--- a/i18n/eric5_es.ts Fri May 04 20:12:17 2012 +0200 +++ b/i18n/eric5_es.ts Fri May 04 20:13:35 2012 +0200 @@ -1,6 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!DOCTYPE TS> -<TS version="2.0" language="es"> +<!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="es" sourcelanguage=""> <context> <name>AboutDialog</name> <message> @@ -1760,8 +1759,8 @@ </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="142"/> - <source>Open in New &Tab Ctrl+LMB</source> - <translation>Abrir en Nueva &Pestaña Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation> + <source>Open in New &Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source> + <translation>Abrir en Nueva &Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="147"/> @@ -2002,8 +2001,8 @@ </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="90"/> - <source>Open in New &Tab Ctrl+LMB</source> - <translation>Abrir en Nueva &Pestaña Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation> + <source>Open in New &Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source> + <translation>Abrir en Nueva &Pestaña<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation> </message> <message> <location filename="Helpviewer/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="99"/> @@ -4787,52 +4786,52 @@ <context> <name>DebugViewer</name> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="163"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="164"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. </source> <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por ';'.</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="166"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="167"/> <source>Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source> <translation>Para definir filtros de variables introduzca patrones de expresión regular separados por ';'. Todas las variables y atributos de clases que coincidan con una de las expresiones, no se muestran en el listado anterior.</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="171"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="172"/> <source>Set</source> <translation>Establecer</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="149"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="150"/> <source>Source</source> <translation>Código fuente</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="214"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="215"/> <source>Threads:</source> <translation>Hilos:</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="217"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="217"/> <source>Name</source> <translation>Nombre</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="216"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="217"/> <source>State</source> <translation>Estado</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="413"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="414"/> <source>waiting at breakpoint</source> <translation>esperando en el punto de ruptura</translation> </message> <message> - <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="415"/> + <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="416"/> <source>running</source> <translation>en ejecución</translation> </message> @@ -13365,7 +13364,7 @@ <name>HelpBrowser</name> <message> <location filename="Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="910"/> - <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> + <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source> <translation>Abrir enlace en Nueva Pestaña Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation> </message> <message> @@ -25001,29 +25000,6 @@ </message> </context> <context> - <name>LogViewer</name> - <message> - <location filename="UI/LogView.py" line="38"/> - <source>Clear</source> - <translation type="obsolete">Limpiar</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/LogView.py" line="39"/> - <source>Copy</source> - <translation type="obsolete">Copiar</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/LogView.py" line="41"/> - <source>Select All</source> - <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/LogView.py" line="43"/> - <source>Configure...</source> - <translation type="obsolete">Configurar...</translation> - </message> -</context> -<context> <name>LogViewerEdit</name> <message> <location filename="UI/LogView.py" line="104"/> @@ -32902,16 +32878,6 @@ <translation>Carácter unicode en notación hexadecimal</translation> </message> <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/> - <source>Unicode character in octal notation</source> - <translation type="obsolete">Carácter unicode en notación octal</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/> - <source>---</source> - <translation type="obsolete">---</translation> - </message> - <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="57"/> <source>Bell character (\a)</source> <translation>Carácter de timbre del sistema (\a)</translation> @@ -33648,263 +33614,6 @@ </message> </context> <context> - <name>QRegExpWizardDialog</name> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="14"/> - <source>QRegExp Wizard</source> - <translation type="obsolete">Asistente para QRegExp</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="25"/> - <source>&Variable Name:</source> - <translation type="obsolete">Nombre de &Variable:</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="49"/> - <source><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Único carácter de un rango (por ejemplo [abcd])</b><p>Seleccionar un único carácter de un rango a traves de un diálogo específico.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="52"/> - <source><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s</source> - <translation type="obsolete"><b>Único carácter de un rango (por ej. [abcd])</b><p>Seleccionar un único caracter de un rango de caracteres a traves de un diálogo específico. El diálogo ayuda a editar el rango de carácter y a añadir algunas condiciones específicas</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="274"/> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="62"/> - <source><b>Any character: '.'</b> -<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Cualquier carácter: '.'</b> -<p>Seleccionar para insertar un punto (.) en la regexp.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="66"/> - <source><b>Any character: '.'</b> -<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). -E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated -character class is faster and more precise.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Cualquier carácter: '.'</b><p>Seleccionar para insertar un punto (.) en la regexp. El punto coincide con un único carácter, excepto caracteres fin de línea (por defecto). -Por ej. 'gr.y' coincide con 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use el punto con frugalidad. A menudo una clase de caracteres o clase de caracteres negada - es más rápida y precisa.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="83"/> - <source><b>Repeat contents</b> -<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Repetir contenidos</b> -<p>Seleccionar una condición de repetición a traves de un diálogo específico. Este diálogo ayuda a especificar el rango permitido para repeticiones.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="94"/> - <source><b>Non capturing parentheses: (?:)</b> -<p>Select to insert some non capturing brackets.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Paréntesis de no captura: (?:)</b> -<p>Seleccionar para insertar paréntesis de no captura.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="98"/> - <source><b>Non capturing parentheses: (?:)</b> -<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire -group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets -means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Paréntesis de no captura: (?:)</b> -<p>Seleccionar para insertar paréntesis de no captura. Se puede utilizar para aplicar una expresión regular de cuantificación (por ejemplo '?' or '+') al grupo completo - de caracteres dentro de los paréntesis. Por ej. la Regex 'Set(?:Value)?' coincide con 'Set' o con 'SetValue'. El '?:' dentro de los paréntesis - significa que el contenido de la parte que coincide (llamado 'referencia hacia atras' o 'retroreferencia', de 'backreference') no se almacena para uso posterior.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="111"/> - <source><b>Group: ()</b> -<p>Select to insert some capturing brackets.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Agrupar: ()</b> -<p>Seleccionar para insertar paréntesis de captura.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="115"/> - <source><b>Group: ()</b> -<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of -characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, -the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). -One can access the backereference with the '\1' expression. </p> -<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Agrupar: ()</b><p>Seleccionar para insertar paréntesis de captura. Se pueden usar para aplicar a una regexp de cuantificación (p. e. '?' or '+') al grupo entero de caracteres dentro de los paréntesis. P. e. la regex 'Set(Value)?' coincide con 'Set' o con 'SetValue'. -Contrariamente a los paréntesis de no captura, la referencia hacia atrás o retroreferencia (backreference) del valor que coincide con la parte de la regexp dentro de los paréntesis se almacena para uso posterior ('Value' en el ejemplo anterior). -Se puede acceder a la retroreferencia con la expresión 'º1'.</p><p>P. e. '([a-c])x\1x\1' coincide con 'axaxa', 'bxbxb' y 'cxcxc'.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="130"/> - <source><b>Alternatives: '|'</b> -<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p></source> - <translation type="obsolete"><b>Alternativas: '|'</b> -<p>Seleccionar para insertar el símbolo de alternación '|'. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="134"/> - <source><b>Alternatives: '|'</b> -<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of -several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. -Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the - words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Alternativas: '|'</b> -<p>Seleccionar para insertar el símbolo de alternación '|'. La alternación se usa para coincidir una expresión regular simple a partir -de varias expresiones regulares posibles. Ejemplo 'cat|dog|mouse|fish' coincide con palabras que contengan la palabra 'cat', 'dog','mouse' o 'fish'. -Cuidado con el ejemplo anterior, las alternativas se refieren a la palabra completa o a partes. Si quiere coincidir exáctamente las -palabras 'cat', 'dog', ... debe expresar el hecho de que solamente quiere coincidir con palabras completas: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="148"/> - <source><b>Begin of line: '^'</b> -<p>Select to insert the start line character (^).</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Principio de línea: '^'</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de principio de línea (^).</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="152"/> - <source><b>Begin of line: '^'</b> -<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. -E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p></source> - <translation type="obsolete"><b>Principio de línea: '^'</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de principio de línea (^). Se utiliza para encontrar expresiones en los principios de línea. -Por ejemplo, '^[A-Z] coincide con líneas que comienzan con un carácter en mayúscula.