196"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="181"/> <source>Enable selected</source> <translation>Разрешить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="186"/> <source>Disable selected</source> <translation>Запретить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="191"/> <source>Delete selected</source> <translation>Удалить выбранные</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="245"/> <source><p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания '<b>{0}</b>' уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="250"/> <source><p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p></source> <translation><p>Выражение для отслеживания '<b>{0}</b>' для переменной <b>{1}</b> уже существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/WatchPointViewer.py" line="254"/> <source>Watch expression already exists</source> <translation>Выражение для отслеживания уже существует</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserAppearancePage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Web Browser appearance</b></source> <translation><b>Настройка внешнего вида web-браузера</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="37"/> <source>Fonts</source> <translation>Шрифты</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="43"/> <source>Standard Font:</source> <translation>Стандартный шрифт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="56"/> <source>Select the standard font</source> <translation>Выберите стандартный шрифт</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="63"/> <source>Fixed Width Font:</source> <translation>Шрифт фиксированной ширины:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="76"/> <source>Select the fixed width font</source> <translation>Выберите шрифт фиксированной ширины</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="86"/> <source>Serif Font:</source> <translation>Шрифт с засечками:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="99"/> <source>Select the serif font</source> <translation>Выберите шрифт с засечками (serif)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="106"/> <source>Sans Serif Font:</source> <translation>Шрифт без засечек:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="119"/> <source>Select the sans serif font</source> <translation>Выберите шрифт без засечек (sans serif)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="126"/> <source>Cursive Font:</source> <translation>Наклонный шрифт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="139"/> <source>Select the cursive font</source> <translation>Выберите наклонный шрифт (курсив)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="146"/> <source>Fantasy Font:</source> <translation>Экстравагантный шрифт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="159"/> <source>Select the fantasy font</source> <translation>Выберите экстравагантный шрифт (fantasy)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="189"/> <source>Font Sizes</source> <translation>Размер шрифта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="195"/> <source>Default Font Size:</source> <translation>Стандартный размер шрифта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="212"/> <source>Fixed Font Size:</source> <translation>Размер фиксированного шрифта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="229"/> <source>Minimum Font Size:</source> <translation>Минимальный размер шрифта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="246"/> <source>Minimum Logical Font Size:</source> <translation>Минимальный размер логического шрифта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="402"/> <source>Images</source> <translation>Изображения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="408"/> <source>Select to load images</source> <translation>Разрешить загрузку изображений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="411"/> <source>Load images</source> <translation>Загружать изображения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="421"/> <source>Style Sheet</source> <translation>Страница стилей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="427"/> <source>User Style Sheet:</source> <translation>Таблица стилей пользователя:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="443"/> <source>Enter the file name of a user style sheet</source> <translation>Задайте имя файла таблицы стилей пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="453"/> <source>Tabs</source> <translation>Вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="459"/> <source>Select to issue a warning, if multiple tabs are about to be closed</source> <translation>Разрешить предупреждения, если возможно закрытие нескольких вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="462"/> <source>Warn, if multiple tabs are about to be closed</source> <translation>Предупреждать, если возможно закрытие нескольких вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.py" line="40"/> <source>Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source> <translation>Каскадные таблицы стилей (*.css);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="166"/> <source>Pictograph Font:</source> <translation>Пиктографический шрифт:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="179"/> <source>Select the pictograph font</source> <translation>Выбор пиктографического шрифта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="504"/> <source><font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Примечание:</b> Эти изменения вступят в силу при следующем запуске приложения.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="511"/> <source>Toolbars</source> <translation>Панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="517"/> <source>Select to show toolbars</source> <translation>Разрешить отображение панелей инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="520"/> <source>Show Toolbars</source> <translation>Показывать панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="472"/> <source>Scrollbars</source> <translation>Полосы прокрутки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="478"/> <source>Select to show scrollbars. Note: Scrolling is possible even without them.</source> <translation>Разрешить показывать полосу прокрутки. Примечание: Прокрутка возможна даже без них.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="481"/> <source>Show Scrollbars</source> <translation>Показывать полосы прокрутки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="279"/> <source>Colors</source> <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="304"/> <source>Select the background color for secure URLs.</source> <translation>Выберите цвет фона безопасных URL-адресов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="285"/> <source>URL Entry Background</source> <translation>Фон ввода URL-адресов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="291"/> <source>Secure URLs:</source> <translation>Безопасные URL-адреса:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="327"/> <source>Insecure URLs:</source> <translation>Небезопасные URL-адреса:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="340"/> <source>Select the background color for insecure URLs.</source> <translation>Выберите цвет фона небезопасных URL-адресов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="350"/> <source>Malicious URLs:</source> <translation>Вредоносные URL-адреса:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="363"/> <source>Select the background color for malicious URLs.</source> <translation>Выберите цвет фона вредоносных URL-адресов.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="373"/> <source>Private Mode:</source> <translation>Приватный режим:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserAppearancePage.ui" line="386"/> <source>Select the background color for URLs in private mode.</source> <translation>Выберите цвет фона URL-адресов для приватного режима.</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserClearPrivateDataDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="14"/> <source>Clear Private Data</source> <translation>Очистить приватные данные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="23"/> <source>Select to clear the browsing history</source> <translation>Разрешить очистку истории просмотров</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="26"/> <source>&Browsing History</source> <translation>&История просмотров</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="57"/> <source>Select the history period to be deleted</source> <translation>Выбор периода удаления истории</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="61"/> <source>Last Hour</source> <translation>Последний час</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="66"/> <source>Last Day</source> <translation>Последний день</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="71"/> <source>Last Week</source> <translation>Последняя неделя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="76"/> <source>Last 4 Weeks</source> <translation>Последние 4 недели</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="81"/> <source>Whole Period</source> <translation>Весь период</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="91"/> <source>Select to clear the search history</source> <translation>Разрешить очистку истории поисков</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="94"/> <source>&Search History</source> <translation>История &поиска</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="104"/> <source>Select to clear the download history</source> <translation>Разрешить очистку истории закачек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="107"/> <source>Download &History</source> <translation>История &закачек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="117"/> <source>Select to clear the cookies</source> <translation>Разрешить очистку куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="120"/> <source>&Cookies</source> <translation>&Куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="130"/> <source>Select to clear the disk cache</source> <translation>Разрешить очистку кэша на диске</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="133"/> <source>Cached &Web Pages</source> <translation>К&эшированные страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="143"/> <source>Select to clear the website icons</source> <translation>Разрешить очистку иконок web-сайтов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="146"/> <source>Website &Icons</source> <translation>Иконки &web-сайтов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="156"/> <source>Select to clear the saved passwords</source> <translation>Разрешить очистку сохранённых паролей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="159"/> <source>Saved &Passwords</source> <translation>Сохранённые &пароли</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="169"/> <source>Select to delete all web databases</source> <translation>Разрешить удаление всех web баз данных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="172"/> <source>Web &Databases</source> <translation>Web &базы данных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="179"/> <source>Select to delete all remembered zoom settings</source> <translation>Разрешить удаление всех сохраненных настроек масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="182"/> <source>&Zoom Settings</source> <translation>&Настройки масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserClearPrivateDataDialog.ui" line="192"/> <source>SSL Certificate Error Exceptions</source> <translation>Исключения ошибок сертификата SSL</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserInterfacePage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.ui" line="17"/> <source><b>Configure User Interface</b></source> <translation><b>Настройка интерфейса пользователя</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.ui" line="39"/> <source>Style:</source> <translation>Стиль:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.ui" line="46"/> <source>Select the interface style</source> <translation>Выберите стиль интерфейса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.ui" line="53"/> <source>Style Sheet:</source> <translation>Таблица стилей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.py" line="35"/> <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source> <translation>Таблицы стилей Qt (*.qss);;Каскадные таблицы стилей (*.css);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.py" line="61"/> <source>System</source> <translation>Система</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserInterfacePage.ui" line="69"/> <source>Enter the path of the style sheet file</source> <translation>Введите путь к файлу таблицы стилей</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserJavaScriptConsole</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="33"/> <source>Clear</source> <translation>Очистить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="34"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="36"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="43"/> <source>Info</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="45"/> <source>Warning</source> <translation>Предупреждение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="47"/> <source>Error</source> <translation>Ошибка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="100"/> <source>[{0}] {1}</source> <translation>[{0}] {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="105"/> <source> at line {0} </source> <translation> в строке {0} </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserJavaScriptConsole.py" line="110"/> <source>URL: {0} </source> <translation>URL: {0} </translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserLanguagesDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="14"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="20"/> <source>Languages in order of preference:</source> <translation>Языки в порядке предпочтения:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="30"/> <source>&Up</source> <translation>&Вверх</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="37"/> <source>&Down</source> <translation>&Вниз</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="44"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserLanguagesDialog.ui" line="67"/> <source>&Add</source> <translation>&Добавить</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Web Browser</b></source> <translation><b>Настройка web-браузера</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="37"/> <source>General</source> <translation>Основные параметры</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="43"/> <source>Select to use a single web browser window only</source> <translation>Разрешить использовать только одно окно web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="46"/> <source>Use single web browser window</source> <translation>Использовать однооконный web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="53"/> <source>Select to enable suggestions for web searches</source> <translation>Разрешить использовать предложения для web-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="56"/> <source>Show suggestions for web searches</source> <translation>Показывать предложения для web-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="63"/> <source>Select to save the window size and position</source> <translation>Разрешить сохранять размеры и положение окна</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="66"/> <source>Save size and position upon exit</source> <translation>Сохранять размеры и положение при выходе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="73"/> <source>Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab</source> <translation>Разрешить показ содержимого страницы когда мышь находится на вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="76"/> <source>Show preview when hovering tab</source> <translation>Показывать содержимое страницы когда мышь находится на вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="83"/> <source>Select to enable displaying the built-in Chromium error pages.</source> <translation>Разрешить отображение встроенных страниц ошибок Chromium.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="86"/> <source>Use built-in Chromium error page</source> <translation>Использовать встроенную страницу ошибок Chromium</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="93"/> <source>Select to activate animated scrolling</source> <translation>Разрешить активировать анимированную прокрутку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="96"/> <source>Enable animated scrolling</source> <translation>Анимированная прокрутка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="103"/> <source>Select to enable fullscreen support</source> <translation>Разрешить полноэкранную поддержку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="106"/> <source>Enable Fullscreen Support</source> <translation>Полноэкранная поддержка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="166"/> <source>Startup</source> <translation>Запуск</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="172"/> <source>On startup:</source> <translation>При запуске:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="179"/> <source>Select the startup behavior</source> <translation>Что делать после запуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="227"/> <source>Show Home Page</source> <translation>Показывать домашнюю страницу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="232"/> <source>Show Speed Dial</source> <translation>Показывать быстрые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="222"/> <source>Show Empty Page</source> <translation>Показывать пустую страницу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="240"/> <source>Home Page:</source> <translation>Домашняя страница:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="247"/> <source>Enter the desired home page</source> <translation>Задайте домашнюю страницу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="254"/> <source>Press to set the current page as the home page</source> <translation>Установить текущую страницу как домашнюю страницу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="257"/> <source>Set to current page</source> <translation>Установить текущую страницу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="264"/> <source>Press to set the default home page</source> <translation>Установить домашнюю страницу по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="267"/> <source>Set to default home page</source> <translation>Установить домашнюю страницу по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="381"/> <source>Scheme</source> <translation>Схема</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="387"/> <source>Default Scheme:</source> <translation>Схема по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="400"/> <source>Select the default scheme</source> <translation>Задайте схему по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="403"/> <source><b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p></source> <translation><b>Схема по умолчанию</b><p>Задайте схему по умолчанию. Эта схема будет добавляться к тем страницам у которых нет своей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="467"/> <source>Privacy</source> <translation>Конфиденциальность</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="476"/> <source>Enable JavaScript</source> <translation>Разрешить JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="485"/> <source>Select to allow JavaScript to open windows</source> <translation>Разрешить JavaScript открывать новые окна</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="488"/> <source>Allow to open windows</source> <translation>Разрешить открывать окна</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="505"/> <source>Select to allow JavaScript to access the clipboard</source> <translation>Разрешить JavaScript использовать буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="528"/> <source>Select to enable plugins in web pages</source> <translation>Разрешить плагины на web-страницах</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="531"/> <source>Enable Plug-ins</source> <translation>Разрешить плагины</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="553"/> <source>Select to enabled the "Do Not Track" feature</source> <translation>Разрешить режим "Не отслеживать"</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="556"/> <source>Tell web sites I do not want to be tracked</source> <translation>Отправлять веб-сайтам запрет на сбор данных</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="717"/> <source>Press to edit the list of whitelisted hosts</source> <translation>Редактировать белый список хостов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="720"/> <source>Edit Referer Whitelist ...