--- a/i18n/eric6_ru.ts Mon Nov 05 19:52:51 2018 +0100 +++ b/i18n/eric6_ru.ts Wed Nov 07 19:05:08 2018 +0100 @@ -1389,7 +1389,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="308"/> <source>max. Processes:</source> - <translation>Максимальное кол-во процессов:</translation> + <translation>Максимальное количество процессов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ApplicationPage.ui" line="318"/> @@ -4610,7 +4610,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="470"/> <source>Appearance</source> - <translation>Стили</translation> + <translation>Внешний вид</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationDialog.py" line="465"/> @@ -6024,7 +6024,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1098"/> <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source> - <translation>Отлаживаемая программа содержит неуказанную синтаксическую ошибку.</translation> + <translation>Отлаживаемая программа содержит неопределенную синтаксическую ошибку.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebugUI.py" line="1117"/> @@ -6484,13 +6484,13 @@ <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="403"/> <source><b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p></source> - <translation><b>Заменить переменные окружения</b> -<p>При выборе данного пункта переменные окружения отладчика будут заменены на переменные, заданные здесь. Если пункт не выбран, переменные окружения будут исправлены согласно заданным.</p></translation> + <translation><b>Заменить среду окружения</b> +<p>При выборе данного пункта у среды окружения отладчика будут заменены записи полей переменных окружения. Если пункт не выбран, среда окружения будет исправлена согласно настроек.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="421"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="436"/> @@ -6500,7 +6500,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="442"/> <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source> - <translation>Разрешить сохранять изменённые файлы при отладке, выполнении и др.</translation> + <translation>Разрешить сохранять изменённые файлы при отладке, выполнении и пр.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneralPage.ui" line="445"/> @@ -6685,47 +6685,47 @@ <context> <name>DebuggerInterfacePython</name> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="441"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="442"/> <source>Start Debugger</source> <translation>Запуск отладчика</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="441"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="442"/> <source><p>The debugger backend could not be started.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить бэкэнд отладчика</p></translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="936"/> - <source>Parent Process</source> - <translation>Родительский процесс</translation> - </message> - <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="937"/> - <source>Child process</source> - <translation>Порожденный процесс</translation> + <source>Parent Process</source> + <translation>Родительский процесс</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="938"/> + <source>Child process</source> + <translation>Порожденный процесс</translation> + </message> + <message> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="939"/> <source>Client forking</source> <translation>Разветвление процесса</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="938"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="939"/> <source>Select the fork branch to follow.</source> <translation>Выберите fork-ветвь для отслеживания.</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="983"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="985"/> <source>Debug Protocol Error</source> <translation>Протокол ошибок отладки</translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="983"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="985"/> <source><p>The response received from the debugger backend could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.</p><p>Error: {0}</p><p>Data:<br/>{0}</p></source> <translation><p>Невозможно декодировать ответ, полученный от бэкэнда отладчика. Сообщите об этой проблеме, отправив полученные данные на электронную почту eric bugs. </ P> <p> Error: {0} </ p> <p> Data: <br/> {0} </ p></translation> </message> <message> - <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="348"/> + <location filename="../Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="349"/> <source><p>No suitable {0} environment configured.</p></source> <translation><p>Не создана подходящая для {0} среда окружения.</p></translation> </message> @@ -6750,12 +6750,12 @@ <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="204"/> <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source> - <translation>Разрешить замену переменных окружения</translation> + <translation>Разрешить замену переменных среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="214"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Project/DebuggerPropertiesDialog.ui" line="71"/> @@ -7879,7 +7879,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="322"/> <source>Press to select the environments via a dialog</source> - <translation>Выбор среды оркужения посредством диалога</translation> + <translation>Выбор среды окружения посредством диалога</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/DotDesktopWizard/DotDesktopWizardDialog.ui" line="305"/> @@ -9946,7 +9946,7 @@ <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="444"/> <source><b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p></source> - <translation><b>Окно редактора</b><p>Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.</p><p>Чтобы установить точку останова - кликните в пространство между номером строки и маркером свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.</p><p>Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и меткой свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.</p><p>Эти действия можно отменить через контекстное меню.</p><p>Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.</p></translation> + <translation><b>Окно редактора</b><p>Это окно используется для просмотра и редактирования исходных текстов приложений. Вы можете открыть несколько окон одновременно. Имя редактируемого файла отображается в заголовке окна.</p><p>Чтобы установить точку останова - кликните в пространство между номером строки и панелью свёртки на нужной строке. Появившийся маркер точки останова можно настроить через контекстное меню.</p><p>Чтобы установить закладку кликните в пространство между номером строки и панелью свёртки на нужной строке при нажатой клавише Shift.</p><p>Эти действия можно отменить через контекстное меню.</p><p>Если при нажатой клавише Ctrl кликнуть на маркер синтаксической ошибки, то будет показана дополнительная информация об ошибке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="750"/> @@ -10346,12 +10346,12 @@ <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1340"/> <source>Pygments Lexer</source> - <translation>Лексер подсветки</translation> + <translation>Лексер Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1340"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> - <translation>Задайте лексер подсветки синтаксиса.</translation> + <translation>Выберите для использования лексер Pygments.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Editor.py" line="1816"/> @@ -11536,7 +11536,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="472"/> <source>Select to include only used styles</source> - <translation>Разрешить использовать только используемые стили</translation> + <translation>Разрешить включать только используемые стили</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorExportersPage.ui" line="475"/> @@ -12119,7 +12119,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="218"/> <source>Virtual space is the space after the last character of a line. It is not allocated unless some text is entered or copied into it. Usage of virtual space can be configured with these selections.</source> - <translation>Виртуальное пространство это пространство за концом строки, которое не выделяется до тех пор, пока оно не потребуется.</translation> + <translation>Виртуальное пространство - это пространство за концом строки, которое не выделяется до тех пор, пока оно не потребуется.