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="164"/> - <source><b>End of line: '$'</b> -<p>Select to insert the end of line character ($).</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Final de línea: '$'</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de final de línea ($).</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="168"/> - <source><b>End of line: '$'</b> -<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Final de línea: '$'</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de final de línea ($). Se utiliza para encontrar expresiones en los finales de línea.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="179"/> - <source><b>Word boundary</b> -<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Límite de palabra</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de límite de palabra (\b).</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="183"/> - <source><b>Word boundary</b> -<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word -must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Límite de palabra</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de límite de palabra (\b). Este carácter se utiliza para expresar el hecho de que una palabra -debe comenzar o terminar en esta posición. Por ejemplo, '\bcat\b' coincide exactamente con la palabra 'cat' mientras que 'concatenation' es ignorada.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="195"/> - <source><b>Non word boundary</b> -<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Límite de no palabra</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de límite de no palabra (\B). Es la versión negada de \b.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="199"/> - <source><b>Non word boundary</b> -<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b -does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Límite de no palabra</b> -<p>Seleccionar para insertar el carácter de límite de no palabra (\B). Es la versión negada de \b. \B coincide con cada posición donde \b no lo haría. -Efectivamente, \B coincide en cualquier posición entre dos caracteres de palabra al igual que en cualquier posición entre dos caracteres de no palabra. </p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="211"/> - <source><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> -<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Buscar delante positivo: (?=<i>regexpr</i>)</b> -<p>Seleccionar para insertar llaves de buscar delante positivo.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="215"/> - <source><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> -<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. -Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial -regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Buscar delante positivo: (?=<i>regexpr</i>)</b> -<p>Seleccionar para insertar llaves de buscar delante positivo. Basicamente, el buscar delante positivo se utiliza para coincidir con caracteres solamente si están seguidos de otro. -Escribir 'q(?=u)' significa que se desea coincidir con el carácter 'q' solamente si está seguido de 'u'. En esta sentencia, 'u' es una expresión regular trivial -que puede ser reemplazada por una expresión más compleja; q(?=[abc])' coincidirá con una 'q' si está seguida de 'a', 'b' o 'c'.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="228"/> - <source><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> -<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Buscar delante positivo:(?!<i>regexpr</i>)</b> -<p>Seleccionar para insertar llaves de buscar delante negativo.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="232"/> - <source><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> -<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not -followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a -trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p></source> - <translation type="obsolete"><b>Buscar delante negativo: (?!<i>regexpr</i>)</b> -<p>Seleccionar para insertar llaves de buscar adelante negativo. Basicamente, el buscar delante negativo se utiliza para coincidir con caracteres solamente si no -están seguidos de otro.Escribir 'q(?!u)' significa que se desea coincidir con el carácter 'q' solamente si no está seguido de 'u'. En esta sentencia, 'u' -es una expresión regular trivial que puede ser reemplazada por una expresión más compleja; q(?=[abc])' coincidirá con una 'q' si está seguida de cualquier cosa que no sea 'a', 'b' o 'c'.</p></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="261"/> - <source><b>Undo last edit</b></source> - <translation type="obsolete"><b>Deshacer última edición</b></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="271"/> - <source><b>Redo last edit</b></source> - <translation type="obsolete"><b>Rehacer última edición</b></translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="301"/> - <source>&Regexp:</source> - <translation type="obsolete">&Regexp:</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="311"/> - <source>&Text:</source> - <translation type="obsolete">&Texto:</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="334"/> - <source>Case &Sensitive</source> - <translation type="obsolete">&Sensible a mayúsculas/minúsculas</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="337"/> - <source>Alt+S</source> - <translation type="obsolete">Alt+S</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="347"/> - <source>&Minimal</source> - <translation type="obsolete">&Mínimo</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="350"/> - <source>Alt+M</source> - <translation type="obsolete">Alt+M</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="357"/> - <source>&Wildcard</source> - <translation type="obsolete">&Comodín</translation> - </message> - <message> - <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.ui" line="360"/> - <source>Alt+W</source> - <translation type="obsolete">Alt+C</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QRegExpWizardRepeatDialog</name> <message> <location filename="Plugins/WizardPlugins/QRegExpWizard/QRegExpWizardRepeatDialog.ui" line="13"/> @@ -35836,7 +35545,7 @@ <translation>Resaltar todo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/SearchWidget.py" line="160"/> + <location filename="UI/SearchWidget.py" line="165"/> <source>'{0}' was not found.</source> <translation>'{0}' no se ha encontrado.</translation> </message> @@ -35902,138 +35611,143 @@ <context> <name>Shell</name> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="56"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="112"/> <source>Shell - Passive</source> <translation>Shell - Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="58"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="114"/> <source>Shell</source> <translation>Shell</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="60"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="116"/> <source><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p></source> <translation><b>Ventana de Shell</b><p>Es implemente un intérprete ejecutándose en una ventana. El intérprete es el que se usa para ejecutar el programa en depuración. Esto significa que puede ejecutar cualquier comando mientras se ejecuta el programa en depuración</p><p>Puede utilizar las teclas del cursor para entrar comandos. Tambien hay un historial de comandos que pueden ser re-invocados utilizando las teclas de cursor arriba y abajo. Presionando las teclas de arriba o abajo despues de que se ha introducido un texto comenzará una búsqueda incremental.</p><p>La shell tiene algunos comandos especiales. 'reset' mata la shell y comienza una nueva. 'clear' limpia la pantalla de la ventana de shell. 'start' se utiliza para cambiar el lenguaje de shell y debe estar seguido por un lenguaje soportado. Los lenguajes soportados se listan utilizando el comando 'lenguages'. Estos comandos, excepto 'lenguages', están tambien disponibles a traves del menú de contexto.</p><p>Presionando la tecla Tab despues de haber introducido texto mostrará una lista de los posibles 'completados' de la línea de comandos. La entrada relevante puede ser seleccionada de esta lista. Si sólamente hay disponible una entrada, se inserta automáticamente.</p><p>En modo pasivo de depuración la shell sólamente está disponible despues de que el programa en depuración ha conectado con la IDE, y hasta que termina. Esto se indica con un 'prompt' distinto y con una indicación en la leyenda de la ventana.</p></translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="127"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="183"/> <source>Passive >>> </source> <translation>Pasivo >>> </translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="142"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="198"/> <source>Start</source> <translation>Comienzo</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="159"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="215"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="160"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="216"/> <source>Paste</source> <translation>Pegar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="163"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="221"/> <source>Clear</source> <translation>Borrar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="164"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="222"/> <source>Reset</source> <translation>Restaurar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="165"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="223"/> <source>Reset and Clear</source> <translation>Restaurar y borrar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="548"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="606"/> <source>Passive Debug Mode</source> <translation>Modo de depuración pasiva</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="551"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="609"/> <source>No.</source> <translation>No.</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1435"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1493"/> <source>Drop Error</source> <translation>Error al soltar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="151"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="207"/> <source>History</source> <translation>Historial</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="152"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="208"/> <source>Select entry</source> <translation>Seleccionar entrada</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="153"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="209"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="499"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="557"/> <source>Select History</source> <translation>Seleccionar historial</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="499"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="557"/> <source>Select the history entry to execute (most recent shown last).</source> <translation>Seleccionar la entrada del historial a ejecutar (las más recientes mostradas en último lugar).</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="549"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="607"/> <source> Not connected</source> <translation>No conectado</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="170"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="228"/> <source>Configure...</source> <translation>Configurar...