</source> <translation>Редактировать реферер белого списка...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="735"/> <source>Security</source> <translation>Безопасность</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="741"/> <source>Select to enable XSS auditing</source> <translation>Разрешить выполнение XSS проверки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="744"/> <source><b>Enable XSS Auditing</b> <p>This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in the JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.</p></source> <translation><b>Включить XSS аудит</b> <p>Выбирается, следует ли осуществлять мониторинг запросов загрузки сценариев для межузловых попыток. Подозрительные сценарии будут заблокированы. Они будут представлены в консоли JavaScript. Включение этой функции может оказать влияние на производительность.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="748"/> <source>Enable XSS Auditing</source> <translation>Разрешить XSS проверку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="778"/> <source>History</source> <translation>История</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="784"/> <source>Remove history items:</source> <translation>Удалять историю:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="797"/> <source>Select the period for expiration of history entries</source> <translation>Задайте срок хранения для истории</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="801"/> <source>After one day</source> <translation>Через день</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="806"/> <source>After one week</source> <translation>Через неделю</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="811"/> <source>After two weeks</source> <translation>Через две недели</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="816"/> <source>After one month</source> <translation>Через месяц</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="821"/> <source>After one year</source> <translation>Через год</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="826"/> <source>Manually</source> <translation>Вручную</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="831"/> <source>On application exit</source> <translation>При выходе из приложения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="842"/> <source>Browser Cache</source> <translation>Кэш браузера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="848"/> <source>Enable disk cache</source> <translation>Запретить кэш на диске</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="855"/> <source>Cache size:</source> <translation>Размер кэша:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="862"/> <source>Enter the maximum size of the disk cache</source> <translation>Максимальный размер кэша на диске</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="868"/> <source> MB</source> <translation> MB</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="948"/> <source>Web Search</source> <translation>Веб поиск</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="954"/> <source>Language:</source> <translation>Язык:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="961"/> <source>Select the language to be used for web searches</source> <translation>Выбор языка для веб поиска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1042"/> <source>Navigation</source> <translation>Навигация</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1048"/> <source>Select to enable the spatial navigation feature</source> <translation>Разрешить возможности пространственной навигации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1051"/> <source><b>Enable Spatial Navigation</b> <p>This enables or disables the Spatial Navigation feature, which consists in the ability to navigate between focusable elements in a Web page, such as hyperlinks and form controls, by using Left, Right, Up and Down arrow keys. For example, if a user presses the Right key, heuristics determine whether there is an element he might be trying to reach towards the right and which element he probably wants.</p></source> <translation><b>Разрешить пространственную навигацию</b> <p>Включение или отключение функции пространственной навигации, которая состоит в способности перемещаться между элементами на веб-странице, например, гиперссылками и формами управления, с помощью клавиш влево, вправо, вверх и вниз. Например, если пользователь нажимает правую клавишу, эвристически определяется, есть ли там элемент, и, возможно, делается попытка достичь вероятный элемент справа.</p>></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1055"/> <source>Enable Spatial Navigation</source> <translation>Разрешить пространственную навигацию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1062"/> <source>Select to include links in focus chain</source> <translation>Разрешить включение ссылок в фокусную цепочку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1065"/> <source><b>Include Links in Focus Chain</b> <p>This selects whether hyperlinks should be included in the keyboard focus chain.</p></source> <translation><b>Включить ссылки в фокусную цепочку</b> <p>Выбрать, будут ли гиперссылки включены в цепь фокуса клавиатуры.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1069"/> <source>Include Links in Focus Chain</source> <translation>Включать ссылки в фокусную цепочку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="987"/> <source>Image Search</source> <translation>Поиск изображений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="993"/> <source>Default Search Engine:</source> <translation>Движок поиска по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1000"/> <source>Select the default search engine for image searches</source> <translation>Выберите для поиска изображений поисковую систему по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1089"/> <source>Select to enable the auto-scroller</source> <translation>Разрешить автопрокрутку</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1092"/> <source>Automatic Scrolling</source> <translation>Автоматическая прокрутка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1101"/> <source>This function is activated by a Mouse Middle Click.</source> <translation>Эта функция активируется средней кнопкой мыши.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1113"/> <source>Scroll Divider:</source> <translation>Делитель для скролинга:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1120"/> <source>Enter the auto-scroll divider value</source> <translation>Задайте значение делителя для автоскролинга</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1154"/> <source><b>Note:</b> Setting higher divider will slow down scrolling.</source> <translation><b>Примечание:</b> Высокое значение делителя будет замедлять прокрутку.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="113"/> <source>Select to enable screen capture support</source> <translation>Разрешить поддержку захвата экрана</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="116"/> <source>Enable Screen Capture Support</source> <translation>Поддержка захвата экрана</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="123"/> <source>Select to enable support for WebGL</source> <translation>Разрешить поддержку WebGL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="126"/> <source>Enable WebGL support</source> <translation>Поддержка WebGL</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="755"/> <source>Select to allow HTTPS pages to run JavaScript, CSS, plugins or web-sockets from HTTP URLs</source> <translation>Разрешить HTTPS страницам запускать JavaScript, CSS, плагины или вебсокеты из HTTP URL-адресов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="758"/> <source>Allow to run insecure contents</source> <translation>Разрешить запускать небезопасное содержимое</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1076"/> <source>Select to give the focus to the view whenever a navigation event occurs</source> <translation>Разрешить переключение фокуса в окно всякий раз, когда происходит событие навигации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1023"/> <source>Printing</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1029"/> <source>Select to print the background of page elements as well</source> <translation>Разрешить печать фона элементов страницы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1032"/> <source>Print Element Backgrounds</source> <translation>Печатать элементы фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="1079"/> <source>Enable Focus on Navigation</source> <translation>Переключать фокус на навигацию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="198"/> <source>Restore Session</source> <translation>Восстанавливать сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="203"/> <source>Select Session</source> <translation>Выбирать сессию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="211"/> <source>On new tab:</source> <translation>На новой вкладке:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="218"/> <source>Select the behavior of new tabs</source> <translation>Что делать при открытии новых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="297"/> <source>Select to load restored tabs when they are activated</source> <translation>Разрешить загрузку восстановленных вкладок при их активации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="300"/> <source>Load tabs when activated</source> <translation>Загружать вкладки при активации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="320"/> <source>Sessions</source> <translation>Сессии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="326"/> <source>Select to save sessions automatically</source> <translation>Разрешить автоматическое сохранение сессий</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="329"/> <source>Save sessions automatically</source> <translation>Сохранять сессии автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="336"/> <source>Session Timer:</source> <translation>Таймер сессии:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="343"/> <source>Enter the time to save sessions</source> <translation>Задайте период сохранения сессий</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="349"/> <source> s</source> <translation> сек</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserPage.py" line="185"/> <source>Suspicuous URL detected</source> <translation>Обнаружен подозрительный URL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserPage.py" line="185"/> <source><p>The URL <b>{0}</b> was found in the Safe Browsing database.</p>{1}</source> <translation><p>URL <b>{0}</b> был найден в базе Safe Browsing.</p>{1}</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="498"/> <source>Allow to activate windows</source> <translation>Разрешить активировать окна</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="765"/> <source>Select to allow insecure origins (i.e. those not having an https:// URL) to request Geolocation features.</source> <translation>Разрешить небезопасные источники (т.е.те, которые не имеют https:// URL) при запросе функций Geolocation.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="768"/> <source>Allow insecure origins to access Geolocation</source> <translation>Разрешить небезопасные источники доступа Geolocation</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="495"/> <source>Select to allow JavaScript to activate windows</source> <translation>Разрешить JavaScript активировать окна</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="508"/> <source>Allow to access the clipboard</source> <translation>Разрешить доступ к буферу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="473"/> <source>Select to enable JavaScript support</source> <translation>Разрешить поддержку JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="563"/> <source>Referer Headers</source> <translation>Заголовки реферера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="569"/> <source>Send Referer:</source> <translation>Отправлять реферер:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="582"/> <source>Select when to send a referer header (independent of origin)</source> <translation>Выберите, когда отправлять заголовок реферера (независимо от источника)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="585"/> <source><b>Send Referer</b> <p>Select, when to send a referer header. This is independent of the requested URL. If a referer header is to be sent, further rules will be applied.</p></source> <translation><b>Отправка реферера</b> <p>Выберите, когда отправлять заголовок реферера. Это не зависит от запрошенного URL. Если заголовок реферера необходимо отправлять, то будут применяться дополнительные правила.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="590"/> <source>never</source> <translation>никогда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="595"/> <source>on click only</source> <translation>только по клику</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="600"/> <source>always</source> <translation>всегда</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="608"/> <source>Default Policy:</source> <translation>Политика по умолчанию:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="621"/> <source>Select when to send a referer header depending on origin</source> <translation>Выберите, когда отправлять заголовок реферера в зависимости от источника</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="624"/> <source><b>Default Policy</b> <p>Select when to send a referer header depending on origin.</p> <ul> <li>no referer - don't send a referer header</li> <li>only when same origin - don't send a referer header if the origin of the target is different</li> <li>only origin when cross origin - send trimmed referer header only when same origin, the referer origin when the target is potentially trustworthy and no header otherwise</li> <li>no referer when downgrading - don't send a referer header when the target is not potentially trustworthy</li> </ul></source> <translation><b>Политика по умолчанию</b> <p>Выберите, когда отправлять заголовок реферера в зависимости от источника.</p> <ul> <li>без реферера - не отправлять заголовок реферера</li> <li>только когда источник тот же самый - не отправлять заголовок реферера если источник и цель различны</li> <li>только источник когда источники пересекаются - отправлять обрезанный заголовок реферера только когда это тот же самый источник, реферер источника если цель потенциально заслуживает доверия, в противном случае - без заголовка</li> <li>без реферера, когда нет доверия - не отправлять заголовок реферера если цель не является потенциально надежной</li> </ul></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="635"/> <source>no referer</source> <translation>без реферера</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="640"/> <source>only when same origin</source> <translation>только когда источник тот же самый</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="645"/> <source>only origin when cross origin</source> <translation>только источник когда источники пересекаются</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="650"/> <source>no referer when downgrading</source> <translation>без реферера, когда нет доверия</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="658"/> <source>Trimming Policy:</source> <translation>Политика обрезки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="671"/> <source>Select how the referer URL shall be trimmed</source> <translation>Выберите способ обрезки реферера URL'а</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="674"/> <source><b>Trimming Policy</b> <p>Select how the referer URL shall be trimmed. The selected rule is applied, when sending a complete referer URL.</p> <ul> <li>send full URL (no trimming) - this does not perform any trimming beyond removing the user information and any fragment</li> <li>send the URL without its query string - this removes the user information and the query string</li> <li>only send the origin - this shortens the referer URL to the origin, i.e. scheme, host and port only</li> </ul></source> <translation><b>Политика обрезки</b> <p>Выберите способ обрезки реферера URL'а. Выбранный способ будет применяться при отправке полного реферера URL'а.</p> <ul> <li>отправлять полный URL (без обрезки) - при этом не выполняется никакой обрезки, кроме удаления информации пользователя и любых фрагментов</li> <li>отправлять URL без строки запроса - при этом удаляется информация пользователя и строка запроса</li> <li>отправлять только источник - это сокращает реферер URL'а до источника, т.е.только схема, хост и порт</li> </ul></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="684"/> <source>send full URL (no trimming)</source> <translation>отправлять полный URL (без обрезки)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="689"/> <source>send the URL without its query string</source> <translation>отправлять URL без строки запроса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="694"/> <source>only send the origin</source> <translation>отправлять только источник</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="133"/> <source>Select, to inhibit playback of media content until the user interacts with the page</source> <translation>Запретить воспроизведение медиаконтента пока пользователь не взаимодействует со страницей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="136"/> <source>Don't auto-play media content</source> <translation>Не воспроизводить медиаконтент автоматически</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="143"/> <source>Select to limit WebRTC to public IP addresses only</source> <translation>Разрешить ограничивать WebRTC только общедоступными IP-адресами</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="146"/> <source>Only public IP-Addresses for WebRTC</source> <translation>Только общедоступные IP-адреса для WebRTC</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="416"/> <source>Protocol Handler</source> <translation>Обработчик протокола</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="422"/> <source>Allow websites to register protocol handlers:</source> <translation>Разрешить веб-сайтам регистрировать обработчики протоколов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="429"/> <source>Select how to allow websites to register protocol handlers via "navigator.registerProtocolHandler"</source> <translation>Выберите способ разрешения веб-сайтам регистрировать обработчики протоколов посредством «navigator.registerProtocolHandler»</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="914"/> <source>yes</source> <translation>да</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="919"/> <source>no</source> <translation>нет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="924"/> <source>ask</source> <translation>по запросу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="515"/> <source>Select to allow JavaScript to paste from the clipboard (this needs access to the clipboard)</source> <translation>Разрешить JavaScript выполнять вставку из буфера обмена (для этого нужен доступ к буферу)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="518"/> <source>Allow to paste from the clipboard</source> <translation>Разрешить вставку из буфера обмена</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="897"/> <source>Local Storage</source> <translation>Локальное хранилище</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="903"/> <source>Allow websites to request persistent storage quota:</source> <translation>Разрешить веб-сайтам запрашивать постоянную квоту хранилища:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="910"/> <source>Select how to allow websites to request persistent storage quota via "navigator.webkitPersistentStorage.requestQuota"</source> <translation>Выберите способ разрешения веб-сайтам запрашивать постоянную квоту хранилища посредством "navigator.webkitPersistentStorage.requestQuota"</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="153"/> <source>Select to try to pre-fetch DNS entries to speed up browsing</source> <translation>Разрешить предварительное извлечение записей DNS для ускорения просмотра</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="156"/> <source>Enable DNS Prefetch</source> <translation>Включить предварительную выборку DNS</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="540"/> <source>Select to enable the built-in PDF Viewer</source> <translation>Разрешить задействовать встроенный просмотрщик PDF</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="543"/> <source>Enable internal PDF Viewer</source> <translation>Встроенный просмотрщик PDF</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserPage.py" line="700"/> <source>SSL Info</source> <translation>SSL инфо</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserPage.py" line="700"/> <source>This site does not contain SSL information.