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorGeneralPage.ui" line="228"/> @@ -12662,7 +12662,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="461"/> <source>Select to enable styling of scripts</source> - <translation>Разрешить подсветку синтаксиса скриптов</translation> + <translation>Разрешить стилистическую правку скриптов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="464"/> @@ -12887,7 +12887,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="695"/> <source>Properties Lexer Properties</source> - <translation>Свойства лексического анализатора</translation> + <translation>Свойства лексического анализатора Properties</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorPropertiesPage.ui" line="701"/> @@ -13258,7 +13258,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="117"/> <source>Select to check strings only</source> - <translation>Разрешить проверку орфографии только в значениях строк</translation> + <translation>Разрешить только проверку строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorSpellCheckingPage.ui" line="120"/> @@ -13381,7 +13381,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="156"/> <source>Press to select the default font for the editor's text</source> - <translation>Выбор шрифта по умолчанию</translation> + <translation>Задайте шрифт по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="159"/> @@ -13391,7 +13391,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="166"/> <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source> - <translation>Задать шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> + <translation>Задайте шрифт, который будет использоваться как моноширинный</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="169"/> @@ -13406,37 +13406,37 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="195"/> <source>Margins</source> - <translation>Границы</translation> + <translation>Боковые панели окна редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="203"/> <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source> - <translation>Разрешить показ номеров строк.</translation> + <translation>Разрешить показывать панель номеров строк.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="206"/> <source>Show Line Numbers Margin</source> - <translation>Показывать номера строк</translation> + <translation>Показывать панель номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="213"/> <source>Select whether the fold margin should be shown.</source> - <translation>Разрешить показ полосы свёртки.</translation> + <translation>Разрешить показывать панель свёрток.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="216"/> <source>Show Fold Margin</source> - <translation>Показывать полосу свёртки</translation> + <translation>Показывать панель свёрток</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="227"/> <source>Folding style:</source> - <translation>Стиль сворачивания:</translation> + <translation>Стиль свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="240"/> <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source> - <translation>Выбор стиля сворачивания строк</translation> + <translation>Выберите стиль сворачивания строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="243"/> @@ -13452,7 +13452,7 @@ </ul> </p></source> <translation><b>Стиль свёртки</b> -<p>Выберите стиль, который будет использоваться в границах свёртки.</p> +<p>Выберите стиль, который будет использоваться в панели свёртки.</p> <p>Возможные стили: <ul> <li>Простой - просто символы "+" и "-"</li> @@ -13501,62 +13501,62 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="299"/> <source>Margins foreground:</source> - <translation>Цвет границ:</translation> + <translation>Цвет панелей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="312"/> <source>Select the foreground colour for the margins</source> - <translation>Выбор цвета границ</translation> + <translation>Выберите цвет боковых панелей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="322"/> <source>Margins background:</source> - <translation>Фоновый цвет границ:</translation> + <translation>Цвет фона панелей:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="335"/> <source>Select the background colour for the margins</source> - <translation>Выбор фонового цвета границ</translation> + <translation>Выберите цвет фона боковых панелей</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="345"/> <source>Foldmargin background:</source> - <translation>Фоновый цвет границ свертки:</translation> + <translation>Цвет фона панели свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="358"/> <source>Select the background colour for the foldmargin</source> - <translation>Выбор фонового цвета границ свертки</translation> + <translation>Выберите цвет фона панели свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="368"/> <source>Foldmarkers foreground:</source> - <translation>Цвет маркеров папок:</translation> + <translation>Цвет маркеров свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="381"/> <source>Select the foreground colour of the foldmarkers</source> - <translation>Выберите цвет маркеров папок</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="391"/> <source>Foldmarkers background:</source> - <translation>Фоновый цвет маркеров папок:</translation> + <translation>Цвет фона маркеров свертки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="404"/> <source>Select the background colour of the foldmarkers</source> - <translation>Задайте фоновый цвет маркеров папок</translation> + <translation>Выберите цвет фона маркеров свертки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="418"/> <source>Press to select the font for the editor line numbers</source> - <translation>Выбор шрифта номеров строк в редакторе</translation> + <translation>Задайте шрифт номеров строк редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="421"/> <source>Line Numbers Font</source> - <translation>Шрифт для номеров строк</translation> + <translation>Шрифт номеров строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="437"/> @@ -13571,33 +13571,32 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="476"/> <source>Select to use custom selection colours</source> - <translation>Разрешить использовать собственные цвета выделения</translation> + <translation>Разрешить использовать свои цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="479"/> <source><b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p></source> - <translation><b>Собственные цвета выделения</b> -<p>Выберите эту запись, чтобы использовать собственные цвета для выделения в окнах редактора и оболочки. Цвета выделения устанавливаются на странице настройки цветов.</p></translation> + <translation><b>Использовать свои цвета выделения</b><p>Выберите этот пункт, чтобы использовать пользовательские цвета выбора в редакторе и в окнах оболочки. Цвета для выбора переднего плана и фона определены на странице цветов. </ P></p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="482"/> <source>Use custom selection colours</source> - <translation>Использовать собственные цвета для выделения</translation> + <translation>Использовать свои цвета выделения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="489"/> <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source> - <translation>Будет ли лексический анализатор подсвечивать выделенный текст другим цветом.</translation> + <translation>Разрешить лексическому анализатору рассвечивать выделенный текст своими цветами.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="492"/> <source>Colourize selected text</source> - <translation>Изменять цвет выделенного текста</translation> + <translation>Выделять выбранный текст цветом</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="499"/> <source>Select to extend selection to end of line</source> - <translation>Разрешить распространение выделения до конца строки</translation> + <translation>Разрешить распространять выделения до конца строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="502"/> @@ -13612,7 +13611,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="526"/> <source>Select the foreground colour for the selection.</source> - <translation>Выберите цвет выделения.</translation> + <translation>Выберите цвет переднего плана выделения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="536"/> @@ -13622,37 +13621,37 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="549"/> <source>Select the background colour for the selection.</source> - <translation>Задайте фон для выделенного текста.</translation> + <translation>Выберите цвет фона выделения.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="564"/> <source>Caret</source> - <translation>Каретка</translation> + <translation>Курсор</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="572"/> <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source> - <translation>Разрешить подсветку текущей строки</translation> + <translation>Разрешить подсветку строки с курсором</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="575"/> <source>Caretline visible</source> - <translation>Подсветка текущей строки</translation> + <translation>Подсветка строки с курсором</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="609"/> <source>Caret width:</source> - <translation>Ширина каретки:</translation> + <translation>Ширина курсора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="616"/> <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source> - <translation>Задайте ширину каретки (1, 2 или 3 пикселя)</translation> + <translation>Задайте ширину курсора (1, 2 или 3 пикселя)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="649"/> <source>Caret foreground:</source> - <translation>Цвет каретки:</translation> + <translation>Цвет курсора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="662"/> @@ -13662,12 +13661,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="672"/> <source>Caretline background:</source> - <translation>Фон каретки:</translation> + <translation>Фон курсора:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="685"/> <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source> - <translation>Задайте фон для текущей строки.