</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="158"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="214"/> <source>Cut</source> <translation>Cortar</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="553"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="611"/> <source>{0} on {1}, {2}</source> <translation>{0} en {1}, {2}</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="614"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="672"/> <source>StdOut: {0}</source> <translation>StdOut: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="622"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="680"/> <source>StdErr: {0}</source> <translation>StdErr: {0}</translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1165"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1223"/> <source>Shell language "{0}" not supported. </source> <translation>Lenguaje de Shell "{0}" no soportado. </translation> </message> <message> - <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1435"/> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1493"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> no es un archivo.</p></translation> </message> + <message> + <location filename="QScintilla/Shell.py" line="219"/> + <source>Find</source> + <translation>Buscar</translation> + </message> </context> <context> <name>ShellHistoryDialog</name> @@ -42238,16 +41952,6 @@ </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Latin Extendet A</source> - <translation type="obsolete">Latín Extendet A</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Latin Extendet B</source> - <translation type="obsolete">Latín Extendet B</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>IPA Extensions</source> <translation>Extensiones IPA</translation> </message> @@ -42503,11 +42207,6 @@ </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Miscelaneous Technical</source> - <translation type="obsolete">Miscelánea técnica</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>Control Pictures</source> <translation>Dibujos de Control</translation> </message> @@ -42533,21 +42232,11 @@ </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Miscelaneous Symbols</source> - <translation type="obsolete">Miscelánea de Símbolos</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>Dingbats</source> <translation>Habilitar </translation> </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Miscelaneous Mathematical Symbols-A</source> - <translation type="obsolete">Miscelánea de Símbolos Matemáticos-A</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>Supplement Arcolumns-A</source> <translation>Arcolumns-A Suplementario</translation> </message> @@ -42563,21 +42252,11 @@ </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Miscelaneous Mathematical Symbols-B</source> - <translation type="obsolete">Miscelánea de Símbolos Matemáticos-B</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>Supplemental Mathematical Operators</source> <translation>Operadores Matemáticos Suplementarios</translation> </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Miscelaneous Symbols and Arcolumns</source> - <translation type="obsolete">Símbolos y Arcolumns Misceláneos</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>CJK Radicals Supplement</source> <translation>Radicales CJK Suplementarios</translation> </message> @@ -42673,11 +42352,6 @@ </message> <message> <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> - <source>Private Use Area</source> - <translation type="obsolete">Área de Uso Privado</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/SymbolsWidget.py" line="43"/> <source>CJK Compatibility Ideographs</source> <translation>Ideografos de Compatibilidad CJK</translation> </message> @@ -44065,26 +43739,6 @@ <translation>Tipo</translation> </message> <message> - <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="100"/> - <source>Select to show standard tasks only</source> - <translation type="obsolete">Seleccionar para mostrar solamente tareas estándar</translation> - </message> - <message> - <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="103"/> - <source>Standard tasks</source> - <translation type="obsolete">Tareas estándar</translation> - </message> - <message> - <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="110"/> - <source>Select to show bugfix tasks only</source> - <translation type="obsolete">Seleccionar para mostrar solamente tareas de corrección de errores</translation> - </message> - <message> - <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="113"/> - <source>Bugfix tasks</source> - <translation type="obsolete">Tareas de corrección de errores</translation> - </message> - <message> <location filename="Tasks/TaskFilterConfigDialog.ui" line="114"/> <source>Select to filter on the task scope</source> <translation>Seleccionar para filtrar por el ámbito de la tarea</translation> @@ -44446,61 +44100,11 @@ <translation>Introduzca los marcadores de tareas separados por un caracter de espacio.</translation> </message> <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="50"/> - <source>Standard tasks:</source> - <translation type="obsolete">Tareas estándar:</translation> - </message> - <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="111"/> <source>Bugfix tasks:</source> <translation>Tareas de corrección de errores:</translation> </message> <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="77"/> - <source>Tasks Colours</source> - <translation type="obsolete">Colores para las Tareas</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="89"/> - <source>Select the background colour for project tasks.</source> - <translation type="obsolete">Seleccione el color de fondo para las tareas de proyecto.</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="105"/> - <source>Select the background colour for global tasks.</source> - <translation type="obsolete">Seleccione el color de fondo para las tareas globales.</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="121"/> - <source>Select the colour for bugfix tasks.</source> - <translation type="obsolete">Seleccionar el color para las tareas de corrección de errores.</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="137"/> - <source>Select the colour for standard tasks.</source> - <translation type="obsolete">Seleccionar el color para las tareas de estándar.</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="147"/> - <source>Bugfix tasks foreground colour:</source> - <translation type="obsolete">Color de primer plano para tareas de corrección de errores:</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="154"/> - <source>Global tasks background colour:</source> - <translation type="obsolete">Color de fondo para tareas globales:</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="161"/> - <source>Project tasks background colour:</source> - <translation type="obsolete">Color de fondo para tareas de proyecto:</translation> - </message> - <message> - <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="168"/> - <source>Standard tasks foreground colour:</source> - <translation type="obsolete">Color de primer plano para tareas estándar:</translation> - </message> - <message> <location filename="Preferences/ConfigurationPages/TasksPage.ui" line="219"/> <source>Tasks Handling</source> <translation>Gestión de Tareas</translation> @@ -47139,1058 +46743,1058 @@ <translation>Cargando hoja de estilos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1355"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1360"/> <source>Project-Viewer</source> <translation>Visor de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1396"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1401"/> <source>Debug-Viewer</source> <translation>Visor Depurador</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1478"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/> <source>Log-Viewer</source> <translation>Visor Log</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1498"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1503"/> <source>Task-Viewer</source> <translation>Visor de Tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1518"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1523"/> <source>Template-Viewer</source> <translation>Visor de Plantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1416"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1421"/> <source>Shell</source> <translation>Shell</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1457"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1462"/> <source>File-Browser</source> <translation>Explorador de archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1292"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1297"/> <source>Quit</source> <translation>Salir</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1292"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1297"/> <source>&Quit</source> <translation>&Salir</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1292"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1297"/> <source>Ctrl+Q</source> <comment>File|Quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1297"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1302"/> <source>Quit the IDE</source> <translation>Salir del IDE</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1298"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1303"/> <source><b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p></source> <translation><b>Salir del IDE</b><p>Sale del IDE. Salve primero cualquier cambio que no haya guardado. Se detendran las depuraciones en curso y las preferencias se guardarán en disco.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1324"/> - <source>Edit Profile</source> - <translation>Perfil de Edición</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1329"/> + <source>Edit Profile</source> + <translation>Perfil de Edición</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1334"/> <source>Activate the edit view profile</source> <translation>Activar el perfil de vista de edición </translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1330"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1335"/> <source><b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Perfil de Edición</b><p>Activar "Perfil de Vista de Edición". Las ventanas que se muestran, si este perfil esta activo, pueden ser configuradas con el diálogo "Ver Configuración de Perfil".</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1339"/> - <source>Debug Profile</source> - <translation>Perfil de Depuración</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1344"/> + <source>Debug Profile</source> + <translation>Perfil de Depuración</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1349"/> <source>Activate the debug view profile</source> <translation>Activar el perfil de vista de depuración </translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1346"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1351"/> <source><b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p></source> <translation><b>Perfil de Depuración</b><p>Activar "Perfil de Vista de Depuracion". Las ventanas que se muestran, si este perfil esta activo, pueden ser configuradas con el diálogo "Ver Configuración de Perfil".