</source> <translation>Этот сайт не содержит информации SSL.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="274"/> <source>Press to set the speed dial as the home page</source> <translation>Установить быструю вкладку как домашнюю страницу</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserPage.ui" line="277"/> <source>Set to speed dial page</source> <translation>Установить страницу быстрой вкладки</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserSpellCheckingPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure Web Browser Spell Checking</b></source> <translation><b>Настройка проверки орфографии web-браузера</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="37"/> <source>Spell Check Options</source> <translation>Параметры проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="43"/> <source>Select to enable spell checking for editable parts</source> <translation>Разрешить проверку орфографии редактируемых текстов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="46"/> <source>Enable Spell Checking</source> <translation>Проверять орфографию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="53"/> <source>No languages found</source> <translation>Не найдено ни одного языка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="85"/> <source>Dictionary Directories</source> <translation>Директории словаря</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="122"/> <source>Press to open a dialog to manage spell checking dictionaries</source> <translation>Открыть диалог управления словарями проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserSpellCheckingPage.ui" line="125"/> <source>Manage Dictionaries...</source> <translation>Менеджер словарей...</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserTabWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="122"/> <source>Show a navigation menu</source> <translation>Меню навигации</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="136"/> <source>Show a navigation menu for closed tabs</source> <translation>Меню навигации для закрытых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="152"/> <source>Open a new web browser tab</source> <translation>Открыть новую вкладку web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="166"/> <source>New Tab</source> <translation>Новая вкладка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="170"/> <source>Move Left</source> <translation>Сдвинуть влево</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="173"/> <source>Move Right</source> <translation>Сдвинуть вправо</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="177"/> <source>Duplicate Page</source> <translation>Продублировать страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="180"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="183"/> <source>Close Others</source> <translation>Закрыть остальные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="214"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="189"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="192"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="195"/> <source>Print as PDF</source> <translation>Печать как PDF</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="216"/> <source>Reload All</source> <translation>Перезагрузить все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="219"/> <source>Bookmark All Tabs</source> <translation>Создать закладку для всех вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="223"/> <source>Restore Closed Tab</source> <translation>Восстановить закрытые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="452"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="915"/> <source>Loading...</source> <translation>Загрузка...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="924"/> <source>Finished loading</source> <translation>Загрузка завершена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="891"/> <source>Failed to load</source> <translation>Загрука не удалась</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="965"/> <source>Are you sure you want to close the window?</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть окно?</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="965"/> <source>Are you sure you want to close the window? You have %n tab(s) open.</source> <translation> <numerusform>Вы уверены что хотите закрыть окно? У вас %n открытая вкладка.</numerusform> <numerusform>Вы уверены что хотите закрыть окно? У вас %n открытые вкладки.</numerusform> <numerusform>Вы уверены что хотите закрыть окно? У вас %n открытых вкладок.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="972"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="975"/> <source>C&lose Current Tab</source> <translation>&Закрыть текущую вкладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1156"/> <source>Restore All Closed Tabs</source> <translation>Восстановить все закрытые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="1158"/> <source>Clear List</source> <translation>Очистить список</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="253"/> <source>Unmute Tab</source> <translation>Включить звук во вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="257"/> <source>Mute Tab</source> <translation>Отключить звук во вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="756"/> <source>Print to PDF</source> <translation>Печать в PDF</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="706"/> <source><p>The file <b>{0}</b> exists already. Shall it be overwritten?</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> уже существует. Переписать его?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserTabWidget.py" line="756"/> <source><p>The PDF could not be written to file <b>{0}</b>.</p><p><b>Error:</b> {1}</p></source> <translation><p>PDF не может быть записан в файл <b>{0}</b>.</p><p><b>Ошибка:</b> {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserTools</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebBrowserTools.py" line="247"/> <source><unknown></source> <translation><unknown></translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserView</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="259"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not exist.</p></source> <translation><p>Файл <b>{0}</b> не существует.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="293"/> <source><p>Could not start a viewer for file <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить просмотрщик для файла <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="281"/> <source><p>Could not start an application for URL <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить приложение для URL <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="571"/> <source>Inspect Element...</source> <translation>Проверить элемент...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="657"/> <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source> <translation>Открыть ссылку в новой вкладке<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="663"/> <source>Open Link in New Window</source> <translation>Открыть ссылку в новом окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="669"/> <source>Open Link in New Private Window</source> <translation>Открыть ссылку в новом приватном окне</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="676"/> <source>Save Lin&k</source> <translation>Сохранить &ссылку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="679"/> <source>Bookmark this Link</source> <translation>Добавить ссылку в закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="686"/> <source>Copy Link to Clipboard</source> <translation>Копировать ссылку в буфер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="692"/> <source>Send Link</source> <translation>Послать ссылку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="702"/> <source>Scan Link with VirusTotal</source> <translation>Сканировать ссылку посредством VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="721"/> <source>Open Image in New Tab</source> <translation>Открыть изображение в новой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="728"/> <source>Save Image</source> <translation>Сохранить изображение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="731"/> <source>Copy Image to Clipboard</source> <translation>Копировать изображение в буфер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="733"/> <source>Copy Image Location to Clipboard</source> <translation>Копировать адрес изображения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="739"/> <source>Send Image Link</source> <translation>Послать ссылку на изображение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="770"/> <source>Block Image</source> <translation>Заблокировать изображение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="780"/> <source>Scan Image with VirusTotal</source> <translation>Сканировать изображение посредством VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="800"/> <source>Play</source> <translation>Воспроизведение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="804"/> <source>Pause</source> <translation>Пауза</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="808"/> <source>Unmute</source> <translation>Включить звук</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="812"/> <source>Mute</source> <translation>Отключить звук</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="816"/> <source>Copy Media Address to Clipboard</source> <translation>Копировать адрес медиа файла в буфер обмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="822"/> <source>Send Media Address</source> <translation>Сохранить адрес медиа файла</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="828"/> <source>Save Media</source> <translation>Сохранить медиа файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="846"/> <source>Send Text</source> <translation>Отправить текст</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="855"/> <source>Search with '{0}'</source> <translation>Поиск с '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="862"/> <source>Search with...</source> <translation>Искать с...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1009"/> <source>Google Translate</source> <translation>Переводчик Google</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="893"/> <source>Dictionary</source> <translation>Словарь</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="903"/> <source>Go to web address</source> <translation>Перейти на веб адрес</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="928"/> <source>Add New Page</source> <translation>Добавить новую страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="931"/> <source>Configure Speed Dial</source> <translation>Конфигурация быстрых вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="935"/> <source>Reload All Dials</source> <translation>Перегрузить все быстрые вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="943"/> <source>Bookmark this Page</source> <translation>Закладка этой страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="946"/> <source>Copy Page Link</source> <translation>Копировать ссылку страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="952"/> <source>Send Page Link</source> <translation>Отправить ссылку на страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="961"/> <source>User Agent</source> <translation>Агент пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="988"/> <source>Validate Page</source> <translation>Подтвердить страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1051"/> <source>Add to web search toolbar</source> <translation>Добавить в панель инструментов web-поиска</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1802"/> <source>Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available.</source> <translation>Попробуйте перезагрузить страницу или закрыть некоторые вкладки, чтобы увеличить доступную память.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="939"/> <source>Reset to Default Dials</source> <translation>Сбросить к стандартным вкладкам</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="760"/> <source>Search image in {0}</source> <translation>Поиск изображений в {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="757"/> <source>Search image with...</source> <translation>Поиск изображений с...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1783"/> <source>Render Process terminated abnormally</source> <translation>Рендер процес завершился анормально</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1790"/> <source>The render process crashed while loading this page.</source> <translation>Рендер процесс упал при загрузке этой страницы.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1797"/> <source>The render process was killed.</source> <translation>Рендер процесс был убит.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1799"/> <source>The render process terminated while loading this page.</source> <translation>Рендер процесс завершается при загрузке этой страницы.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="603"/> <source>No suggestions</source> <translation>Нет предложений</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1925"/> <source>Web Archive (*.mhtml *.mht)</source> <translation>Web архив (*.mhtml *.mht)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1926"/> <source>HTML File (*.html *.htm)</source> <translation>Файлы HTML (*.html *.htm)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1927"/> <source>HTML File with all resources (*.html *.htm)</source> <translation>Файлы HTML со всеми ресурсами (*.html *.htm)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1950"/> <source>Save Web Page</source> <translation>Сохранить web-страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="1728"/> <source>Empty Page</source> <translation>Пустая страница</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2300"/> <source>Quota Request</source> <translation>Запрос квоты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="2300"/> <source><p> Allow the website at <b>{0}</b> to use <b>{1}</b> of persistent storage?</p></source> <translation><p> Разрешить вебсайту <b>{0}</b> использовать <b>{1}</b> постоянного хранилища?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="530"/> <source>Match {0} of {1}</source> <translation>Соответствие {0} из {1}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="293"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>eric web-браузер</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserVirusTotalPage</name> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.py" line="75"/> <source>Checking validity of the service key...</source> <translation>Проверка достоверности сервисного ключа...</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.py" line="90"/> <source>The service key is valid.</source> <translation>Сервисный ключ действителен.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.py" line="94"/> <source><font color="#FF0000">The service key is not valid.</font></source> <translation><font color="#FF0000">Сервисный ключ не действителен.</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.py" line="98"/> <source><font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font></source> <translation><font color="#FF0000"><b>Ошибка:</b> {0}</font></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="17"/> <source><b>Configure VirusTotal Interface</b></source> <translation><b>Настройка интерфейса VirusTotal</b></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="37"/> <source>Select to enable the VirusTotal interface</source> <translation>Разрешить использовать интерфейс VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="40"/> <source>Enable VirusTotal</source> <translation>Разрешить VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="47"/> <source>Service Key</source> <translation>Сервисный ключ</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="53"/> <source>Enter your personal VirusTotal service key (s. <a href="http://virustotal.com">VirusTotal &copy;</a> for details):</source> <translation>Введите ваш личный сервисный ключ VirusTotal (<a href="http://virustotal.com">VirusTotal &copy;</a> для информации):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="66"/> <source>Enter the VirusTotal service key</source> <translation>Введите сервисный ключ VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="104"/> <source>Press to test the validity of the service key</source> <translation>Проверка валидности сервисного ключа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="107"/> <source>Test Service Key</source> <translation>Тест сервисного ключа</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="132"/> <source>Select to use a secure (https) connection</source> <translation>Разрешить использовать безовасное (https) соединение</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/WebBrowserVirusTotalPage.ui" line="135"/> <source>Use secure (https) connections</source> <translation>Использовать безопасное (https) соединение</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserWebSearchWidget</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="142"/> <source>Suggestions</source> <translation>Предложения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="151"/> <source>No Recent Searches</source> <translation>Нет поисковых запросов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="156"/> <source>Recent Searches</source> <translation>Последние поисковые запросы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="291"/> <source>Add '{0}'</source> <translation>Добавить '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWebSearchWidget.py" line="300"/> <source>Clear Recent Searches</source> <translation>Очистить последние запросы</translation> </message> </context> <context> <name>WebBrowserWindow</name> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="256"/> <source>Contents</source> <translation>Содержание</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1472"/> <source>Index</source> <translation>Индекс</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1485"/> <source>Search</source> <translation>Поиск</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1748"/> <source>JavaScript Console</source> <translation>Консоль JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="665"/> <source>New Tab</source> <translation>Новая вкладка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="665"/> <source>&New Tab</source> <translation>&Новая вкладка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="665"/> <source>Ctrl+T</source> <comment>File|New Tab</comment> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="671"/> <source>Open a new web browser tab</source> <translation>Открыть новую вкладку web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="672"/> <source><b>New Tab</b><p>This opens a new web browser tab.