</translation> + <translation>Выберите цвет фона строки, содержащей курсор.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="765"/> @@ -13692,17 +13691,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="794"/> <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source> - <translation>Выберите цвет для выделения парных скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет подсветки парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="804"/> <source>Matched braces background:</source> - <translation>Цвет фона для закрытой скобки:</translation> + <translation>Цвет фона парных скобок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="817"/> <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source> - <translation>Выберите цвет фона для подсветки закрытых скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет фона подсветки парных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="833"/> @@ -13712,22 +13711,22 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="840"/> <source>Select the colour for highlighting nonmatching braces.</source> - <translation>Выберите цвет для выделения непарных скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет подсветки непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="856"/> <source>Unmatched brace background:</source> - <translation>Цвет фона для незакрытой скобки:</translation> + <translation>Цвет фона непарных скобок:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="863"/> <source>Select the background colour for highlighting nonmatching braces.</source> - <translation>Выберите цвет фона для подсветки незакрытых скобок.</translation> + <translation>Выберите цвет фона для подсветки непарных скобок.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="876"/> <source>End of Line</source> - <translation>Конец строки</translation> + <translation>Концы строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="882"/> @@ -13747,12 +13746,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="948"/> <source>Edge Mode</source> - <translation>Правая граница</translation> + <translation>Правая граница текста</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="992"/> <source>Select the colour for the edge marker.</source> - <translation>Выберите цвет для отображения правой границы.</translation> + <translation>Выберите цвет для отображения правой границы текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1002"/> @@ -13762,17 +13761,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1015"/> <source>Move to set the edge column.</source> - <translation>Задайте положение правой границы.</translation> + <translation>Задайте положение правой границы текста.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1043"/> <source>Displays the selected tab width.</source> - <translation>Выбранная ширина табуляции.</translation> + <translation>Заданная ширина.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1059"/> <source>Column number:</source> - <translation>Длина строки:</translation> + <translation>Номер столбца:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1066"/> @@ -13807,12 +13806,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1117"/> <source>Move to set the initial zoom factor</source> - <translation>Установить начальный масштаб</translation> + <translation>Установить начальный коэффициент масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1139"/> <source>Displays the selected initial zoom factor</source> - <translation>Показать начальный масштаб</translation> + <translation>Показать начальный коэффициент масштабирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1896"/> @@ -13832,32 +13831,32 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1902"/> <source>Select to show a minimalistic context menu</source> - <translation>Разрешить показ минималистичного контекстного меню</translation> + <translation>Разрешить показ минимального контекстного меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1905"/> <source>Show minimal context menu</source> - <translation>Показывать минималистичное контекстное меню</translation> + <translation>Показывать минимальное контекстное меню</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="37"/> <source><b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.</source> - <translation>Примечание: Шрифты и цвета подсветки синтаксиса можно выбрать на странице стилей для подсветки синтаксиса.</translation> + <translation>Примечание: Шрифты и цвета подсветки синтаксиса должны быть настроены на странице стилей подсветки синтаксиса.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1158"/> <source>Annotations</source> - <translation>Примечания</translation> + <translation>Аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1164"/> <source>Select to enable the display of annotations</source> - <translation>Разрешить показ примечаний</translation> + <translation>Разрешить показывать аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1167"/> <source>Show annotations</source> - <translation>Показывать примечания</translation> + <translation>Показывать аннотации</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1174"/> @@ -13867,7 +13866,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1270"/> <source>Press to select the foreground colour</source> - <translation>Задать цвет</translation> + <translation>Задайте цвет переднего плана</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1273"/> @@ -13877,12 +13876,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1280"/> <source>Press to select the background colour</source> - <translation>Задать цвет заднего фона</translation> + <translation>Задайте цвет заднего фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1283"/> <source>Background</source> - <translation>Задний фон</translation> + <translation>Цвет фона</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1219"/> @@ -13902,7 +13901,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1458"/> <source>Select the size of the dots used to represent visible whitespace</source> - <translation>Выбрать размер точки, представляющей собой видимый символ пропуска</translation> + <translation>Задайте размер точки, представляющей собой видимый символ пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1491"/> @@ -13912,57 +13911,57 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1504"/> <source>Select the foreground colour for visible whitespace</source> - <translation>Выбрать цвет видимого символа пропуска</translation> + <translation>Выберите цвет видимого символа пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1514"/> <source>Whitespace background:</source> - <translation>Фон символа пропуска:</translation> + <translation>Цвет фона символа пропуска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1527"/> <source>Select the background colour for visible whitespace</source> - <translation>Выбрать цвет фона для видимого символа пропуска</translation> + <translation>Выберите цвет фона для видимого символа пропуска</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="53"/> <source>Select to set the colour of the edit area different to the default style</source> - <translation>Разрешить выбор цвета для редактируемой области в стиле по умолчанию</translation> + <translation>Разрешить выбирать цвета области редактирования отличными от стиля по умолчанию</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="56"/> <source>Override edit area colours</source> - <translation>Переопределение цветов в области редактирования</translation> + <translation>Переопределение цветов области редактирования</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="66"/> <source>Edit area foreground:</source> - <translation>Редактировать цвет области:</translation> + <translation>Цвет области редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="82"/> <source>Select the foreground colour for the edit area.</source> - <translation>Выбрать цвет для области редактирования.</translation> + <translation>Выберите цвет области редактирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="95"/> <source>Edit area background:</source> - <translation>Редактировать цвет области:</translation> + <translation>Цвет фона области редактирования:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="111"/> <source>Select the background colour for the edit area.</source> - <translation>Выбрать цвет фона для редактируемой области.</translation> + <translation>Выберите цвет фона области редактирования.