</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1355"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1360"/> <source>&Project-Viewer</source> <translation>Visor de &Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1357"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1362"/> <source>Toggle the Project-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1358"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1363"/> <source><b>Toggle the Project-Viewer window</b><p>If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Proyecto</b><p>Si la ventana de Visor de Proyecto está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1366"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1371"/> <source>Activate Project-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1366"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1371"/> <source>Alt+Shift+P</source> <translation>Alt+Shift+P</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1407"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1412"/> <source>Alt+Shift+D</source> <translation>Alt+Shift+D</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1416"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1421"/> <source>&Shell</source> <translation>&Shell</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1418"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1423"/> <source>Toggle the Shell window</source> <translation>Conmutar la ventana de Shell</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1419"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1424"/> <source><b>Toggle the Shell window</b><p>If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Sehll</b><p>Si la ventana de Shell está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1428"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1433"/> <source>Activate Shell</source> <translation>Activar Shell</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1428"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1433"/> <source>Alt+Shift+S</source> <translation>Alt+Shift+S</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1457"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1462"/> <source>File-&Browser</source> <translation>Na&vegador de archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1459"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1464"/> <source>Toggle the File-Browser window</source> <translation>Conmutar la ventana de Navegador de Archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1460"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1465"/> <source><b>Toggle the File-Browser window</b><p>If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Navegador de Archivos</b><p>Si la ventana de Navegador de Archivos está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1469"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1474"/> <source>Activate File-Browser</source> <translation>Activar Navegador de Archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1469"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1474"/> <source>Alt+Shift+F</source> <translation>Alt+Shift+F</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1478"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/> <source>&Log-Viewer</source> <translation>Visor de &Log</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1480"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1485"/> <source>Toggle the Log-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Log</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1481"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1486"/> <source><b>Toggle the Log-Viewer window</b><p>If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Log</b><p>Si la ventana de Visor de Log está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1489"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1494"/> <source>Activate Log-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Log</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1489"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1494"/> <source>Alt+Shift+G</source> <translation>Alt+Shift+G</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1498"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1503"/> <source>T&ask-Viewer</source> <translation>Visor de T&areas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1500"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1505"/> <source>Toggle the Task-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1501"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1506"/> <source><b>Toggle the Task-Viewer window</b><p>If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Tareas</b><p>Si la ventana de Visor de Tareas está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1509"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1514"/> <source>Activate Task-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1509"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1514"/> <source>Alt+Shift+T</source> <translation>Alt+Shift+T</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1520"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1525"/> <source>Toggle the Template-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Plantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1522"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1527"/> <source><b>Toggle the Template-Viewer window</b><p>If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Plantillas</b><p>Si la ventana de Visor de Plantillas está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1530"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1535"/> <source>Activate Template-Viewer</source> <translation>Activar visor de Plantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1387"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1392"/> <source>Alt+Shift+M</source> <translation>Alt+Shift+M</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1651"/> - <source>What's This?</source> - <translation>¿Qué es esto?</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1651"/> - <source>&What's This?</source> - <translation>¿&Qué es esto?</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1651"/> - <source>Shift+F1</source> - <translation>Shift+F1</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1656"/> + <source>What's This?</source> + <translation>¿Qué es esto?</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1656"/> + <source>&What's This?</source> + <translation>¿&Qué es esto?</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1656"/> + <source>Shift+F1</source> + <translation>Shift+F1</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1661"/> <source>Context sensitive help</source> <translation>Ayuda sensible al contexto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1657"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1662"/> <source><b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p></source> <translation><b>Mostrar ayuda sensible al contexto</b><p>En modo ¿Qué es esto? el puntero del ratón muestra una flecha con un interrogante, y se puede hacer click en elementos de la interfaz gráfica para obtener una descripción corta de lo que hacen y de cómo se utilizan. En los diálogos, se puede acceder a esta característica utilizando el botón de ayuda de contexto en la barra de título.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1668"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1673"/> <source>Helpviewer</source> <translation>Visor de Ayuda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1668"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1673"/> <source>&Helpviewer...</source> <translation>Visor de &Ayuda...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1668"/> - <source>F1</source> - <translation>F1</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1673"/> + <source>F1</source> + <translation>F1</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1678"/> <source>Open the helpviewer window</source> <translation>Abrir la ventana del visor de ayuda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1691"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1696"/> <source>Show Versions</source> <translation>Mostrar Versiones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1691"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1696"/> <source>Show &Versions</source> <translation>Mostrar Versione&s</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1693"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1698"/> <source>Display version information</source> <translation>Mostrar información de versiones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1694"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1699"/> <source><b>Show Versions</b><p>Display version information.</p></source> <translation><b>Mostrar Versiones</b><p>Muestra información de versiones.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1703"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1708"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Buscar actualizaciones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1701"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1706"/> <source>Check for &Updates...</source> <translation>Buscar act&ualizaciones...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1711"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1716"/> <source>Show downloadable versions</source> <translation>Mostrar versiones descargables</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1711"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1716"/> <source>Show &downloadable versions...</source> <translation>Mostrar versiones &descargables...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1714"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1719"/> <source>Show the versions available for download</source> <translation>Mostrar las versiones disponibles para descarga</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2834"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2839"/> <source>Report Bug</source> <translation>Enviar informe de bugs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1724"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1729"/> <source>Report &Bug...</source> <translation>Enviar informe de &bugs...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1726"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1731"/> <source>Report a bug</source> <translation>Enviar informe de bugs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1727"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1732"/> <source><b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p></source> <translation><b>Enviar informe de Bugs...</b><p>Abre un diálogo para enviar un informe de un error (bug).</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2450"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2455"/> <source>Unittest</source> <translation>Test Unitario</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1746"/> - <source>&Unittest...</source> - <translation>Te&st Unitario...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1750"/> - <source>Start unittest dialog</source> - <translation>Ejecutar diálogo de tests unitarios</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1751"/> + <source>&Unittest...</source> + <translation>Te&st Unitario...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1755"/> + <source>Start unittest dialog</source> + <translation>Ejecutar diálogo de tests unitarios</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1756"/> <source><b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p></source> <translation><b>Tests unitarios</b><p>Lleva a cabo tests unitarios. Este diálogo proporciona la capacidad de seleccionar y ejecutar una suite de tests unitarios.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1759"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1764"/> <source>Unittest Restart</source> <translation>Ejecutar de nuevo Test Unitario</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1759"/> - <source>&Restart Unittest...</source> - <translation>Ejecuta&r de nuevo Test Unitario...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1763"/> - <source>Restart last unittest</source> - <translation>Ejecutar de nuevo el último test unitario</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1764"/> + <source>&Restart Unittest...