</p></source> <translation><b>Новая вкладка</b><p>Открытие новой вкладки web-браузера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="679"/> <source>New Window</source> <translation>Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="679"/> <source>New &Window</source> <translation>&Новое окно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="679"/> <source>Ctrl+N</source> <comment>File|New Window</comment> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="685"/> <source>Open a new web browser window</source> <translation>Открыть новое окно web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="686"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a new web browser window in the current privacy mode.</p></source> <translation><b>Новое окно</b><p>Открывается новое окно web-браузера в текущем приватном режиме.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2475"/> <source>New Private Window</source> <translation>Новое приватное окно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="694"/> <source>New &Private Window</source> <translation>Новое &приватное окно</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="694"/> <source>Ctrl+Shift+P</source> <comment>File|New Private Window</comment> <translation>Ctrl+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="700"/> <source>Open a new private web browser window</source> <translation>Открыть новое приватное окно web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="702"/> <source><b>New Private Window</b><p>This opens a new private web browser window by starting a new web browser instance in private mode.</p></source> <translation><b>Новое приватное окно</b><p>Открытие нового приватного окна web-бразера путем запуска нового экземпляра web-браузера в приватном режиме.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2508"/> <source>Open File</source> <translation>Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="710"/> <source>&Open File</source> <translation>&Открыть файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="710"/> <source>Ctrl+O</source> <comment>File|Open</comment> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="716"/> <source>Open a file for display</source> <translation>Открыть файл для показа</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="717"/> <source><b>Open File</b><p>This opens a new file for display. It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть файл</b><p>Открывается новый файл для показа. Отображается диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="725"/> <source>Open File in New Tab</source> <translation>Открыть файл в новой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="725"/> <source>Open File in New &Tab</source> <translation>Открыть файл в новой &вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="725"/> <source>Shift+Ctrl+O</source> <comment>File|Open in new tab</comment> <translation>Shift+Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="731"/> <source>Open a file for display in a new tab</source> <translation>Открыть файл для показа в новой вкладке</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="733"/> <source><b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p></source> <translation><b>Открыть файл в новой вкладке</b><p>Открытие нового файла для показа в новой вкладке. Отображается диалог выбора файла.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="759"/> <source>Save Page Screen</source> <translation>Сохранение страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="759"/> <source>Save Page Screen...</source> <translation>Сохранить страницу...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="764"/> <source>Save the visible part of the current page as a screen shot</source> <translation>Сохранить видимую часть текущей страницы как снимок экрана</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="777"/> <source>Import Bookmarks</source> <translation>Импорт закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="777"/> <source>&Import Bookmarks...</source> <translation>&Импорт закладок...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="781"/> <source>Import bookmarks from other browsers</source> <translation>Импорт закладок из других браузеров</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="783"/> <source><b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p></source> <translation><b>Импорт закладок</b><p>Импортировать закладки из других браузеров.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="791"/> <source>Export Bookmarks</source> <translation>Экспорт закладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="791"/> <source>&Export Bookmarks...</source> <translation>&Экспорт закладок...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="795"/> <source>Export the bookmarks into a file</source> <translation>Экспорт закладок в файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="797"/> <source><b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p></source> <translation><b>Экспорт закладок</b><p>Экспорт закладок в файл.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2127"/> <source>Print</source> <translation>Печать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="805"/> <source>&Print</source> <translation>&Печать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="805"/> <source>Ctrl+P</source> <comment>File|Print</comment> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="811"/> <source>Print the displayed help</source> <translation>Печать текущего раздела справки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="812"/> <source><b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p></source> <translation><b>Печать</b><p>Печать текущего раздела справки</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="819"/> <source>Print as PDF</source> <translation>Печать как PDF</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="824"/> <source>Print the displayed help as PDF</source> <translation>Печать текущего раздела справки как PDF</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="826"/> <source><b>Print as PDF</b><p>Print the displayed help text as a PDF file.</p></source> <translation><b>Печать как PDF</b><p>Печать текущего раздела справки как PDF</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="834"/> <source>Print Preview</source> <translation>Предварительный просмотр печати</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="839"/> <source>Print preview of the displayed help</source> <translation>Предварительный просмотр печати справки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="841"/> <source><b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p></source> <translation><b>Предварительный просмотр печати</b><p>Предварительный просмотр печати справки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="863"/> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="863"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="863"/> <source>Ctrl+W</source> <comment>File|Close</comment> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="869"/> <source>Close the current help window</source> <translation>Закрыть это окно справки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="871"/> <source><b>Close</b><p>Closes the current web browser window.</p></source> <translation><b>Закрыть</b><p>Открывается текущее окно web-броузера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="878"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="878"/> <source>Close &All</source> <translation>Закрыть &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="882"/> <source>Close all help windows</source> <translation>Закрыть все окна справки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="883"/> <source><b>Close All</b><p>Closes all web browser windows except the first one.</p></source> <translation><b>Закрыть все</b><p>Закрываются все окна web-браузера за исключением первого.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="891"/> <source>Quit</source> <translation>Выход</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2859"/> <source>&Quit</source> <translation>&Выход</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="891"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="905"/> <source>Backward</source> <translation>Назад</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="905"/> <source>&Backward</source> <translation>&Назад</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="905"/> <source>Alt+Left</source> <comment>Go|Backward</comment> <translation>Alt+Left</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="911"/> <source>Move one screen backward</source> <translation>Перейти на один экран назад</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="912"/> <source><b>Backward</b><p>Moves one screen backward. If none is available, this action is disabled.</p></source> <translation><b>Назад</b><p>Переход на один экран назад. Если ни один экран не доступен, действие невозможно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="920"/> <source>Forward</source> <translation>Вперёд</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="920"/> <source>&Forward</source> <translation>&Вперёд</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="920"/> <source>Alt+Right</source> <comment>Go|Forward</comment> <translation>Alt+Right</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="926"/> <source>Move one screen forward</source> <translation>Перейти на один экран вперед</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="928"/> <source><b>Forward</b><p>Moves one screen forward. If none is available, this action is disabled.</p></source> <translation><b>Вперед</b><p>Переход на один экран вперед. Если ни один экран не доступен, действие невозможно.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="936"/> <source>Home</source> <translation>Домой</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="936"/> <source>&Home</source> <translation>&Домой</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="936"/> <source>Ctrl+Home</source> <comment>Go|Home</comment> <translation>Ctrl+Home</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="944"/> <source><b>Home</b><p>Moves to the initial screen.</p></source> <translation><b>Домой</b><p>Переход к начальному экрану.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="951"/> <source>Reload</source> <translation>Перезагрузить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="951"/> <source>&Reload</source> <translation>П&ерезагрузить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="951"/> <source>Ctrl+R</source> <comment>Go|Reload</comment> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="951"/> <source>F5</source> <comment>Go|Reload</comment> <translation>F5</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="958"/> <source>Reload the current screen</source> <translation>Перегрузить текущий экран</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="960"/> <source><b>Reload</b><p>Reloads the current screen.</p></source> <translation><b>Перезагрузить</b><p>Перезагружается текущий экран.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="967"/> <source>Stop</source> <translation>Стоп</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="967"/> <source>&Stop</source> <translation>Ст&оп</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="967"/> <source>Ctrl+.</source> <comment>Go|Stop</comment> <translation>Ctrl+.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="967"/> <source>Esc</source> <comment>Go|Stop</comment> <translation>Esc</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="974"/> <source>Stop loading</source> <translation>Остановить загрузку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="975"/> <source><b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p></source> <translation><b>Стоп</b><p>Остановить загрузку текущей вкладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="982"/> <source>Copy</source> <translation>Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="982"/> <source>&Copy</source> <translation>&Копировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="982"/> <source>Ctrl+C</source> <comment>Edit|Copy</comment> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="988"/> <source>Copy the selected text</source> <translation>Копировать выбранный текст</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="989"/> <source><b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p></source> <translation><b>Копировать</b><p>Копировать выбранный текст в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="996"/> <source>Cut</source> <translation>Вырезать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="996"/> <source>Cu&t</source> <translation>В&ырезать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="996"/> <source>Ctrl+X</source> <comment>Edit|Cut</comment> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1002"/> <source>Cut the selected text</source> <translation>Вырезать выделенный текст</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1003"/> <source><b>Cut</b><p>Cut the selected text to the clipboard.</p></source> <translation><b>Вырезать</b><p>Вырезать выделенный текст в буфер обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1010"/> <source>Paste</source> <translation>Вставить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1010"/> <source>&Paste</source> <translation>Вс&тавить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1010"/> <source>Ctrl+V</source> <comment>Edit|Paste</comment> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1016"/> <source>Paste text from the clipboard</source> <translation>Вставить текст из буфера обмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1017"/> <source><b>Paste</b><p>Paste some text from the clipboard.</p></source> <translation><b>Вставить</b><p>Вставить текст из буфера обмена.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1024"/> <source>Undo</source> <translation>Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1024"/> <source>&Undo</source> <translation>&Отмена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1024"/> <source>Ctrl+Z</source> <comment>Edit|Undo</comment> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1030"/> <source>Undo the last edit action</source> <translation>Отменить последнее действие редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1031"/> <source><b>Undo</b><p>Undo the last edit action.</p></source> <translation><b>Отмена</b><p>Отмена последнего действия редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1038"/> <source>Redo</source> <translation>Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1038"/> <source>&Redo</source> <translation>&Повтор</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1038"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <comment>Edit|Redo</comment> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1044"/> <source>Redo the last edit action</source> <translation>Возврат последнего действия редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1045"/> <source><b>Redo</b><p>Redo the last edit action.</p></source> <translation><b>Возврат</b><p>Возврат последнего действия редактирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1052"/> <source>Select All</source> <translation>Выбрать всё</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1052"/> <source>&Select All</source> <translation>Вы&брать все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1052"/> <source>Ctrl+A</source> <comment>Edit|Select All</comment> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1058"/> <source>Select all text</source> <translation>Выбрать весь текст</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1059"/> <source><b>Select All</b><p>Select all text of the current browser.</p></source> <translation><b>Выбрать все</b><p>Выбрать весь текст текущего браузера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1079"/> <source>Find...</source> <translation>Найти...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1079"/> <source>&Find...</source> <translation>&Найти...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1079"/> <source>Ctrl+F</source> <comment>Edit|Find</comment> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1085"/> <source>Find text in page</source> <translation>Поиск текста на странице</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1086"/> <source><b>Find</b><p>Find text in the current page.</p></source> <translation><b>Поиск</b><p>Поиск текста на текущей странице.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1093"/> <source>Find next</source> <translation>Найти следующее</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1093"/> <source>Find &next</source> <translation>&Следущее</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1093"/> <source>F3</source> <comment>Edit|Find next</comment> <translation>F3</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1099"/> <source>Find next occurrence of text in page</source> <translation>Поиск следующего вхождения текста на странице</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1101"/> <source><b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p></source> <translation><b>Поиск следующего</b><p>Поиск следующего вхождения текста на текущей странице.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1108"/> <source>Find previous</source> <translation>Найти предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1108"/> <source>Find &previous</source> <translation>&Предыдущее</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1108"/> <source>Shift+F3</source> <comment>Edit|Find previous</comment> <translation>Shift+F3</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1114"/> <source>Find previous occurrence of text in page</source> <translation>Поиск предыдущего вхождения текста на странице</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1116"/> <source><b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p></source> <translation><b>Поиск предыдущего</b><p>Поиск предыдущего вхождения текста на текущей странице.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1125"/> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>Управление закладками</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1125"/> <source>&Manage Bookmarks...</source> <translation>&Управление закладками...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1125"/> <source>Ctrl+Shift+B</source> <comment>Help|Manage bookmarks</comment> <translation>Ctrl+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1130"/> <source>Open a dialog to manage the bookmarks.</source> <translation>Отображение диалога управления закладками.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1132"/> <source><b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p></source> <translation><b>Управление закладками...</b><p>Отображение диалога управления закладками.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1140"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>Добавить закладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1140"/> <source>Add &Bookmark...</source> <translation>Добавить &закладку...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1140"/> <source>Ctrl+D</source> <comment>Help|Add bookmark</comment> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1147"/> <source>Open a dialog to add a bookmark.</source> <translation>Отображение диалога добавления закладки.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1149"/> <source><b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p></source> <translation><b>Добавить закладку</b><p>Отображение диалога добавления текущего URL в качестве закладки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1156"/> <source>Add Folder</source> <translation>Добавление папки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1156"/> <source>Add &Folder...</source> <translation>Добавить &папку...