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1631"/> <source>Colours</source> - <translation>Цвет маркеров</translation> + <translation>Цвет</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1312"/> <source>Change Tracing</source> - <translation>Изменить трассировку</translation> + <translation>Изменение трассировки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1318"/> @@ -13977,7 +13976,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1330"/> <source>Timeout for marking changed lines:</source> - <translation>Задержка для маркировки измененных строк:</translation> + <translation>Задержка маркировки измененных строк:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1337"/> @@ -13997,7 +13996,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1395"/> <source>Select the colour for the change marker for unsaved changes.</source> - <translation>Выбрать цвет пометок для несохраненных изменений.</translation> + <translation>Выберите цвет пометок для несохраненных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1405"/> @@ -14007,7 +14006,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1418"/> <source>Select the colour for the change marker for saved changes.</source> - <translation>Выбрать цвет пометок для сохраненных изменений.</translation> + <translation>Выберите цвет пометок для сохраненных изменений.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="911"/> @@ -14017,7 +14016,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="931"/> <source>Indication:</source> - <translation>Индикация :</translation> + <translation>Индикация:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="938"/> @@ -14077,12 +14076,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="582"/> <source>Select, whether the caretline should be highlighted even if the editor doesn't have the focus</source> - <translation>Разрешить подсветку текущей строки если окно редактора не находится в фокусе</translation> + <translation>Разрешить подсветку строки с курсором, даже если окно редактора не находится в фокусе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="585"/> <source>Caretline always visible</source> - <translation>Текущая строка всегда видимая</translation> + <translation>Строка с курсором всегда видимая</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1611"/> @@ -14097,7 +14096,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1650"/> <source>Select the colour for error markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки ошибок</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров ошибок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1660"/> @@ -14107,7 +14106,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1673"/> <source>Select the colour for warning markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки предупреждений</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров предупреждений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1683"/> @@ -14117,7 +14116,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1696"/> <source>Select the colour for bookmark markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки закладок</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров закладок</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1706"/> @@ -14127,7 +14126,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1719"/> <source>Select the colour for breakpoint markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки точек останова</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров точек останова</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1729"/> @@ -14137,7 +14136,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1742"/> <source>Select the colour for task markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки задач</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров задач</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1752"/> @@ -14147,7 +14146,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1765"/> <source>Select the colour for change markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки изменений</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров изменений</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1775"/> @@ -14157,7 +14156,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1788"/> <source>Select the colour for coverage markers</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки охвата</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров охвата</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1798"/> @@ -14167,7 +14166,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1811"/> <source>Select the colour for the current line marker</source> - <translation>Выберите цвет для маркировки текущей строки</translation> + <translation>Выберите цвет маркеров текущей строки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1867"/> @@ -14187,7 +14186,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1548"/> <source>Select whether indentation guides should be shown.</source> - <translation>Разрешить показ линий отступа.</translation> + <translation>Разрешить показывать линии отступа.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1551"/> @@ -14207,7 +14206,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1583"/> <source>Indentation Guides background:</source> - <translation>Фон линий отступа:</translation> + <translation>Фон для линий отступа:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1596"/> @@ -14217,7 +14216,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1821"/> <source>Search Markers:</source> - <translation>Поиска:</translation> + <translation>Маркеры поиска:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1834"/> @@ -14227,7 +14226,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1912"/> <source>Select to hide the Format Buttons bar when formatting is not supported</source> - <translation>Разрешить скрывать панель кнопок форматирования если форматирование не поддерживается</translation> + <translation>Разрешить скрывать панель кнопок форматирования, если форматирование не поддерживается</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1915"/> @@ -14237,7 +14236,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="700"/> <source>Debugging Line Markers</source> - <translation>Отладочные маркеры строки</translation> + <translation>Маркеры отлаживаемых строк</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="709"/> @@ -14252,27 +14251,27 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="739"/> <source>Error line marker:</source> - <translation>Маркер ошибки:</translation> + <translation>Маркер строки ошибки:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="706"/> <source>Select to indicate the debug markers using coloured line backgrounds, arrow indicators otherwise</source> - <translation>Разрешить показывать маркеры отладки, используя цвет фона строки, в противном случае использовать стрелочные индикаторы</translation> + <translation>Разрешить показывать маркеры отладки, используя цвета фона строки, в противном случае использовать стрелочные индикаторы</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="729"/> <source>Select the colour for the current line marker.</source> - <translation>Выберите цвет текущего маркера строки.</translation> + <translation>Выберите цвет маркера текущей строки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="752"/> <source>Select the colour for the error line marker.</source> - <translation>Выберите цвет маркера ошибки.</translation> + <translation>Выберите цвет маркера строки ошибки.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1844"/> <source>Conflict Marker Line:</source> - <translation>Строки конфликта:</translation> + <translation>Маркер строки конфликта:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1857"/> @@ -14289,7 +14288,7 @@ <source><b>Show Marker Map Right of the Editor</b> <p>If this entry is selected (default), the marker map is show on the right side of the editor. If it is unselected, it is shown on the left side right before the margins.</p></source> <translation><b>Отображать карту маркеров с правой стороны редактора</b> -<p>Если этот пункт выбран (по умолчанию), то карта маркеров отображается с правой стороны редактора. Если не выбран, то отображается с левой стороны перед полями.</p></translation> +<p>Если этот пункт выбран (по умолчанию), то карта маркеров отображается с правой стороны редактора. Если не выбран, то отображается с левой стороны, перед панелями.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/EditorStylesPage.ui" line="1624"/> @@ -25375,7 +25374,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="164"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения QT4DOCDIR, если она установлена..</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения QT4DOCDIR, если она установлена..