</source> + <translation>Ejecuta&r de nuevo Test Unitario...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1768"/> + <source>Restart last unittest</source> + <translation>Ejecutar de nuevo el último test unitario</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1769"/> <source><b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p></source> <translation><b>Ejecutar de nuevo Test Unitario</b><p>Vuelve a ejecutar el último test unitario que se ha ejecutado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1786"/> - <source>Unittest Script</source> - <translation>Test Unitario de Script</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1786"/> - <source>Unittest &Script...</source> - <translation>Test Unitario de &Script...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1790"/> - <source>Run unittest with current script</source> - <translation>Ejecutar test unitario con el script actual</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1791"/> + <source>Unittest Script</source> + <translation>Test Unitario de Script</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1791"/> + <source>Unittest &Script...</source> + <translation>Test Unitario de &Script...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1795"/> + <source>Run unittest with current script</source> + <translation>Ejecutar test unitario con el script actual</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1796"/> <source><b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p></source> <translation><b>Test Unitario de Script</b><p>Ejecuta un test unitario con el script actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4052"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4057"/> <source>Unittest Project</source> <translation>Test Unitario de Proyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1799"/> - <source>Unittest &Project...</source> - <translation>Test Unitario de &Proyecto...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1803"/> - <source>Run unittest with current project</source> - <translation>Ejecutar test unitario con el proyecto actual</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1804"/> + <source>Unittest &Project...</source> + <translation>Test Unitario de &Proyecto...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1808"/> + <source>Run unittest with current project</source> + <translation>Ejecutar test unitario con el proyecto actual</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1809"/> <source><b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p></source> <translation><b>Test Unitario del Proyecto</b>Ejecuta un test unitario con el proyecto actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1820"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1825"/> <source>Qt-Designer 4</source> <translation>Qt-Designer 4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1823"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1828"/> <source>Start Qt-Designer 4</source> <translation>Ejecutar Qt-Designer 4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1824"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1829"/> <source><b>Qt-Designer 4</b><p>Start Qt-Designer 4.</p></source> <translation><b>Qt-Designer 4</b><p>Ejecutar Qt-Designer 4.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1840"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1845"/> <source>Qt-Linguist 4</source> <translation>Qt-Linguist 4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1843"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1848"/> <source>Start Qt-Linguist 4</source> <translation>Ejecutar Qt-Linguist 4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1844"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1849"/> <source><b>Qt-Linguist 4</b><p>Start Qt-Linguist 4.</p></source> <translation><b>Qt-Linguist 4</b><p>Ejecutar Qt-Linguist 4.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1853"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1858"/> <source>UI Previewer</source> <translation>Previsualizador de UI</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1853"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1858"/> <source>&UI Previewer...</source> <translation>Previsualizador de &UI...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1856"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1861"/> <source>Start the UI Previewer</source> <translation>Ejecutar el Previsualizador de UI</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1857"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1862"/> <source><b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p></source> <translation><b>Previsualizador de UI</b><p>Ejecuta el Previsualizador de UI.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1864"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1869"/> <source>Translations Previewer</source> <translation>Previsualizador de Traducciones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1864"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1869"/> <source>&Translations Previewer...</source> <translation>Previsualizador de &Traducciones...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1867"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1872"/> <source>Start the Translations Previewer</source> <translation>Ejecutar el Previsualizador de traducciones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1868"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1873"/> <source><b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p></source> <translation><b>Previsualizador de traducciones<b><p>Ejecuta el Previsualizador de traducciones.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1875"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1880"/> <source>Compare Files</source> <translation>Comparar Archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1875"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1880"/> <source>&Compare Files...</source> <translation>&Comparar Archivos...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1890"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1895"/> <source>Compare two files</source> <translation>Comparar dos archivos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1879"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1884"/> <source><b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p></source> <translation><b>Comparar Archivos</b><p>Abre un diálogo para comparar dos archivos.</b></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1886"/> - <source>Compare Files side by side</source> - <translation>Comparar Archivos uno al lado de otro</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1891"/> + <source>Compare Files side by side</source> + <translation>Comparar Archivos uno al lado de otro</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1896"/> <source><b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p></source> <translation><b>Comparar Archivos uno al lado de otro</b><p>Abre un diálogo para comparar dos archivos y mostrar los resultados en paralelo.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1959"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1964"/> <source>Preferences</source> <translation>Preferencias</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1959"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1964"/> <source>&Preferences...</source> <translation>&Preferencias...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1962"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1967"/> <source>Set the prefered configuration</source> <translation>Establecer la configuración preferida</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1963"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1968"/> <source><b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Preferencias</b><p>Establecezca los elementos de configuración de la aplicación con sus valores preferidos.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1995"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2000"/> <source>Reload APIs</source> <translation>Recargar APIs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1995"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2000"/> <source>Reload &APIs</source> <translation>Recargar &APIs</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1997"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2002"/> <source>Reload the API information</source> <translation>Recargar la información de API</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1998"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2003"/> <source><b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p></source> <translation><b>Recargar APIs</b><p>Recarga la información de API.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2008"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2013"/> <source>Show external tools</source> <translation>Mostrar herramientas externas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2005"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2010"/> <source>Show external &tools</source> <translation>Mostrar herramien&tas externas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2017"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2022"/> <source>View Profiles</source> <translation>Perfiles de Vista</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2017"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2022"/> <source>&View Profiles...</source> <translation>Perfiles de &Vista...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2020"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2025"/> <source>Configure view profiles</source> <translation>Configurar perfiles de vista</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2021"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2026"/> <source><b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p></source> <translation><b>Perfiles de Vista</b><p>Configure los perfiles de vista. Con este diálogo puede establecer la visibilidad de las diversas ventanas para los perfiles de vista predeterminados.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2043"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2048"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Atajos de Teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2043"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2048"/> <source>Keyboard &Shortcuts...</source> <translation>Atajo&s de Teclado...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2046"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2051"/> <source>Set the keyboard shortcuts</source> <translation>Establecer los atajos de teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2047"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2052"/> <source><b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p></source> <translation><b>Atajos de Teclado</b><p>Establezca los atajos de teclado para la aplicación con sus valores preferidos.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5127"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5132"/> <source>Export Keyboard Shortcuts</source> <translation>Exportar Atajos de Teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2055"/> - <source>&Export Keyboard Shortcuts...</source> - <translation>&Exportar Atajos de Teclado...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2059"/> - <source>Export the keyboard shortcuts</source> - <translation>Exportar los atajos de teclado</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2060"/> + <source>&Export Keyboard Shortcuts...</source> + <translation>&Exportar Atajos de Teclado...