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1160"/> <source>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</source> <translation>Отображение диалога добавления новой папки закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1162"/> <source><b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p></source> <translation><b>Добавить папку</b><p>Отображение диалога добавления новой папки закладок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1170"/> <source>Bookmark All Tabs</source> <translation>Создать закладку для всех вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1170"/> <source>Bookmark All Tabs...</source> <translation>Создать закладку для всех вкладок...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1174"/> <source>Bookmark all open tabs.</source> <translation>Создать закладку для всех открытых вкладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1176"/> <source><b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p></source> <translation><b>Создать закладку для всех вкладок...</b><p>Отображение диалога добавления новой папки закладок для всех открытых вкладок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1184"/> <source>What's This?</source> <translation>Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1184"/> <source>&What's This?</source> <translation>&Что это?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1184"/> <source>Shift+F1</source> <comment>Help|What's This?'</comment> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1190"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Контекстнозависимая справка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1191"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Показ контекстнозависимой справки</b><p>В режиме "What's This?"(Что это?)курсор мыши отображается как стрелка со знаком вопроса, и вы можете, кликнув по элементу интерфейса, получить краткое описание того, что он делает и как его использовать. В диалоговом окне эта функция может быть вызвана кнопкой контекстной справки в панели заголовка.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1202"/> <source>About</source> <translation>О программе</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1202"/> <source>&About</source> <translation>&О программе</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1206"/> <source>Display information about this software</source> <translation>Информация о программе</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1208"/> <source><b>About</b><p>Display some information about this software.</p></source> <translation><b>О программе</b><p>Информация об этом программном продукте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1215"/> <source>About Qt</source> <translation>О Qt</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1215"/> <source>About &Qt</source> <translation>О &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1219"/> <source>Display information about the Qt toolkit</source> <translation>Информация о наборе инструментов Qt</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1221"/> <source><b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p></source> <translation><b>О Qt</b><p>Информация об инструментарии Qt.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1228"/> <source>Zoom in</source> <translation>Увеличить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1228"/> <source>Zoom &in</source> <translation>У&величить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1228"/> <source>Ctrl++</source> <comment>View|Zoom in</comment> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1228"/> <source>Zoom In</source> <comment>View|Zoom in</comment> <translation>Увеличить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1235"/> <source>Zoom in on the web page</source> <translation>Увеличение масштаба web-страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1236"/> <source><b>Zoom in</b><p>Zoom in on the web page. This makes the web page bigger.</p></source> <translation><b>Увеличить масштаб</b><p>Увеличение масштаба web-страницы. Web-страница становится больше.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1244"/> <source>Zoom out</source> <translation>Уменьшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1244"/> <source>Zoom &out</source> <translation>У&меньшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1244"/> <source>Ctrl+-</source> <comment>View|Zoom out</comment> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1244"/> <source>Zoom Out</source> <comment>View|Zoom out</comment> <translation>Уменьшить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1251"/> <source>Zoom out on the web page</source> <translation>Уменьшение масштаба web-страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1252"/> <source><b>Zoom out</b><p>Zoom out on the web page. This makes the web page smaller.</p></source> <translation><b>Уменьшить масштаб</b><p>Уменьшение масштаба web-страницы. Web-страница становится меньше.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1260"/> <source>Zoom reset</source> <translation>Сбросить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1260"/> <source>Zoom &reset</source> <translation>&Сбросить масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1260"/> <source>Ctrl+0</source> <comment>View|Zoom reset</comment> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1266"/> <source>Reset the zoom of the web page</source> <translation>Сброс масштаба web-страницы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1268"/> <source><b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the web page. This sets the zoom factor to 100%.</p></source> <translation><b>Сброс масштаба</b><p>Сброс масштаба web-страницы. Возврат коэффициента масштабирования к 100%.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1276"/> <source>Show page source</source> <translation>Показать исходную страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1276"/> <source>Ctrl+U</source> <translation>Ctrl+U</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1281"/> <source>Show the page source in an editor</source> <translation>Показать исходную страницу в редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1283"/> <source><b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p></source> <translation><b>Показать исходную страницу</b><p>Показать исходную страницу в редакторе.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1291"/> <source>Full Screen</source> <translation>Полный экран</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1291"/> <source>&Full Screen</source> <translation>Полный &экран</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1301"/> <source>F11</source> <translation>F11</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1306"/> <source>Show next tab</source> <translation>Показать следующую вкладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1306"/> <source>Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1315"/> <source>Show previous tab</source> <translation>Показать предыдущую вкладку</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1315"/> <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1324"/> <source>Switch between tabs</source> <translation>Переключение между вкладками</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1324"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1333"/> <source>Preferences</source> <translation>Предпочтения</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1333"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Предпочтения...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1337"/> <source>Set the prefered configuration</source> <translation>Установите предпочтительную конфигурацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1339"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Предпочтения</b> <p>Установка элементов конфигурации приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1347"/> <source>Languages</source> <translation>Языки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1347"/> <source>&Languages...</source> <translation>&Языки...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1352"/> <source>Configure the accepted languages for web pages</source> <translation>Настройка возможных языков для web-страниц</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1354"/> <source><b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p></source> <translation><b>Языки</b><p>Настройка возможных языков web-страниц.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1362"/> <source>Cookies</source> <translation>Куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1362"/> <source>C&ookies...</source> <translation>К&уки...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1366"/> <source>Configure cookies handling</source> <translation>Настройка куки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1368"/> <source><b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p></source> <translation><b>Куки</b><p>Настройка куки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1376"/> <source>Personal Information</source> <translation>Личная информация</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1376"/> <source>Personal Information...</source> <translation>Личная информация...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1382"/> <source>Configure personal information for completing form fields</source> <translation>Настройка Вашей личной информации для заполнения полей форм</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1384"/> <source><b>Personal Information...</b><p>Opens a dialog to configure the personal information used for completing form fields.</p></source> <translation><b>Личная информация...</b><p>Настройка Вашей личной информации для заполнения полей форм.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1393"/> <source>GreaseMonkey Scripts</source> <translation>GreaseMonkey скрипты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1393"/> <source>GreaseMonkey Scripts...</source> <translation>GreaseMonkey скрипты...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1399"/> <source>Configure the GreaseMonkey Scripts</source> <translation>Конфигурация скриптов GreaseMonkey</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1401"/> <source><b>GreaseMonkey Scripts...</b><p>Opens a dialog to configure the available GreaseMonkey Scripts.</p></source> <translation><b>Скрипты GreaseMonkey...</b><p>Конфигурация скриптов GreaseMonkey.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1410"/> <source>Edit Message Filters</source> <translation>Редактировать фильтры сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1410"/> <source>Edit Message Filters...</source> <translation>Редактировать фильтры сообщений...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1415"/> <source>Edit the message filters used to suppress unwanted messages</source> <translation>Редактировать фильтры подавления нежелательных сообщений</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1417"/> <source><b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p></source> <translation><b>Редактировать фильтры сообщений</b><p>Отображение диалога редактирования фильтров подавления нежелательных сообщений, подобных сообщениям в окне ошибок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1427"/> <source>Edit HTML5 Feature Permissions</source> <translation>Изменение прав доступа к функциям HTML5</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1427"/> <source>Edit HTML5 Feature Permissions...</source> <translation>Изменение прав доступа к функциям HTML5...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1432"/> <source>Edit the remembered HTML5 feature permissions</source> <translation>Изменение сохраненных прав доступа к функциям HTML5</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1434"/> <source><b>Edit HTML5 Feature Permissions</b><p>Opens a dialog to edit the remembered HTML5 feature permissions.</p></source> <translation><b>Изменение прав доступа к функциям HTML5</b><p>Открытие диалога изменения запомненных прав доступа к функциям HTML5.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1444"/> <source>Sync with Table of Contents</source> <translation>Синхронизация с таблицей содержания</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1449"/> <source>Synchronizes the table of contents with current page</source> <translation>Синхронизация таблицы содержания с текущей страницей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1451"/> <source><b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p></source> <translation><b>Синхронизация с таблицей содержания</b><p>Синхронизация таблицы содержания с текущей страницей.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1459"/> <source>Table of Contents</source> <translation>Таблица содержания</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1463"/> <source>Shows the table of contents window</source> <translation>Отображение окна таблицы содержания</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1465"/> <source><b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p></source> <translation><b>Таблица содержания</b><p>Показывает окно таблицы содержания.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1476"/> <source>Shows the index window</source> <translation>Показать окно индекса</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1478"/> <source><b>Index</b><p>Shows the index window.</p></source> <translation><b>Индекс</b><p>Показать окно индекса.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1489"/> <source>Shows the search window</source> <translation>Показать окно поиска</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1491"/> <source><b>Search</b><p>Shows the search window.</p></source> <translation><b>Поиск</b><p>Показывает окно поиска.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1499"/> <source>Manage QtHelp Documents</source> <translation>Управление документацией QtHelp</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1499"/> <source>Manage QtHelp &Documents</source> <translation>Управление &документацией QtHelp</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1503"/> <source>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set</source> <translation>Показывает диалог управления документацией QtHelp</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1505"/> <source><b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p></source> <translation><b>Управление документацией QtHelp</b><p>Показывает диалог управления документацией QtHelp.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1514"/> <source>Reindex Documentation</source> <translation>Переиндексировать документацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1514"/> <source>&Reindex Documentation</source> <translation>&Переиндексировать документацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1518"/> <source>Reindexes the documentation set</source> <translation>Переиндексировать документацию</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1520"/> <source><b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p></source> <translation><b>Переиндексировать документацию</b><p>Переиндексировать документацию.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1534"/> <source>Clear private data</source> <translation>Очистить приватные данные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1536"/> <source><b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p></source> <translation><b>Очистить приватные данные</b><p>Очистить приватные данные: удалить историю просмотров, историю поиска или базу иконок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1545"/> <source>Clear icons database</source> <translation>Очистить базу иконок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1545"/> <source>Clear &icons database</source> <translation>Очистить базу &иконок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1550"/> <source>Clear the database of favicons</source> <translation>Очистить базу фавиконок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1552"/> <source><b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p></source> <translation><b>Очистить базу иконок</b><p>Очистить базу иконок ранее посещённых web-сайтов.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1560"/> <source>Manage saved Favicons</source> <translation>Управление сохраненными фавиконами</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1566"/> <source>Show a dialog to manage the saved favicons</source> <translation>Отображение диалога управления сохраненными фавиконами</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1568"/> <source><b>Manage saved Favicons</b><p>This shows a dialog to manage the saved favicons of previously visited URLs.</p></source> <translation><b>Управление сохраненными фавиконами</b><p>Отображение диалога управлениея сохраненными фавиконами из посещенных ранее URLs.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1576"/> <source>Configure Search Engines</source> <translation>Настройка поисковых систем</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1576"/> <source>Configure Search &Engines...</source> <translation>Настройка &поисковых систем...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1581"/> <source>Configure the available search engines</source> <translation>Настройка доступных поисковых систем</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1583"/> <source><b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p></source> <translation><b>Настройка доступных поисковых систем...</b><p>Открытие диалога настройки поисковых систем.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1592"/> <source>Manage Saved Passwords</source> <translation>Менеджер сохранённых паролей</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1592"/> <source>Manage Saved Passwords...</source> <translation>Менеджер сохранённых паролей...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1598"/> <source>Manage the saved passwords</source> <translation>Управление сохранёнными паролями</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1600"/> <source><b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p></source> <translation><b>Менеджер сохранения паролей...</b>Открытие диалога управления сохранёнными паролями<p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1607"/> <source>Ad Block</source> <translation>Ad Block</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1607"/> <source>&Ad Block...</source> <translation>&Ad Block...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1613"/> <source>Configure AdBlock subscriptions and rules</source> <translation>Настройка подписки и правил AdBlock</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1615"/> <source><b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p></source> <translation><b>Ad Block...</b><p>Отображение диалога настройки подписок и правил AdBlock.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1623"/> <source>Manage SSL Certificate Errors</source> <translation>Управление ошибками сертификата SSL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1623"/> <source>Manage SSL Certificate Errors...</source> <translation>Управление ошибками сертификата SSL...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1629"/> <source>Manage the accepted SSL certificate Errors</source> <translation>Управление возможными ошибками сертификата SSL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1631"/> <source><b>Manage SSL Certificate Errors...</b><p>Opens a dialog to manage the accepted SSL certificate errors.</p></source> <translation><b>Управление ошибками сертификата SSL...</b><p>Открытие диалога управления возможными ошибками сертификата SSL.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1656"/> <source>Downloads</source> <translation>Загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1660"/> <source>Shows the downloads window</source> <translation>Показать окно загрузки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1662"/> <source><b>Downloads</b><p>Shows the downloads window.</p></source> <translation><b>Загрузки</b><p>Показать окно загрузки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1670"/> <source>RSS Feeds Dialog</source> <translation>Каналы RSS</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1670"/> <source>&RSS Feeds Dialog...