</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="212"/> @@ -25390,7 +25389,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="234"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYQT4DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYQT4DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="282"/> @@ -25405,7 +25404,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="304"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYSIDEDOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYSIDEDOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="42"/> @@ -25430,7 +25429,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="94"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYTHON2DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYTHON2DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="107"/> @@ -25445,7 +25444,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="129"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYTHON3DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYTHON3DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="177"/> @@ -25460,7 +25459,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="199"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения QT5DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения QT5DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="247"/> @@ -25475,7 +25474,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="269"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYQT5DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYQT5DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="37"/> @@ -25505,7 +25504,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.ui" line="339"/> <source><b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDE2DOCDIR environment variable, if set.</source> - <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную окружения PYSIDE2DOCDIR, если она установлена.</translation> + <translation><b>Примечание</b>: Оставьте поле пустым, чтобы использовать переменную среды окружения PYSIDE2DOCDIR, если она установлена.</translation> </message> </context> <context> @@ -44144,7 +44143,7 @@ <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="14"/> <source>Spell Check Dictionaries</source> - <translation>Словари проверки орфографии</translation> + <translation>Словари для проверки орфографии</translation> </message> <message> <location filename="../WebBrowser/SpellCheck/ManageDictionariesDialog.ui" line="25"/> @@ -45496,12 +45495,12 @@ <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2892"/> <source>Pygments Lexer</source> - <translation>Лексер подсветки</translation> + <translation>Лексер Pygments</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="2892"/> <source>Select the Pygments lexer to apply.</source> - <translation>Задайте лексер подсветки синтаксиса.</translation> + <translation>Выберите для использования лексер Pygments.</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/MiniEditor.py" line="284"/> @@ -48179,12 +48178,12 @@ <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="69"/> <source>Selects the virtual environment to be used for pip</source> - <translation>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip</translation> + <translation>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="71"/> <source><b>Virtual Environment for pip</b><p>This selects the virtual environment to be used for pip.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение для pip</b><p>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip.</p></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение для pip</b><p>Выбор виртуального окружения, которое будет использоваться для pip.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="488"/> @@ -48225,7 +48224,7 @@ <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="624"/> <source>No virtual environments have been configured yet. Please use the Virtualenv Manager to do that.</source> <translation>Еще не настроено ни одно виртуальное окружение. - Используйте для настройки менеджер Virtualenv.</translation> +Используйте для настройки менеджер Virtualenv.</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/PipInterface/Pip.py" line="701"/> @@ -52275,17 +52274,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="43"/> <source>Highlighted entries (Others):</source> - <translation>Выделение вхождений (прочие файлы):</translation> + <translation>Выделенные записи (другие):</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="56"/> <source>Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.</source> - <translation>Выбор цвета для выделения вхождений при просмотре прочих файлов.</translation> + <translation>Выберите цвет для выделения записей в других просмотрщиках.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="82"/> <source>Visible Project Browsers</source> - <translation>Просмотр файлов проекта в зависимости от его типа</translation> + <translation>Видимые браузеры проекта</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="90"/> @@ -52300,7 +52299,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="114"/> <source>Select to show the sources browser</source> - <translation>Выбрать для просмотр исходный браузер</translation> + <translation>Разрешить просмотр исходников</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="117"/> @@ -52340,7 +52339,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="154"/> <source>Select to show the resources browser</source> - <translation>Разрешить просмотр ресурсов</translation> + <translation>Разрешить просмотр ресурсов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="157"/> @@ -52350,22 +52349,22 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="164"/> <source>Select to show the browser for other files</source> - <translation>Разрешить просмотр прочих файлов</translation> + <translation>Разрешить просмотр других файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="167"/> <source>Others Browser</source> - <translation>Просмотр прочих файлов</translation> + <translation>Просмотр других файлов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="189"/> <source>Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.</source> - <translation>Разрешить подсветку файла, который редактируется в данный момент.</translation> + <translation>Разрешить браузерам проекта подсвечивать файл текущего редактора.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="192"/> <source>Highlight file of current editor</source> - <translation>Подсветка файла в текущем редакторе</translation> + <translation>Подсвечивать файл в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="219"/> @@ -52375,27 +52374,27 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="222"/> <source>Hide generated form sources</source> - <translation>Скрывать генерированные из исходников</translation> + <translation>Скрывать генерированные источники форм</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="199"/> <source>Select to follow the cursor line of the current editor</source> - <translation>Следовать текущей строке в текущем редакторе</translation> + <translation>Разрешить следовать строке курсора в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="202"/> <source>Follow cursor line of current editor</source> - <translation>Следовать текущей строке в текущем редакторе</translation> + <translation>Следовать строке курсора в текущем редакторе</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="209"/> <source>Select to populate entries automatically when following the cursor line of the current editor</source> - <translation>Заполнять элементы автоматически при следовании текущей строке текущего редактора</translation> + <translation>Разрешить автоматически заполнять записи при следовании текущей строке текущего редактора</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="212"/> <source>Populate entry when following the cursor line</source> - <translation>Заполнять элементы автоматически при следовании текущей строке</translation> + <translation>Автоматически заполнять записи при следовании текущей строке</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectBrowserPage.ui" line="144"/> @@ -53088,7 +53087,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="246"/> <source>Number of recent projects:</source> - <translation>Число недавних проектов:</translation> + <translation>Количество недавних проектов:</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="253"/> @@ -53148,17 +53147,17 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="221"/> <source>Shell</source> - <translation type="unfinished">Оболочка</translation> + <translation>Оболочка</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="227"/> <source>Select to restart the shell with the interpreter of the project (if configured)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Разрешить перезапускать оболочку с помощью интерпретатора проекта (если настроено)</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="230"/> <source>Restart Shell for project upon opening</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Перезапускать оболочку для проекта во время открытия</translation> </message> </context> <context> @@ -53171,7 +53170,7 @@ <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="73"/> <source><b>Project Protocols Browser</b><p>This allows to easily see all protocols (protobuf files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p></source> - <translation><b>Просмотр протоколов проекта</b><p>Разрешает легко просмотреть все протоколы (protobuf files), содержащиеся в текущем проекте. Посредством контекстного меню можно выполнить некоторые действия.