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2064"/> + <source>Export the keyboard shortcuts</source> + <translation>Exportar los atajos de teclado</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2065"/> <source><b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Exportar Atajos de Teclado</b><p>Exporte los atajos de teclado de la aplicación.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5150"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5155"/> <source>Import Keyboard Shortcuts</source> <translation>Importar Atajos de Teclado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2067"/> - <source>&Import Keyboard Shortcuts...</source> - <translation>&Importar Atajos de Teclado...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2071"/> - <source>Import the keyboard shortcuts</source> - <translation>Importar los atajos de teclado</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2072"/> + <source>&Import Keyboard Shortcuts...</source> + <translation>&Importar Atajos de Teclado...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2076"/> + <source>Import the keyboard shortcuts</source> + <translation>Importar los atajos de teclado</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2077"/> <source><b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p></source> <translation><b>Importar Atajos de Teclado</b><p>Importe los atajos de teclado de la aplicación.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2079"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2084"/> <source>Activate current editor</source> <translation>Activar editor actual</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2079"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2084"/> <source>Alt+Shift+E</source> <translation>Alt+Shift+E</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2088"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2093"/> <source>Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2096"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2101"/> <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source> <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2112"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2117"/> <source>Plugin Infos</source> <translation>Información sobre Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2112"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2117"/> <source>&Plugin Infos...</source> <translation>Información sobre &Plugins...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2115"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2120"/> <source>Show Plugin Infos</source> <translation>Mostrar Información sobre Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2116"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2121"/> <source><b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p></source> <translation><b>Información sobre Plugins...</b><p>Abre un diálogo que muestra información sobre las extensiones (plugins) cargadas.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2138"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2143"/> <source>Uninstall Plugin</source> <translation>Desinstalar Plugin</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2135"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2140"/> <source>&Uninstall Plugin...</source> <translation>Desinstalar Pl&ugin...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2139"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2144"/> <source><b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p></source> <translation><b>Desinstalar Plugin...</b><p>Abre un diálogo para desinstalar una extensión o plugin.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2146"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2151"/> <source>Plugin Repository</source> <translation>Repositorio de Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2146"/> - <source>Plugin &Repository...</source> - <translation>&Repositorio de Plugins...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2149"/> - <source>Show Plugins available for download</source> - <translation>Mostrar Plugins disponibles para descarga</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2151"/> + <source>Plugin &Repository...</source> + <translation>&Repositorio de Plugins...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2154"/> + <source>Show Plugins available for download</source> + <translation>Mostrar Plugins disponibles para descarga</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2156"/> <source><b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p></source> <translation><b>Repositorios de Plugins...</b><p>Abre un diálogo que muestra una lista de extensiones (plugins) disponibles en Internet.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2175"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2180"/> <source>Qt4 Documentation</source> <translation>Documentación de Qt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2175"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2180"/> <source>Qt&4 Documentation</source> <translation>Documentación de Qt&4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2177"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2182"/> <source>Open Qt4 Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de Qt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2178"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2183"/> <source><b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Documentación de Qt4</b><p>Muestra la Documentación de Qt4. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2187"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2192"/> <source>PyQt4 Documentation</source> <translation>Documentación de PyQt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2187"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2192"/> <source>P&yQt4 Documentation</source> <translation>Documentación de P&yQt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2189"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2194"/> <source>Open PyQt4 Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de PyQt4</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2190"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2195"/> <source><b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Documentación de PyQt4</b><p>Muestra la Documentación de PyQt4. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2239"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2244"/> <source>Eric API Documentation</source> <translation>Documentación de API de Eric</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2239"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2244"/> <source>&Eric API Documentation</source> <translation>Documentación de API de &Eric</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2241"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2246"/> <source>Open Eric API Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de API de Eric</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2296"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2301"/> <source>&Unittest</source> <translation>Te&st Unitario</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2313"/> - <source>E&xtras</source> - <translation>E&xtras</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2318"/> + <source>E&xtras</source> + <translation>E&xtras</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2323"/> <source>Wi&zards</source> <translation>Asis&tentes</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2325"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2330"/> <source>&Tools</source> <translation>&Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2328"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2333"/> <source>Select Tool Group</source> <translation>Seleccionar Grupo de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2334"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2339"/> <source>Se&ttings</source> <translation>Con&figuración</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2352"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2357"/> <source>&Window</source> <translation>Ven&tana</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2358"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2363"/> <source>&Toolbars</source> <translation>&Barra de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2369"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2374"/> <source>P&lugins</source> <translation>P&lugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2383"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2388"/> <source>&Help</source> <translation>Ay&uda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2449"/> - <source>Tools</source> - <translation>Herramientas</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2451"/> - <source>Settings</source> - <translation>Ajustes</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4275"/> - <source>Help</source> - <translation>Ayuda</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2453"/> - <source>Profiles</source> - <translation>Perfiles</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="2454"/> + <source>Tools</source> + <translation>Herramientas</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2456"/> + <source>Settings</source> + <translation>Ajustes</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4280"/> + <source>Help</source> + <translation>Ayuda</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2458"/> + <source>Profiles</source> + <translation>Perfiles</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2459"/> <source>Plugins</source> <translation>Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2783"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2788"/> <source><h3>Version Numbers</h3><table></source> <translation><h3>Números de Versiones</h3><table></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5816"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5821"/> <source></table></source> <translation></table></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2834"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2839"/> <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source> <translation>La dirección de correo electrónico o la dirección del servidor de correo están en blanco. Por favor configure las opciones de Correo Electrónico en el diálogo de Preferencias.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3108"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3113"/> <source>Configure Tool Groups ...</source> <translation>Configurar Grupos de Herramientas ...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3111"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3116"/> <source>Configure current Tool Group ...</source> <translation>Configurar Grupo de Herramientas actual ...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3160"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3165"/> <source>&Builtin Tools</source> <translation>Herramientas de serie (&builtin)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3168"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3173"/> <source>&Plugin Tools</source> <translation>Herramientas de Extensión (&Plugin)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3321"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3326"/> <source>&Show all</source> <translation>&Ver todo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3323"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3328"/> <source>&Hide all</source> <translation>&Ocultar todo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4052"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4057"/> <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source> <translation>No hay script principal definido para el proyecto actual. Abortando</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4383"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4388"/> <source>Problem</source> <translation>Problema</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4535"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4540"/> <source>Process Generation Error</source> <translation>Error de Generación de Proceso</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4275"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4280"/> <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source> <translation>No hay visor personalizado seleccionado actualmente. Por favor, especifique uno en el diálogo de preferencias.