</source> <translation>Каналы &RSS...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1670"/> <source>Ctrl+Shift+F</source> <comment>Help|RSS Feeds Dialog</comment> <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1676"/> <source>Open a dialog showing the configured RSS feeds.</source> <translation>Показать сконфигурированные каналы RSS.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1678"/> <source><b>RSS Feeds Dialog...</b><p>Open a dialog to show the configured RSS feeds. It can be used to mange the feeds and to show their contents.</p></source> <translation><b>Каналы RSS...</b><p>Показывает сконфигурированные каналы RSS. Позволяет изменить их настройки.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1687"/> <source>Siteinfo Dialog</source> <translation>Информация о сервере</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1687"/> <source>&Siteinfo Dialog...</source> <translation>&Информация о сервере...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1687"/> <source>Ctrl+Shift+I</source> <comment>Help|Siteinfo Dialog</comment> <translation>Ctrl+Shift+I</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1693"/> <source>Open a dialog showing some information about the current site.</source> <translation>Отображение диалога с информацией о текущем сервере.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1695"/> <source><b>Siteinfo Dialog...</b><p>Opens a dialog showing some information about the current site.</p></source> <translation><b>Информация о сервере...</b><p>Отображение диалога с информацией о текущем сервере.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1703"/> <source>Manage User Agent Settings</source> <translation>Управление настройками агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1703"/> <source>Manage &User Agent Settings</source> <translation>Управление настройками &агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1707"/> <source>Shows a dialog to manage the User Agent settings</source> <translation>Показывает диалог управления настройками агента пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1709"/> <source><b>Manage User Agent Settings</b><p>Shows a dialog to manage the User Agent settings.</p></source> <translation><b>Управление настройками агента пользователя</b><p>Отображение диалога управления настройками агента пользователя.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1717"/> <source>Synchronize data</source> <translation>Синхронизация данных</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1717"/> <source>&Synchronize Data...</source> <translation>&Синхронизация данных...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1722"/> <source>Shows a dialog to synchronize data via the network</source> <translation>Отображение диалога синхронизации данных через сеть</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1724"/> <source><b>Synchronize Data...</b><p>This shows a dialog to synchronize data via the network.</p></source> <translation><b>Синхронизация данных...</b><p>Отображение диалога синхронизации данных через сеть.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1733"/> <source>Manage Saved Zoom Values</source> <translation>Управление сохраненными значениями масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1733"/> <source>Manage Saved Zoom Values...</source> <translation>Управление сохраненными значениями масштабирования...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1739"/> <source>Manage the saved zoom values</source> <translation>Управление сохраненными значениями масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1741"/> <source><b>Manage Saved Zoom Values...</b><p>Opens a dialog to manage the saved zoom values.</p></source> <translation><b>Управление сохраненными значениями масштабирования...</b><p>Открытие диалога для управления сохраненными значениями масштабирования.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1752"/> <source>Toggle the JavaScript console window</source> <translation>Переключение окна консоли JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1754"/> <source><b>JavaScript Console</b><p>This toggles the JavaScript console window.</p></source> <translation><b>Консоль JavaScript</b><p>Переключение окна консоли JavaScript.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1915"/> <source>&File</source> <translation>&Файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1947"/> <source>&Edit</source> <translation>&Правка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2186"/> <source>&View</source> <translation>&Вид</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1974"/> <source>Text Encoding</source> <translation>Кодировка текста</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1986"/> <source>H&istory</source> <translation>И&стория</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2003"/> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2019"/> <source>&Settings</source> <translation>&Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2051"/> <source>Global User Agent</source> <translation>Глобальный агент пользователя</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2217"/> <source>&Tools</source> <translation>&Инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2092"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2241"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2266"/> <source>Edit</source> <translation>Редактировать</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2279"/> <source>View</source> <translation>Вид</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2289"/> <source>Find</source> <translation>Найти</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2298"/> <source>Filter</source> <translation>Фильтр</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2308"/> <source>Filtered by: </source> <translation>Фильтровать по: </translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2316"/> <source>Settings</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2328"/> <source>Tools</source> <translation>Инструменты</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2337"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2344"/> <source>VirusTotal</source> <translation>VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1790"/> <source>Scan current site</source> <translation>Проверить текущий сервер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4625"/> <source>IP Address Report</source> <translation>Отчет IP-адреса</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4635"/> <source>Domain Report</source> <translation>Отчет домена</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2475"/> <source><p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить процесс.<br>Убедитесь, что он доступен как <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2475"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2672"/> <source>Saved Tabs</source> <translation>Сохраненные вкладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3398"/> <source>Could not find an associated content.</source> <translation>Невозможно найти соответствующее содержание.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3494"/> <source>Updating search index</source> <translation>Обновление поискового индекса</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3568"/> <source>Looking for Documentation...</source> <translation>Идёт поиск помощи...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3598"/> <source>Unfiltered</source> <translation>Unfiltered</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3615"/> <source>Help Engine</source> <translation>Движок для системы справки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4150"/> <source>ISO</source> <translation>ISO</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4154"/> <source>Windows</source> <translation>Windows</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4152"/> <source>Unicode</source> <translation>Юникод</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4160"/> <source>Other</source> <translation>Другое</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4156"/> <source>IBM</source> <translation>IBM</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4590"/> <source>VirusTotal Scan</source> <translation>Проверка VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4590"/> <source><p>The VirusTotal scan could not be scheduled.<p> <p>Reason: {0}</p></source> <translation><p>Невозможно запланировать проверку VirusTotal.<p> <p>Причина: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4616"/> <source>Enter a valid IPv4 address in dotted quad notation:</source> <translation>Введите действительный адрес IPv4 в четырехкомпонентой нотации с точками:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4625"/> <source>The given IP address is not in dotted quad notation.</source> <translation>Данный IP-адрес приведен не в четырехкомпонентой нотации с точками.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4635"/> <source>Enter a valid domain name:</source> <translation>Введите действительное имя домена:</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1762"/> <source>Tab Manager</source> <translation>Менеджер вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1766"/> <source>Shows the tab manager window</source> <translation>Отображение окна менеджера вкладок</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1768"/> <source><b>Tab Manager</b><p>Shows the tab manager window.</p></source> <translation><b>Менеджер вкладок</b><p>Отображение окна менеджера вкладок.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="742"/> <source>Save As</source> <translation>Сохранить как</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="742"/> <source>&Save As...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="742"/> <source>Shift+Ctrl+S</source> <comment>File|Save As</comment> <translation>Shift+Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="748"/> <source>Save the current page to disk</source> <translation>Сохранить текущую страницу на диск</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="750"/> <source><b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p></source> <translation><b>Сохранить как...</b><p>Сохранение текущей страницы на диск.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1066"/> <source>Unselect</source> <translation>Снять выделение</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1071"/> <source>Clear current selection</source> <translation>Очистить текущий выбор</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1072"/> <source><b>Unselect</b><p>Clear the selection of the current browser.</p></source> <translation><b>Снять выделение</b><p>Снять выделение в текущем браузере.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1066"/> <source>Alt+Ctrl+A</source> <comment>Edit|Unselect</comment> <translation>Alt+Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2508"/> <source>HTML Files (*.html *.htm *.mhtml *.mht);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)</source> <translation>Файлы HTML (*.html *.htm *.mhtml *.mht);;Файлы PDF (*.pdf);;Файлы CHM (*.chm);;Все файлы (*)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="942"/> <source>Move to the initial screen</source> <translation>Перейти к первоначальному экрану</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1298"/> <source>Meta+Ctrl+F</source> <translation>Meta+Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2223"/> <source>&VirusTotal</source> <translation>&VirusTotal</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2188"/> <source>&Windows</source> <translation>&Окна</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2086"/> <source>&Toolbars</source> <translation>&Панели инструментов</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2121"/> <source>Save</source> <translation>Сохранить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2140"/> <source>Show All History...</source> <translation>Показать всю историю...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4185"/> <source>Menu Bar</source> <translation>Строка меню</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4190"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Закладки</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4195"/> <source>Status Bar</source> <translation>Строка состояния</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4209"/> <source>&Show all</source> <translation>Показать &всё</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4211"/> <source>&Hide all</source> <translation>Ск&рыть всё</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="849"/> <source>Send Page Link</source> <translation>Отправить ссылку на страницу</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="854"/> <source>Send the link of the current page via email</source> <translation>Отправить ссылку на текущую страницу по электронной почте</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="856"/> <source><b>Send Page Link</b><p>Send the link of the current page via email.</p></source> <translation><b>Отправить ссылку на страницу</b><p>Отправить ссылку на текущую страницу по электронной почте.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1776"/> <source>Session Manager</source> <translation>Менеджер сессий</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1776"/> <source>Session Manager...</source> <translation>Менеджер сессий...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1780"/> <source>Shows the session manager window</source> <translation>Отображение окна менеджера сессий</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1782"/> <source><b>Session Manager</b><p>Shows the session manager window.</p></source> <translation><b>Менеджер сессий</b><p>Отображение окна менеджера сессий.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2114"/> <source>Sessions</source> <translation>Сессии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2850"/> <source>Are you sure you want to close the web browser?</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть веб-браузер?</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2850"/> <source>Are you sure you want to close the web browser? You have {0} windows with {1} tabs open.</source> <translation>Вы действительно хотите закрыть веб-браузер? У вас открыты {0} окон с {1} вкладками.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1640"/> <source>Manage Safe Browsing</source> <translation>Управление Safe Browsing</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1640"/> <source>Manage Safe Browsing...</source> <translation>Управление Safe Browsing...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1647"/> <source><b>Manage Safe Browsing</b><p>This opens a dialog to configure Safe Browsing and to manage the local cache.</p></source> <translation><b>Управление Safe Browsing</b><p>Открытие диалогового окна настройки Safe Browsing (безопасного просмотра) и управления локальным кэшем.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1645"/> <source>Configure Safe Browsing and manage local cache</source> <translation>Настройка Safe Browsing и управления локальным кэшем</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="767"/> <source><b>Save Page Screen...</b><p>Saves the visible part of the current page as a screen shot.</p></source> <translation><b>Сохранение страницы...</b><p>Сохранение видимой части текущей страницы как снимка экрана.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1828"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1828"/> <source>Keyboard &Shortcuts...</source> <translation>Горячие &клавиши...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1834"/> <source>Set the keyboard shortcuts</source> <translation>Определение горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1836"/> <source><b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Горячие клавиши</b><p>Определите горячие клавиши приложения согласно вашим предпочтениям.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="5004"/> <source>Export Keyboard Shortcuts</source> <translation>Экспорт горячих клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1844"/> <source>&Export Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Экспорт горячих клавиш...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1849"/> <source>Export the keyboard shortcuts</source> <translation>Экспортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1851"/> <source><b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Экспорт горячих клавиш</b> <p>Экспортировать горячие клавиши приложения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="5022"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Импорт горячиx клавиш</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1858"/> <source>&Import Keyboard Shortcuts...</source> <translation>&Импорт горячих клавиш...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1863"/> <source>Import the keyboard shortcuts</source> <translation>Импортировать горячие клавиши</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1865"/> <source><b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Импорт горячих клавиш</b> <p>Импортировать горячие клавиши приложения.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1872"/> <source>Protocol Handler Manager</source> <translation>Менеджер обработчиков протокола</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1872"/> <source>Protocol Handler Manager...</source> <translation>Менеджер обработчиков протокола...</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1876"/> <source>Shows the protocol handler manager window</source> <translation>Отображение окна менеджера обработчиков протокола</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="1878"/> <source><b>Protocol Handler Manager</b><p>Shows the protocol handler manager window.</p></source> <translation><b>Менеджер обработчиков протокола</b><p>Отображение окна менеджера обработчиков протокола.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4147"/> <source>System</source> <translation>Система</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4158"/> <source>Apple</source> <translation>Apple</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2194"/> <source>QtHelp</source> <translation>QtHelp</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="147"/> <source>eric Web Browser (Private Mode)</source> <translation>eric web-браузер (приватный режим)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="3578"/> <source>eric Web Browser</source> <translation>eric web-браузер</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="897"/> <source>Quit the eric Web Browser</source> <translation>Выйти из eric web-браузера</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="898"/> <source><b>Quit</b><p>Quit the eric Web Browser.</p></source> <translation><b>Выход</b><p>Выйти из erc6 web-браузера.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="2549"/> <source><b>eric Web Browser - {0}</b><p>The eric Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric development toolset.</p><p>It is based on QtWebEngine {1} and Chrome {2}.</p></source> <translation><b>eric web-браузер - {0}</b><p>Eric web-браузер - это комбинированный браузер для отображения файлов справки и HTML. Он является частью набора инструментов среды разработки eric.</p><p>Базируется на основе QtWebEngine {1} и Chrome {2}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="4986"/> <source>Keyboard Shortcuts File (*.ekj);;XML Keyboard Shortcuts File (*.e4k)</source> <translation>Файл горячих клавиш (*.ekj);;XML-файл горячих клавиш (*.e4k)</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="5004"/> <source><p>The keyboard shortcuts file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p></source> <translation><p>Файл горячих клавиш <b>{0}</b> уже существует. Переписать?