</p></translation> + <translation><b>Просмотр протоколов проекта</b><p>Позволяет легко просмотреть все протоколы (protobuf files), содержащиеся в текущем проекте. Посредством контекстного меню можно выполнить некоторые действия.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Project/ProjectProtocolsBrowser.py" line="137"/> @@ -53828,12 +53827,12 @@ <translation>Вы действительно хотите удалить эти файлы переводов из проекта?</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="821"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1214"/> <source>Write temporary project file</source> <translation>Запись временного файла проекта</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="778"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1214"/> <source>No translation files (*.ts) selected.</source> <translation>Не выбраны файлы перевода (* .ts).</translation> </message> @@ -53853,7 +53852,7 @@ <translation>Создание файлов перевода (*.ts) прошло успешно.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1240"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1242"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Ошибка при запуске процесса</translation> </message> @@ -53878,7 +53877,7 @@ <translation>Создание релиза файлов перевода (*.qm) не удалось.</translation> </message> <message> - <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1240"/> + <location filename="../Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="1242"/> <source><p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>Невозможно запустить утилиту lrelease.<br>Убедитесь, что она доступна в <b>{0}</b>.</p></translation> </message> @@ -56046,22 +56045,22 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="125"/> <source>Python Environments</source> - <translation>Виртуальные окружения Python</translation> + <translation>Среды окружения Python</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="131"/> <source>Please configure the Python environments on the 'Python2 Debugger' page and the 'Python3 Debugger' page.</source> - <translation>Пожалуйста настройте виртуальные окружения Python на странице 'Отладка / Python2' и на странице 'Отладка / Python3'.</translation> + <translation>Пожалуйста настройте среды окружения Python на странице 'Отладка / Python2' и на странице 'Отладка / Python3'.</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="141"/> <source>Currently selected environments</source> - <translation>Текущие выбранные виртуальные окружения</translation> + <translation>Текущие выбранные среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="193"/> <source>Press to update the display of the currently selected environments</source> - <translation>Освежить отображение текущих выбранных виртуальных окружений</translation> + <translation>Обновить отображение текущих выбранных сред окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/PythonPage.ui" line="196"/> @@ -57119,12 +57118,12 @@ <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="49"/> <source>Pattern Syntax:</source> - <translation>Синтаксис:</translation> + <translation>Синтаксис шаблона:</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="56"/> <source>Select the pattern syntax</source> - <translation>Выберите синтаксис регулярных выражений</translation> + <translation>Выберите синтаксис шаблона</translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="79"/> @@ -59391,7 +59390,7 @@ <li>QT5TRANSLATIONSDIR for Qt5</li> <li>QTTRANSLATIONSDIR for any Qt variant</li> </ul></source> - <translation><b>Примечание:</b> Оставьте эту строку пустой, чтобы использовать переменную среды или путь в библиотеку Qt. Поддерживаются переменные окружения + <translation><b>Примечание:</b> Оставьте эту строку пустой, чтобы использовать переменную среды окружения или путь в библиотеку Qt. Поддерживаются переменные сред окружения <ul> <li>QT4TRANSLATIONSDIR для Qt4</li> <li>QT5TRANSLATIONSDIR для Qt5</li> @@ -61063,7 +61062,44 @@ <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> </table> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><table border="0"> +<tr><td><code>.</code></td> +<td>Соответствует любому символу</td></tr> +<tr><td><code>\(</code></td> +<td>Это отмечает начало совпавшей области.</td></tr> +<tr><td><code>\)</code></td> +<td>Это отмечает конец совпавшей области.</td></tr> +<tr><td><code>\n</code></td> +<td>Здесь <code>n</code> от 1 до 9 обозначает номер диапазона, где происходит +замена. Например, если строка поиска - <code>Fred([1-9])XXX</code>, а строка +замены - <code>Sam\1YYY</code>, то при применении к строке <code>Fred2XXX</code> получим +<code>Sam2YYY</code>.</td></tr> +<tr><td><code>\&lt;</code></td> +<td>Это отмечает начало слова (по определению, принятому в Scintilla).</td></tr> +<tr><td><code>\&gt;</code></td> +<td>Это отмечает конец слова (по определению, принятому в Scintilla).</td></tr> +<tr><td><code>\x</code></td> +<td>Это позволяет использовать символ x как есть, т.е. игнорируя его специальное +значение. Например, \[ означает [ ,а не начало множества символов.</td></tr> +<tr><td><code>[...]</code></td> +<td>Это означает набор символов, например [abc] означает любой символ - a, b или c. +Можно задавать диапазоны символов, например [a-z] означает любой символ нижнего +регистра от а до z.</td></tr> +<tr><td><code>[^...]</code></td> +<td>Дополнение набора символов. Например, [^A-Za-z] означает любой символ, +исключая строчные и прописные латинские буквы.</td></tr> +<tr><td><code>^</code></td> +<td>Обозначает начало строки (если не используется в наборе, см. выше).</td></tr> +<tr><td><code>$</code></td> +<td>Обозначает конец строки.</td></tr> +<tr><td><code>*</code></td> +<td>Означает 0 или более совпадений. Например, <code>Sa*m</code> совпадает с +<code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code>и т.д.</td></tr> +<tr><td><code>+</code></td> +<td>Означает 1 или более совпадений. Например, <code>Sa+m</code> совпадает с +<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> и т.д.</td></tr> +</table> +</translation> </message> </context> <context> @@ -61156,7 +61192,7 @@ <message> <location filename="../UI/SearchWidget.ui" line="94"/> <source>Regexp</source> - <translation type="unfinished">Регулярное выражение</translation> + <translation>Regexp</translation> </message> </context> <context> @@ -61199,7 +61235,7 @@ <message> <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="111"/> <source>Regexp</source> - <translation type="unfinished">Регулярное &выражение</translation> + <translation>Regexp</translation> </message> </context> <context> @@ -62038,16 +62074,6 @@ <translation>Вставить</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="304"/> - <source>Reset</source> - <translation type="obsolete">Сбросить</translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="305"/> - <source>Reset and Clear</source> - <translation type="obsolete">Сбросить и очистить</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="322"/> <source>Configure...</source> <translation>Настроить...</translation> @@ -62095,13 +62121,6 @@ <translation>StdErr: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1743"/> - <source>Shell language "{0}" not supported. -</source> - <translation type="obsolete">Язык оболочки "{0}" не поддерживается. -</translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="2125"/> <source>Drop Error</source> <translation>Ошибка Drag&&Drop</translation> @@ -62158,57 +62177,50 @@ Функция: {3}({4})</translation> </message> <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="160"/> - <source><b>The Shell Window</b><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. 'quit' is used to exit the application.These commands (except 'languages') are available through the window menus as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Окно оболочки </b> <p> При вводе команд вы можете использовать клавиши курсора. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш курсора вверх и вниз, удерживая клавишу Ctrl. В диалоге настройки оболочки на странице 'Оболочка' можно переключится в режим использования просто клавиш 'вверх' и 'вниз'. Нажатие этих клавиш после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'reset' убивает текущую оболочку и открывает новую. Команда 'clear' очищает окно оболочки. Команда 'start' используется для переключения языка оболочки и должна сопровождаться поддерживаемым языком. Поддерживаемые языки отображаются с помощью команды 'languages'. Команда 'quit' используется для выхода из приложения. Эти команды (исключая 'languages') также доступны в оконных меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="183"/> - <source><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Окно оболочки</b><p>Это простой интерпретатор, запущенный в окне. Интерпретатор просто используется для запуска отлаживаемой программы. Это означает, что вы можете выполнить любую команду во время работы отлаживаемой программы.