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4306"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4311"/> <source><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el visor de ayuda.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>hh</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4887"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4892"/> <source>Documentation Missing</source> <translation>Falta documentación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4872"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4877"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4781"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4786"/> <source><p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p></source> <translation><P>El punto de entrada de documentación de PyQt4 no ha sido configurado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5271"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5276"/> <source>Save tasks</source> <translation>Guardar tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5293"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5298"/> <source>Read tasks</source> <translation>Leer tareas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5497"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5502"/> <source>Drop Error</source> <translation>Error de volcado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5782"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5787"/> <source>Error during updates check</source> <translation>Error durante la verificación de actualización</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5641"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5646"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5769"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5774"/> <source>Update available</source> <translation>Actualizaciones disponibles</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5782"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5787"/> <source>Could not perform updates check.</source> <translation>No se puede llevar a cabo la verificación de actualizaciones.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5803"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5808"/> <source><h3>Available versions</h3><table></source> <translation><h3>Versiones disponibles</h3><table></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5856"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5861"/> <source>First time usage</source> <translation>Usado por primera vez</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1820"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1825"/> <source>&Designer 4...</source> <translation>&Designer 4...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1840"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1845"/> <source>&Linguist 4...</source> <translation>&Linguist 4...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1915"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1920"/> <source>Mini Editor</source> <translation>Mini Editor</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1911"/> - <source>Mini &Editor...</source> - <translation>Mini &Editor...</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1916"/> + <source>Mini &Editor...</source> + <translation>Mini &Editor...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1921"/> <source><b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p></source> <translation><b>Mini Editor</b><p>Abre un diálogo con un editor simple.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2127"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2132"/> <source>Install Plugins</source> <translation>Instalar Plugins</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2124"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2129"/> <source>&Install Plugins...</source> <translation>&Instalar Plugins...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2128"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2133"/> <source><b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p></source> <translation><b>Instalar Plugins...</b><p>Abre un diálogo para instalar o actualizar extensiones (plugins).</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2030"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2035"/> <source>Toolbars</source> <translation>Barras de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2030"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2035"/> <source>Tool&bars...</source> <translation>&Barras de Herramientas...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2033"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2038"/> <source>Configure toolbars</source> <translation>Configurar Barras de Herramientas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2034"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2039"/> <source><b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p></source> <translation><b>Barras de Herramientas</b><p>Configure las barras de herramientas. Con este diálogo puede cambiar las accines mostradas en las diversas barras de herramientas, y definir sus propias barras de herramientas.</p></translation> </message> @@ -48200,377 +47804,377 @@ <translation>Restaurando Gestor de Barras de Herramientas...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4483"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4488"/> <source>External Tools</source> <translation>Herramientas Externas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1375"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1380"/> <source>Multiproject-Viewer</source> <translation>Visor de Multiproyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1375"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1380"/> <source>&Multiproject-Viewer</source> <translation>Visor de &Multiproyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1378"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1383"/> <source>Toggle the Multiproject-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1379"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1384"/> <source><b>Toggle the Multiproject-Viewer window</b><p>If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Multiproyecto</b><p>Si la ventana de Visor de Multiproyecto está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1387"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1392"/> <source>Activate Multiproject-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Multiproyecto</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1518"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1523"/> <source>Temp&late-Viewer</source> <translation>Visor de P&lantillas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5308"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5313"/> <source>Save session</source> <translation>Guardar sesión</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5331"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5336"/> <source>Read session</source> <translation>Cargar sesión</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2603"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2608"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra la codificación del editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2617"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2622"/> <source><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra una indicación de las propiedades de escritura de los archivos del editor.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5831"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5836"/> <source>SSL Errors</source> <translation>Errores SSL</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1734"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1739"/> <source>Request Feature</source> <translation>Solicitar nueva característica</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1734"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1739"/> <source>Request &Feature...</source> <translation>Solicitar nueva &característica...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1736"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1741"/> <source>Send a feature request</source> <translation>Enviar una solicitud de nueva característica</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1737"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1742"/> <source><b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p></source> <translation><b>Solicitar nueva Característica...</b><p>Abre un diálogo para enviar una solicitud de nueva característica.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2596"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2601"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors language.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra el lenguaje del editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2626"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2631"/> <source><p>This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra el nombre de archivo del editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2633"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2638"/> <source><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra el número de línea en el editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2640"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2645"/> <source><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra la posición del cursor en el editor actual.