</p></translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/WebBrowserWindow.py" line="5022"/> <source>Keyboard Shortcuts File (*.ekj);;XML Keyboard shortcut file (*.e4k)</source> <translation>Файл горячих клавиш (*.ekj);;XML-файл горячих клавиш (*.e4k)</translation> </message> </context> <context> <name>WebIconDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="14"/> <source>Favicons</source> <translation>Фавиконы</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="47"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="50"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="57"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.ui" line="60"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.py" line="54"/> <source>Remove Selected</source> <translation>Удалить выделенные</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Tools/WebIconDialog.py" line="58"/> <source>Remove All</source> <translation>Удалить все</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetArea</name> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="788"/> <source>Load UI File</source> <translation>Загрузить файл UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="788"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Невозможно загрузить файл <b>{0}</b></p></translation> </message> </context> <context> <name>WidgetView</name> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="731"/> <source>Load UI File</source> <translation>Загрузить файл UI</translation> </message> <message> <location filename="../Tools/TRPreviewer.py" line="731"/> <source><p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p></source> <translation><p>Невозможно загрузить файл <b>{0}</b></p></translation> </message> </context> <context> <name>WizardEricPluginWizard</name> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="90"/> <source>eric Plug-in Wizard</source> <translation>Мастер eric Plug-in</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="85"/> <source>&eric Plug-in Wizard...</source> <translation>Мастер eric Plu&g-in...</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="91"/> <source><b>eric Plug-in Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create the basic contents of an eric plug-in file. The generated code is inserted at the current cursor position.</p></source> <translation><b>Мастер eric Plug-in</b><p>Этот мастер открывает диалог для ввода всех параметров, необходимых для создания базового контента eric-плагина. Созданный код вставляется в текущую позицию курсора.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="134"/> <source>No current editor</source> <translation>Нет текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="134"/> <source>Please open or create a file first.</source> <translation>Пожалуйста, сначала откройте или создайте файл.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="172"/> <source>Create Package</source> <translation>Создать пакет</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="157"/> <source><p>The package directory <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Невозможно создать директорию <b>{0}</b> для пакета. Отмена...</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/PluginWizardEricPlugin.py" line="172"/> <source><p>The package file <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p></source> <translation><p>Файл пакета <b>{0}</b> не может быть создан. Прерывание...</p><p>Причина: {1}</p></translation> </message> </context> <context> <name>XMLStreamReaderBase</name> <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="52"/> <source><p>XML parse error in file <b>{0}</b>, line {1}, column {2}</p><p>Error: {3}</p></source> <translation><p>Ошибка анализа XML файла <b>{0}</b>, строка {1}, позиция {2}<br>Ошибка: {3}.</p></translation> </message> <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="66"/> <source>XML parse error</source> <translation>Ошибка анализа XML</translation> </message> <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="87"/> <source>File format version '{0}' is not supported.</source> <translation>Формат файла версии '{0}' не поддерживается.</translation> </message> <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="97"/> <source>Bad value: {0}</source> <translation>Неправильное значение: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="187"/> <source>Pickle data encoding '{0}' is not supported.</source> <translation>Кодировка '{0}' данных pickle не поддерживается.</translation> </message> <message> <location filename="../E5XML/XMLStreamReaderBase.py" line="60"/> <source><p>XML parse error (line {0}, column {1})</p><p>Error: {2}</p></source> <translation><p>Ошибка синтаксического анализа XML (строка {0}, столбец {1})</p><p>Ошибка: {2}</p></translation> </message> </context> <context> <name>XbelImporter</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="73"/> <source>Please choose the file to begin importing bookmarks.</source> <translation>Пожалуйста выберите файл чтобы начать импортирование закладок.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="73"/> <source>XBEL Bookmarks</source> <translation>Закладки XBEL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="121"/> <source>File '{0}' does not exist.</source> <translation>Файл '{0}' не существует.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="155"/> <source>XBEL Import</source> <translation>Импорт XBEL</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="157"/> <source>Imported {0}</source> <translation>Импортировано {0}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="73"/> <source>You can import bookmarks from any browser that supports XBEL exporting. This file has usually the extension .xbel or .xml.</source> <translation>Вы можете импортировать закладки из любого браузера, поддерживающего экспорт в XBEL. Такой файл обычно имеет расширение .xbel или .xml.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="58"/> <source>Konqueror stores its bookmarks in the <b>bookmarks.xml</b> XML file. This file is usually located in</source> <translation>Закладки Konqueror хранятся в XML файле <b>bookmarks.xml</b>. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="140"/> <source>Error when importing bookmarks on line {0}, column {1}: {2}</source> <translation>Ошибка загрузки закладок в строке {0}, колонка {1}: {2}</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="153"/> <source>Konqueror Import</source> <translation>Импорт из Konqueror</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="37"/> <source>eric Web Browser stores its bookmarks in the <b>{0}</b> XML file. This file is usually located in</source> <translation>Закладки eric web-браузера хранятся в <b>{0} XML файле</b>. Этот файл обычно находится в</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksImporters/XbelImporter.py" line="151"/> <source>eric Web Browser Import</source> <translation>Импорт eric web-браузера</translation> </message> </context> <context> <name>XbelReader</name> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/XbelReader.py" line="75"/> <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source> <translation>Этот не файл XBEL 1.0.</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/XbelReader.py" line="225"/> <source>Unknown title</source> <translation>Неизвестный заголовок</translation> </message> </context> <context> <name>YandexEngine</name> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="37"/> <source>Yandex: Invalid API key.</source> <translation>Yandex: Недействительный API ключ.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="38"/> <source>Yandex: API key has been blocked.</source> <translation>Yandex: API ключ заблокирован.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="39"/> <source>Yandex: Daily limit for requests has been reached.</source> <translation>Yandex: Достигнут суточный лимит запросов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="40"/> <source>Yandex: Daily limit for the volume of translated text reached.</source> <translation>Yandex: Достигнут суточный лимит объема переведенного текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="42"/> <source>Yandex: Text size exceeds the maximum.</source> <translation>Yandex: Размер текстового блока превышает максимальный.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="43"/> <source>Yandex: Text could not be translated.</source> <translation>Yandex: Текст не может быть переведен.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="44"/> <source>Yandex: The specified translation direction is not supported.</source> <translation>Yandex: Заданное направление перевода не поддерживается.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="85"/> <source>Yandex: Only texts up to {0} characters are allowed.</source> <translation>Yandex: Разрешены фрагменты текста не длинее {0} символов.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="108"/> <source>Yandex: Invalid response received</source> <translation>Yandex: Получен недопустимый ответ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="114"/> <source>Yandex: Unknown error code ({0}) received.</source> <translation>Yandex: Получен код ({0}) неизвестной ошибки.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorEngines/YandexEngine.py" line="93"/> <source>Yandex: A valid key is required.</source> <translation>Yandex: Требуется действительный ключ Yandex.</translation> </message> </context> <context> <name>ZoomDialog</name> <message> <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="13"/> <source>Zoom</source> <translation>Масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="21"/> <source>Zoom &Factor:</source> <translation>&Масштаб:</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="31"/> <source>Enter zoom factor</source> <translation>Задайте масштаб</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ZoomDialog.ui" line="34"/> <source><b>Zoom Factor</b> <p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor may be between -10 and +20 and is the increment that is added to the size of the fonts used in the editor windows.</p></source> <translation><b>Масштаб</b> <p>Задайте масштаб. Коэффициент масштабирования может быть от -10 до +20. Его изменение коррелируется с размерами шрифтов, используемых в редакторе</p></translation> </message> </context> <context> <name>ZoomValuesDialog</name> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="14"/> <source>Saved Zoom Values</source> <translation>Сохраненные значения масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="55"/> <source>Enter search term</source> <translation>Введите поисковый запрос</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="87"/> <source>Press to remove the selected entries</source> <translation>Удалить выбранные записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="90"/> <source>&Remove</source> <translation>&Удалить</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="100"/> <source>Press to remove all entries</source> <translation>Удалить все записи</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesDialog.ui" line="103"/> <source>Remove &All</source> <translation>Удалить &все</translation> </message> </context> <context> <name>ZoomValuesModel</name> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesModel.py" line="32"/> <source>Website</source> <translation>Web-сайт</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/ZoomManager/ZoomValuesModel.py" line="33"/> <source>Zoom Value [%]</source> <translation>Коэффициент масштабирования [%]</translation> </message> </context> <context> <name>eric6</name> <message> <location filename="../eric6.py" line="389"/> <source>Starting...</source> <translation>Запуск...</translation> </message> <message> <location filename="../eric6.py" line="394"/> <source>Generating Main Window...</source> <translation>Создание главного окна...</translation> </message> </context> <context> <name>mercurial</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1220"/> <source><tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td></td></tr> <tr><td><b>Changeset</b></td><td>{1}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предок #{0}</b></td><td></td></tr> <tr><td><b>Изменения</b></td><td>{1}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1724"/> <source><tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Теги</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1734"/> <source><tr><td><b>Branches</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Ветви</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1240"/> <source><tr><td><b>Last author</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Committed date</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Committed time</b></td><td>{2}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Последний автор</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Дата фиксации</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Время фиксации</b></td><td>{2}</td></tr> </table></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1716"/> <source><tr><td><b>Tip</b></td><td></td></tr> </source> <translation><tr><td><b>Вершина</b></td><td></td></tr> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1719"/> <source><tr><td><b>Changeset</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Набор изменений</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1739"/> <source><tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Предки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1743"/> <source><tr><td><b>Last author</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Committed date</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Committed time</b></td><td>{2}</td></tr> </table></p></source> <translation><tr><td><b>Последний автор</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Дата фиксации</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Время фиксации</b></td><td>{2}</td></tr> </table></p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1729"/> <source><tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr></source> <translation><tr><td><b>Закладки</b></td><td>{0}</td></tr></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1260"/> <source><h3>Repository information</h3> <p><table> <tr><td><b>Mercurial V.</b></td><td>{0}</td></tr> <tr></tr> <tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr> {2}</table></p> </source> <translation><h3>Информация о репозитории</h3> <p><table> <tr><td><b>Mercurial V.</b></td><td>{0}</td></tr> <tr></tr> <tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr> {2}</table></p> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1706"/> <source><tr><td><b>Head #{0}</b></td><td></td></tr> </source> <translation><tr><td><b>Головная ревизия #{0}</b></td><td></td></tr> </translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsMercurial/hg.py" line="1711"/> <source><tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td></td></tr> </source> <translation><tr><td><b>Предок #{0}</b></td><td></td></tr> </translation> </message> </context> <context> <name>pyFlakes</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="16"/> <source>{0!r} imported but unused.</source> <translation>Модуль {0!r} импортирован, но не используется.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="19"/> <source>Redefinition of unused {0!r} from line {1!r}.</source> <translation>Переопределение неиспользуемого {0!r} из строки {1!r}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="22"/> <source>Import {0!r} from line {1!r} shadowed by loop variable.</source> <translation>Импорт {0!r} из строки {1!r} скрывается переменной цикла.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="25"/> <source>'from {0} import *' used; unable to detect undefined names.</source> <translation>Использование 'from {0} import *' делает детектирование неопределённых имён невозможным.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="28"/> <source>Undefined name {0!r}.</source> <translation>Неопределённое имя {0!r}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="31"/> <source>Undefined name {0!r} in __all__.</source> <translation>Неопределённое имя {0!r} в __all__.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="34"/> <source>Local variable {0!r} (defined in enclosing scope on line {1!r}) referenced before assignment.</source> <translation>Локальная переменная {0!r} (определение области действия в строке {1!r}) ссылается до присвоения.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="42"/> <source>Duplicate argument {0!r} in function definition.</source> <translation>Повторное использование аргумента {0!r} в определении функции.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="45"/> <source>Redefinition of {0!r} from line {1!r}.</source> <translation>Переопределение {0!r} из строки {1!r}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="48"/> <source>from __future__ imports must occur at the beginning of the file</source> <translation>оператор from __future__ imports должен находится в начале файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="51"/> <source>Local variable {0!r} is assigned to but never used.</source> <translation>Локальная переменная {0!r} определена, но не используется.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="54"/> <source>List comprehension redefines {0!r} from line {1!r}.</source> <translation>Список выражений переопределяет{0!r} из строки {1!r}.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="57"/> <source>Syntax error detected in doctest.</source> <translation>Определены синтаксические ошибки в doctest.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="186"/> <source>no message defined for code '{0}'</source> <translation>нет сообщения, определенного для кода '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="60"/> <source>'return' with argument inside generator</source> <translation>'return' с аргументом внутри генератора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="63"/> <source>'return' outside function</source> <translation>'return' за пределами функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="66"/> <source>'from {0} import *' only allowed at module level</source> <translation>'from {0} import *' допустим только на уровне модуля</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="69"/> <source>{0!r} may be undefined, or defined from star imports: {1}</source> <translation>{0!r} может быть не определена, или определена из star imports: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="72"/> <source>Dictionary key {0!r} repeated with different values</source> <translation>Ключ словаря {0!r} повторяется с разными значениями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="75"/> <source>Dictionary key variable {0} repeated with different values</source> <translation>Переменная {0} ключа словаря повторяется с разными значениями</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="78"/> <source>Future feature {0} is not defined</source> <translation>Будущая возможность {0} не определена</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="81"/> <source>'yield' outside function</source> <translation>'yield' за пределами функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="87"/> <source>'break' outside loop</source> <translation>'break' за пределами цикла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="90"/> <source>'continue' not supported inside 'finally' clause</source> <translation>'continue' не поддерживается внутри предложения 'finally'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="93"/> <source>Default 'except:' must be last</source> <translation>По умолчанию 'except:' должен быть последним</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="96"/> <source>Two starred expressions in assignment</source> <translation>Два помеченных звездочкой (*) выражения в присвоении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="99"/> <source>Too many expressions in star-unpacking assignment</source> <translation>Слишком много выражений в звездно*распакованном присвоении</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="102"/> <source>Assertion is always true, perhaps remove parentheses?</source> <translation>Утверждение всегда верно, может быть, удалить круглые скобки?