</p><p>Вы можете использовать клавиши управления курсором при вводе команд. Так же существует история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсора 'вверх' и 'вниз', удерживая нажатой клавишу Ctrl. В диалоге настройки оболочки на странице 'Оболочка' можно переключится в режим использования просто клавиш 'вверх' и 'вниз'. Нажатие этих клавиш после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск. </p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'reset' убивает текущую оболочку и открывает новую. Команда 'clear' очищает окно оболочки. Команда 'start' используется для переключения языка оболочки и должна сопровождаться поддерживаемым языком. Поддерживаемые языки отображаются с помощью команды 'languages'. Команда 'quit' используется для выхода из приложения. Эти команды (исключая 'languages') также доступны в оконных меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab' после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p><p>В режиме пассивной отладки оболочка доступна только после того, как отлаживаемая программа была подключена к IDE и до ее завершения. Это указывается посредством другой подсказки и индикацией в заголовке окна.</p></translation> - </message> - <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1989"/> <source>Project</source> - <translation type="unfinished">Проект</translation> + <translation>Проект</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="163"/> <source><b>The Shell Window</b><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'restart' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. start' without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the 'envs' or 'environments' commands. The active virtual environment can be questioned by the 'which' command. 'quit' or 'exit' is used to exit the application. These commands (except environments', 'envs' and 'which') are available through the window menus as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Окно оболочки</b><p>При вводе команд вы можете использовать клавиши курсора. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсором Up и Down, одновременно удерживая клавишу Ctrl. В диалоге 'Настройка оболочки' на страничке 'Оболочка' можно переключится в режим простого использования клавиш Up и Down. Нажатие на эти клавиши после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'Restart' убивает текущую оболочку и открывает новую. 'Clear' очищает окно оболочки. Команда 'Start' используется для запуска оболочки для виртуального окружения и должна сопровождаться именем виртуального окружения. 'Start' без имени виртуального окружения запускает оболочку по умолчанию. Доступные виртуальные окружения могут быть перечислены с помощью команд 'Envs' или 'Environment'. Имя активного виртуального окружения может быть отображено командой 'Which'. Команды 'Quit' или 'Exit' используется для выхода из приложения. Эти команды (за исключением 'Environments', 'Envs' и 'Which') доступны через меню оболочки.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="190"/> <source><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'restart' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. start' without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the 'envs' or 'environments' commands. The active virtual environment can be questioned by the 'which' command. These commands (except environments' and 'envs') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Окно оболочки</b><p>Это простой интерпретатор, запускаемый в окне. Интерпретатор просто используется для запуска отлаживаемой программы. Это означает, что вы можете выполнить любую команду во время работы отлаживаемой программы.</p><p>Вы можете использовать клавиши управления курсором при вводе команд. Существует также история команд, которые можно вызвать с помощью клавиш управления курсором Up и Down, одновременно удерживая клавишу Ctrl. В диалоге 'Настройка оболочки' на страничке 'Оболочка' можно переключится в режим простого использования клавиш Up и Down. Нажатие на эти клавиши после ввода какого-либо текста вызовет инкрементный поиск.</p><p>Оболочка имеет специальные команды. Команда 'Restart' убивает текущую оболочку и открывает новую. 'Clear' очищает окно оболочки. Команда 'Start' используется для запуска оболочки для виртуального окружения и должна сопровождаться именем виртуального окружения. 'Start' без имени виртуального окружения запускает оболочку по умолчанию. Доступные виртуальные окружения могут быть перечислены с помощью команд 'Envs' или 'Environments'. Имя активного виртуального окружения может быть отображено командой 'Which'. Эти команды (за исключением 'Environments', 'Envs') доступны через контекстное меню.</p><p>Нажатие клавиши 'Tab', после того, как был введен какой-либо текст, вызывает отображение списка возможных дополнений. Необходимая запись может быть выбрана из данного списка. Если доступна только одна запись, то она будет вставлена автоматически.</p><p>В режиме пассивной отладки оболочка доступна только после того, как отлаживаемая программа будет подключена к IDE и до ее завершения. Это указывается посредством другой подсказки и индикацией в заголовке окна.</p></translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="315"/> <source>Restart</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Перезапустить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="316"/> <source>Restart and Clear</source> - <translation type="unfinished">Перезапустить и очистить</translation> + <translation>Перезапустить и очистить</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="320"/> <source>Active Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Активное виртуальное окружение</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1813"/> <source>Available Virtual Environments: {0} </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Доступные виртуальные окружения: +{0} +</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1853"/> <source>Current Virtual Environment: '{0}' </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Текущее виртуальное окружение: '{0}' +</translation> </message> </context> <context> @@ -62279,12 +62291,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="49"/> <source>Select this to enable calltips</source> - <translation>Разрешить подсказки для параметров</translation> + <translation>Разрешить подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="52"/> <source>Calltips Enabled</source> - <translation>Подсказки для параметров</translation> + <translation>Подсказки</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="59"/> @@ -62294,7 +62306,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="62"/> <source>Word Wrap Enabled</source> - <translation>Разрешить перенос по словам</translation> + <translation>Перенос слов</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="69"/> @@ -62314,7 +62326,7 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="82"/> <source>Syntax Highlighting Enabled</source> - <translation>Разрешить подсветку синтаксиса</translation> + <translation>Подсветка синтаксиса</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="107"/> @@ -62441,12 +62453,12 @@ <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="89"/> <source>Select to start with the most recently used virtual environment</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Разрешить стартовать с самой последней используемой виртуальной среды окружения</translation> </message> <message> <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="92"/> <source>Start with most recently used virtual environment</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Начинать с самой последней используемой виртуальной среды</translation> </message> </context> <context> @@ -62732,12 +62744,12 @@ <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1036"/> <source>eric6 Shell</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Оболочка eric6</translation> </message> <message> <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1034"/> <source>eric6 Shell [{0}]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Оболочка eric6 [{0}]</translation> </message> </context> <context> @@ -64379,7 +64391,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="80"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="83"/> @@ -64474,7 +64486,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="133"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</P></translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartCoverageDialog.ui" line="140"/> @@ -64531,7 +64543,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="136"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="139"/> @@ -64678,7 +64690,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartDebugDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружения по умолчанию, то есть ту, которая настроена глобальной или для каждого проекта.</P></translation> </message> </context> <context> @@ -64839,7 +64851,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="136"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="139"/> @@ -64939,7 +64951,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartProfileDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое настроено глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> </message> </context> <context> @@ -64991,7 +65003,7 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="136"/> <source>Enter the environment variables to be set.</source> - <translation>Задайте, какие переменные окружения нужно установить.</translation> + <translation>Введите переменные среды окружения которые необходимо установить.</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="139"/> @@ -65103,12 +65115,12 @@ <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="41"/> <source>Select the virtual environment to be used</source> - <translation>Выберите для использования виртуальное окружение</translation> + <translation>Выберите виртуальное окружение для использования</translation> </message> <message> <location filename="../Debugger/StartRunDialog.ui" line="44"/> <source><b>Virtual Environment</b>\n<p>Enter the virtual environment to be used. Leave it empty to use the default environment, i.e. the one configured globally or per project.</p></source> - <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которае будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать окружение по умолчанию, то есть то, которое является глобальным или настроено для каждого проекта.</P></translation> + <translation><b>Виртуальное окружение</b>\n<p>Задайте виртуальное окружение, которое будет использоваться. Оставьте поле пустым, чтобы использовать среду окружение по умолчанию, то есть ту, которая является глобальной или для каждого проекта.</P></translation> </message> </context> <context> @@ -70726,8 +70738,8 @@ entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p></source> <translation><b>Результаты проверки синтаксиса</b> <p>Отображение диалога с результатами проверки синтаксиса. -Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит курсор -на соответствующую строку.</p></translation> +Двойной щелчок по записи откроет окно редактора и поместит +курсор на соответствующую строку.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="40"/> @@ -70756,8 +70768,8 @@ an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p></source> <translation><b>Список результатов</p> -<p>Отображение списка результатов проверки синтаксиса. Двойной щелчок -по элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.</p></translation> +<p>Отображение списка результатов проверки синтаксиса. Двойной щелчок по +элементу откроет редактор с курсором на соответствующей строке и колонке.</p></translation> </message> <message> <location filename="../Plugins/CheckerPlugins/SyntaxChecker/SyntaxCheckerDialog.ui" line="90"/> @@ -70840,7 +70852,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/PluginSyntaxChecker.py" line="248"/> <source><b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p></source> - <translation><b>Проверить синтаксис...</b><p>Проверяет файлы Python на синтаксические ошибки.</p></translation> + <translation><b>Проверить синтаксис...</b><p>Проверка файлов Python на синтаксические ошибки.</p></translation> </message> </context> <context> @@ -73520,7 +73532,7 @@ <message> <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="54"/> <source>Press to open the Translator configuration page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Открыть страницу настройки переводчика</translation> </message> </context> <context> @@ -76142,7 +76154,7 @@ <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2640"/> <source><b>Python 2 Documentation</b><p>Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. </p></source> - <translation><b>Документация Python 2</b><p>Показать Python 2 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 2 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной окружения PYTHON2DOCDIR.</p></translation> + <translation><b>Документация Python 2</b><p>Показать Python 2 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 2 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной среды окружения PYTHON2DOCDIR.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6780"/> @@ -76638,7 +76650,7 @@ <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="2622"/> <source><b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.</p></source> - <translation><b>Документация Python 3</b><p>Показать Python 3 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 3 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной окружения PYTHON3DOCDIR.</p></translation> + <translation><b>Документация Python 3</b><p>Показать Python 3 документацию. Если местонахождение документации не было настроено, то искать в директории <i>doc</i> каталога где находится исполняемый файл Python 3 под Windows и в директории <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> под UNIX. Местонахождение документации можно задать с помощью переменной среды окружения PYTHON3DOCDIR.</p></translation> </message> <message> <location filename="../UI/UserInterface.py" line="6707"/> @@ -81495,7 +81507,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="27"/> <source>Enter a unique name for the virtual environment</source> - <translation>Введите уникальное имя виртуальной среды окружения</translation> + <translation>Введите уникальное имя виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="34"/> @@ -81505,7 +81517,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="50"/> <source>Enter the directory of the virtual environment</source> - <translation>Задайте директорию для виртуального окружения</translation> + <translation>Задайте директорию виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="57"/> @@ -81515,7 +81527,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="73"/> <source>Enter the Python interpreter of the virtual environment</source> - <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python'а</translation> + <translation>Задайте для виртуального окружения интерпретатор Python</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="63"/> @@ -81530,12 +81542,12 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="106"/> <source>Select to denote a global environment (i.e. no virtual environment directory to be given)</source> - <translation>Разрешить обозначать глобальное окружение (т.е. не указывать директорию виртуального окружения)</translation> + <translation>Разрешить обозначать глобальную среду окружение (т.е. не указывать директорию виртуального окружения)</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="113"/> <source>Global Environment</source> - <translation>Глобальное окружение</translation> + <translation>Глобальная среда окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="87"/> @@ -81545,33 +81557,34 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="145"/> <source>PATH Prefix:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Префикс PATH:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="73"/> <source>Enter the executable search path to be prepended to the PATH environment variable. Use '{0}' as the separator.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Задайте выполнимый путь поиска, который будет добавлен к переменной среды окружения PATH. Используйте '{0}' в качестве разделителя.</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="80"/> <source>Python Variant:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Вариант Python:</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="109"/> <source><b>Global Environment</b> <p>Setting this indicates, that the environment is defined globally, i.e. not user specific. Usually such environments cannot be deleted by a standard user. The respective button of the Virtual Environment Manager dialog will be disabled for these entries.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Глобальная среда окружения</b> +<p>Эта настройка указывает, что среда окружения определена глобально, то есть не зависит от пользователя. Обычно такие среды окружения не могут быть удалены простым пользователем. Соответствующая кнопка в диалоговом окне менеджера виртуального окружения будет отключена для этих записей. </ P></translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="120"/> <source>Select, if this is an Conda environment</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Выберите, если это среда окружения Conda</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="123"/> <source>Conda Environment</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Среда окружения Conda</translation> </message> </context> <context> @@ -81619,7 +81632,7 @@ <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="160"/> <source>Prompt prefix for the virtual environment</source> - <translation>Префикс строки приглашения для виртуального окружения (имя окружения)</translation> + <translation>Префикс строки приглашения для виртуального окружения</translation> </message> <message> <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvConfigurationDialog.ui" line="167"/>