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="84"/> <source>'continue' not properly in loop</source> <translation>'continue' неправильно расположена в цикле</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="105"/> <source>syntax error in forward annotation {0!r}</source> <translation>синтаксическая ошибка в форвардной аннотации {0!r}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="108"/> <source>'raise NotImplemented' should be 'raise NotImplementedError'</source> <translation>'raise NotImplemented' должно быть 'raise NotImplementedError'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="38"/> <source>Local variable {0!r} (defined as a builtin) referenced before assignment.</source> <translation>Локальная переменная {0!r} (определенная как встроенная), указана перед присваиванием.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="111"/> <source>syntax error in type comment {0!r}</source> <translation>синтаксическая ошибка в комментарии типа {0!r}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="114"/> <source>use of >> is invalid with print function</source> <translation>использование >> недопустимо с функцией печати</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="117"/> <source>use ==/!= to compare str, bytes, and int literals</source> <translation>используйте == /! = для сравнения str, bytes, и int литералов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="120"/> <source>f-string is missing placeholders</source> <translation>f-string - отсутствуют заполнители</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="123"/> <source>'...'.format(...) has unused arguments at position(s): {0}</source> <translation>'...'.format(...) имеет неиспользуемые аргументы в позиции(ях): {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="126"/> <source>'...'.format(...) has unused named argument(s): {0}</source> <translation>'...'.format(...) имеет неиспользуемые именованные аргумент(ы): {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="129"/> <source>'...'.format(...) is missing argument(s) for placeholder(s): {0}</source> <translation>'...'.format(...) - отсутствуют аргумент(ы) для заполнителя(ей): {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="132"/> <source>'...'.format(...) mixes automatic and manual numbering</source> <translation>'...'.format(...) - смешаны автоматическая и ручная нумерация</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="135"/> <source>'...'.format(...) has invalid format string: {0}</source> <translation>'...'.format(...) имеет недопустимую форматную строку: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="138"/> <source>'...' % ... has invalid format string: {0}</source> <translation>'...' % ... имеет недопустимую форматную строку: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="141"/> <source>'...' % ... has mixed positional and named placeholders</source> <translation>'...' % ... имеет смешанные позиционные и именованные заполнители</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="144"/> <source>'...' % ... has unsupported format character {0!r}</source> <translation>'...' % ... имеет неподдерживаемый символ формата {0!r}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="150"/> <source>'...' % ... has unused named argument(s): {0}</source> <translation>'...' % ... имеет неиспользуемый именованый аргумент(ы): {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="153"/> <source>'...' % ... is missing argument(s) for placeholder(s): {0}</source> <translation>'...' % ... отсутствуют аргумент(ы) для заполнителя(ей): {0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="156"/> <source>'...' % ... expected mapping but got sequence</source> <translation>'...' % ... ожидалась mapping но получена sequence</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="159"/> <source>'...' % ... expected sequence but got mapping</source> <translation>'...' % ... ожидалась sequence но получена mapping</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="162"/> <source>'...' % ... `*` specifier requires sequence</source> <translation>'...' % ... `*` спецификатор требует sequence</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="165"/> <source>'if tuple literal' is always true, perhaps remove accidental comma?</source> <translation>'if tuple literal' всегда верно, может быть удалить случайную запятую?</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/pyflakes/translations.py" line="147"/> <source>'...' % ... has {0:d} placeholder(s) but {1:d} substitution(s)</source> <translation>'...' % ... содержит {0: d} заполнитель(ей), но {1: d} подстановку(ок)</translation> </message> </context> <context> <name>pycodestyle</name> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="41"/> <source>indentation contains mixed spaces and tabs</source> <translation>отступ содержит смесь пробелов и табуляции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="44"/> <source>indentation is not a multiple of four</source> <translation>размер отступа не кратен четырем</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="47"/> <source>expected an indented block</source> <translation>ожидался блок с отступом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="50"/> <source>unexpected indentation</source> <translation>неожиданный отступ</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="53"/> <source>indentation is not a multiple of four (comment)</source> <translation>размер отступа не кратен четырем (комментарий)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="56"/> <source>expected an indented block (comment)</source> <translation>ожидался блок с отступом (комментарий)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="59"/> <source>unexpected indentation (comment)</source> <translation>неожиданный отступ (комментарий)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="65"/> <source>continuation line indentation is not a multiple of four</source> <translation>отступ строки продолжения не кратен четырём</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="68"/> <source>continuation line missing indentation or outdented</source> <translation>строка продолжения не имеет отступа или выступа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="71"/> <source>closing bracket does not match indentation of opening bracket's line</source> <translation>закрывающая скобка не соответствует отступу скобки, открывающей строку</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="75"/> <source>closing bracket does not match visual indentation</source> <translation>закрывающая скобка визуально не соответствует отступу</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="78"/> <source>continuation line with same indent as next logical line</source> <translation>отступ строки продолжения такой же как у следующей логической строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="81"/> <source>continuation line over-indented for hanging indent</source> <translation>строка продолжения с отступом для висящего отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="84"/> <source>continuation line over-indented for visual indent</source> <translation>строка продолжения с отступом для визуального отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="87"/> <source>continuation line under-indented for visual indent</source> <translation>continuation line under-indented for visual indent</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="90"/> <source>visually indented line with same indent as next logical line</source> <translation>визуально отступ строки такой же как у следующей логической строки</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="93"/> <source>continuation line unaligned for hanging indent</source> <translation>у висячего отступа невыровненная строка продолжения</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="96"/> <source>closing bracket is missing indentation</source> <translation>закрывающая скобка не имеет отступа</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="269"/> <source>indentation contains tabs</source> <translation>отступ содержит табуляцию</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="99"/> <source>whitespace after '{0}'</source> <translation>символ пропуска после '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="108"/> <source>whitespace before '{0}'</source> <translation>символ пропуска перед '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="111"/> <source>multiple spaces before operator</source> <translation>множественные пробелы перед оператором</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="114"/> <source>multiple spaces after operator</source> <translation>множественные пробелы после оператора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="117"/> <source>tab before operator</source> <translation>табуляция перед оператором</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="120"/> <source>tab after operator</source> <translation>табуляция после оператора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="123"/> <source>missing whitespace around operator</source> <translation>отсутствуют символы пропуска вокруг оператора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="126"/> <source>missing whitespace around arithmetic operator</source> <translation>отсутствуют символы пропуска вокруг арифметического оператора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="129"/> <source>missing whitespace around bitwise or shift operator</source> <translation>отсутствуют символы пропуска вокруг побитового оператора или оператора сдвига</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="132"/> <source>missing whitespace around modulo operator</source> <translation>отсутствуют символы пропуска вокруг оператора по модулю</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="135"/> <source>missing whitespace after '{0}'</source> <translation>отсутствуют символы пропуска после '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="138"/> <source>multiple spaces after '{0}'</source> <translation>множественные пробелы после '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="141"/> <source>tab after '{0}'</source> <translation>табуляция после '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="144"/> <source>unexpected spaces around keyword / parameter equals</source> <translation>неожиданные пробелы вокруг ключевого слова / параметра equals</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="150"/> <source>at least two spaces before inline comment</source> <translation>по крайней мере два пробела перед комментарием в строке кода</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="153"/> <source>inline comment should start with '# '</source> <translation>комментарий в строке кода должен начинаться с '# '</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="156"/> <source>block comment should start with '# '</source> <translation>блок комментариев должен начинаться с '# '</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="159"/> <source>too many leading '#' for block comment</source> <translation>слишком много лидирующих '#' для блока комментария</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="162"/> <source>multiple spaces after keyword</source> <translation>множественные пробелы после ключевого слова</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="165"/> <source>multiple spaces before keyword</source> <translation>множественные пробелы перед ключевым словом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="168"/> <source>tab after keyword</source> <translation>табуляция после ключевого слова</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="171"/> <source>tab before keyword</source> <translation>табуляция перед ключевым словом</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="174"/> <source>missing whitespace after keyword</source> <translation>отсутствует символ пропуска после ключевого слова</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="272"/> <source>trailing whitespace</source> <translation>завершающие символы пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="275"/> <source>no newline at end of file</source> <translation>нет символа новой строки в конце файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="278"/> <source>blank line contains whitespace</source> <translation>пустая строка содержит символы пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="199"/> <source>too many blank lines ({0})</source> <translation>слишком много пустых строк ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="186"/> <source>blank lines found after function decorator</source> <translation>пустые строки после декоратора функции</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="281"/> <source>blank line at end of file</source> <translation>пустая строка в конце файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="202"/> <source>multiple imports on one line</source> <translation>множественный импорт в одной строке</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="205"/> <source>module level import not at top of file</source> <translation>импорт модуля не в начале файла</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="208"/> <source>line too long ({0} > {1} characters)</source> <translation>слишком длинная строка ({0} > {1} символов)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="211"/> <source>the backslash is redundant between brackets</source> <translation>символ '\' излишний внутри скобок</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="284"/> <source>line break before binary operator</source> <translation>перевод строки перед бинарным оператором</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="293"/> <source>.has_key() is deprecated, use 'in'</source> <translation>.has_key() устарел, используйте 'in'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="296"/> <source>deprecated form of raising exception</source> <translation>устаревший метод возбуждения исключений</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="299"/> <source>'<>' is deprecated, use '!='</source> <translation>оператор '<>' устарел, используйте '!='</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="302"/> <source>backticks are deprecated, use 'repr()'</source> <translation>обратные апострофы устарели, используйте функцию 'repr()'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="214"/> <source>multiple statements on one line (colon)</source> <translation>несколько инструкций в одной строке (двоеточие)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="217"/> <source>multiple statements on one line (semicolon)</source> <translation>несколько инструкций в одной строке (точка с запятой)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="220"/> <source>statement ends with a semicolon</source> <translation>инструкция завершается точкой с запятой</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="223"/> <source>multiple statements on one line (def)</source> <translation>несколько инструкций в одной строке (def)</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="229"/> <source>comparison to {0} should be {1}</source> <translation>сравнение с {0} должно быть {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="232"/> <source>test for membership should be 'not in'</source> <translation>проверка на членство должна быть 'not in'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="235"/> <source>test for object identity should be 'is not'</source> <translation>проверка на идентичность объекта должна быть 'is not'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="238"/> <source>do not compare types, use 'isinstance()'</source> <translation>используйте 'isinstance()' вместо сравнения типов</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="244"/> <source>do not assign a lambda expression, use a def</source> <translation>не назначайте лямбда-выражение, используйте def</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="247"/> <source>ambiguous variable name '{0}'</source> <translation>неоднозначное имя переменной '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="250"/> <source>ambiguous class definition '{0}'</source> <translation>неоднозначное определение класса '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="253"/> <source>ambiguous function definition '{0}'</source> <translation>неоднозначное определение функции '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="256"/> <source>{0}: {1}</source> <translation>{0}: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="259"/> <source>{0}</source> <translation>{0}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="241"/> <source>do not use bare except</source> <translation>не используйте bare except</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="189"/> <source>expected {0} blank lines after class or function definition, found {1}</source> <translation>ожидалось {0} пустых строк после определения класса или функции, найдено {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="308"/> <source>'async' and 'await' are reserved keywords starting with Python 3.7</source> <translation>'async' и 'await' - зарезервированные ключевые слова начиная с Python 3.7</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="147"/> <source>missing whitespace around parameter equals</source> <translation>отсутствие символов пропуска вокруг параметра equals</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="180"/> <source>expected {0} blank lines, found {1}</source> <translation>ожидалось {0} пустых строк, найдено {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="193"/> <source>expected {0} blank lines before a nested definition, found {1}</source> <translation>ожидалось {0} пустых строк перед вложенным определением, найдено {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="287"/> <source>line break after binary operator</source> <translation>перевод строки после бинарного оператора</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="305"/> <source>invalid escape sequence '\{0}'</source> <translation>недействительная escape-последовательность '\{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="196"/> <source>too many blank lines ({0}) before a nested definition, expected {1}</source> <translation>слишком много пустых строк ({0}) перед вложенным определением, ожидалось {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="183"/> <source>too many blank lines ({0}), expected {1}</source> <translation>слишком много пустых строк ({0}), ожидалось {1}</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="62"/> <source>over-indented</source> <translation>over-indented</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/CodeStyleChecker/translations.py" line="290"/> <source>doc line too long ({0} > {1} characters)</source> <translation>слишком длинная строка документа ({0} > {1} символов)</translation> </message> </context> <context> <name>subversion</name> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsSubversion/subversion.py" line="1611"/> <source><h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>{6}</td></tr></table></source> <translation><h3>Информация о репозитории</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Текущая ревизия</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Фиксированная ревизия </b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Дата фиксации</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Время фиксации</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Последний автор</b></td><td>{6}</td></tr></table></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1715"/> <source>unknown</source> <translation>неизвестный</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/VcsPlugins/vcsPySvn/subversion.py" line="1724"/> <source><h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>{6}</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>{7}</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>{8}</td></tr></table></source> <translation><h3>Информация о репозитории</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Текущая ревизия</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Фиксированная ревизия</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Дата фиксации</b></td><td>{6}</td></tr><tr><td><b>Время фиксации</b></td><td>{7}</td></tr><tr><td><b>Последний автор</b></td><td>{8}</td></tr></table></translation> </message> </context> </TS>