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1437"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1442"/> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1539"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1544"/> <source>Vertical Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas Vertical</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1550"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1555"/> <source>Horizontal Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas Horizontal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1437"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1442"/> <source>Te&rminal</source> <translation>Te&rminal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1439"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1444"/> <source>Toggle the Terminal window</source> <translation>Conmutar la ventana de Terminal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1445"/> <source><b>Toggle the Terminal window</b><p>If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Terminal</b><p>Si la ventana de Terminal está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1448"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1453"/> <source>Activate Terminal</source> <translation>Activar Terminal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1448"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1453"/> <source>Alt+Shift+R</source> <translation>Alt+Shift+S</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1530"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1535"/> <source>Alt+Shift+A</source> <translation>Alt+Shift+A</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1539"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1544"/> <source>&Vertical Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas &Vertical</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1541"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1546"/> <source>Toggle the Vertical Toolbox window</source> <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1542"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1547"/> <source><b>Toggle the Vertical Toolbox window</b><p>If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Vertical</b><p>Si la ventana de Caja de Herramientas Vertical está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1550"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1555"/> <source>&Horizontal Toolbox</source> <translation>Caja de Herramientas &Horizontal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1553"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1558"/> <source>Toggle the Horizontal Toolbox window</source> <translation>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1554"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1559"/> <source><b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Caja de Herramientas Horizontal</b><p>Si la ventana de Caja de Herramientas Horizontal está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3076"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3081"/> <source>Restart application</source> <translation>Reiniciar aplicación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="3076"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="3081"/> <source>The application needs to be restarted. Do it now?</source> <translation>La aplicación necesita ser reiniciada. ¿Desea hacerlo ahora?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2378"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2383"/> <source>Configure...</source> <translation>Configurar...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2610"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2615"/> <source><p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p></source> <translation><p>Esta zona de la barra de estado muestra la configuración actual de fin de línea (eol) para los editores.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2104"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2109"/> <source>Switch between tabs</source> <translation>Alternar entre pestañas</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2104"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2109"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1972"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1977"/> <source>Export Preferences</source> <translation>Exportar Preferencias</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1972"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1977"/> <source>E&xport Preferences...</source> <translation>E&xportar Preferencias...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1975"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1980"/> <source>Export the current configuration</source> <translation>Exportar la configuración actual</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1976"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1981"/> <source><b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p></source> <translation><b>Exportar Preferencias</b><p>Exportar la configuración actual a un archivo.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1983"/> - <source>Import Preferences</source> - <translation>Importar Preferencias</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1983"/> - <source>I&mport Preferences...</source> - <translation>I&mportar Preferencias...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1986"/> - <source>Import a previously exported configuration</source> - <translation>Importar una configuración previamente exportada</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1988"/> + <source>Import Preferences</source> + <translation>Importar Preferencias</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1988"/> + <source>I&mport Preferences...</source> + <translation>I&mportar Preferencias...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1991"/> + <source>Import a previously exported configuration</source> + <translation>Importar una configuración previamente exportada</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1993"/> <source><b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p></source> <translation><b>Importar Preferencias</b><p>Importar una configuración previamente exportada.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2088"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2093"/> <source>Show next</source> <translation>Mostrar siguente</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2096"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2101"/> <source>Show previous</source> <translation>Mostrar anterior</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1562"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1567"/> <source>Left Sidebar</source> <translation>Barra Lateral a la Izquierda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1562"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1567"/> <source>&Left Sidebar</source> <translation>Barra &Lateral a la Izquierda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1564"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1569"/> <source>Toggle the left sidebar window</source> <translation>Conmutar la barra lateral a la izquierda</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1565"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1570"/> <source><b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la barra lateral a la izquierda</b><p>Si la barra lateral a la izquierda está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1573"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1578"/> <source>Bottom Sidebar</source> <translation>Barra Lateral Inferior</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1573"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1578"/> <source>&Bottom Sidebar</source> <translation>&Barra Lateral Inferior</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1576"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1581"/> <source>Toggle the bottom sidebar window</source> <translation>Conmutar la barra lateral inferior</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1577"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1582"/> <source><b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la barra lateral inferior</b><p>Si la barra lateral inferior está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1396"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1401"/> <source>&Debug-Viewer</source> <translation>Visor &Depurador</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1398"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1403"/> <source>Toggle the Debug-Viewer window</source> <translation>Conmutar la ventana de Visor de Depuración</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1399"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1404"/> <source><b>Toggle the Debug-Viewer window</b><p>If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Visor de Depuración</b><p>Si la ventana de Visor de Depuración está escondida, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1407"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1412"/> <source>Activate Debug-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Depuración</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1899"/> - <source>SQL Browser</source> - <translation>Navegador SQL</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1899"/> - <source>SQL &Browser...</source> - <translation>&Navegador SQL...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1903"/> - <source>Browse a SQL database</source> - <translation>Navegar una base de datos SQL</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1904"/> + <source>SQL Browser</source> + <translation>Navegador SQL</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1904"/> + <source>SQL &Browser...</source> + <translation>&Navegador SQL...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1908"/> + <source>Browse a SQL database</source> + <translation>Navegar una base de datos SQL</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1909"/> <source><b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p></source> <translation><b>Navegador SQL</b><p>Navegar una base de datos SQL.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1935"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1940"/> <source>Icon Editor</source> <translation>Editor de Iconos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1935"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1940"/> <source>&Icon Editor...</source> <translation>Editor de &Iconos...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4227"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4232"/> <source>Qt 3 support</source> <translation>Soporte para Qt 3</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2259"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2264"/> <source><b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p></source> <translation><b>Documentación de PySide</b><p>Muestra la Documentación de PySide. Dependiendo de la configuración, esta documentación será mostrará en el visor de ayuda interno de Eric,en un navegador web, o se ejecutará Qt Assistant.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4872"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4877"/> <source><p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p></source> <translation><P>El punto de entrada de documentación de PySide no ha sido configurado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2256"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2261"/> <source>PySide Documentation</source> <translation>Documentación de PySide</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2256"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2261"/> <source>Py&Side Documentation</source> <translation>Documentación de Py&Side</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2258"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2263"/> <source>Open PySide Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de PySide</translation> </message> @@ -48580,370 +48184,370 @@ <translation><p>El archivo de hoja de estilo Qt <b>{0}</b> no se puede leer.<br>Causa: {1}</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1264"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1269"/> <source>{0} - Passive Mode</source> <translation>{0} - Modo Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1269"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1274"/> <source>{0} - {1} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - Modo Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1272"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1277"/> <source>{0} - {1} - {2} - Passive Mode</source> <translation>{0} - {1} - {2} - Modo Pasivo</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1674"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1679"/> <source><b>Helpviewer</b><p>Display the eric5 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p></source> <translation><b>Visor de ayuda</b><p>Mostrar el navegador web de eric5. Esta ventana mostrará archivos de ayuda HTML y ayuda de las colecciones de ayuda de Qt. Tiene la capacidad de navegar a hiperenlaces, establecer marcadores, imprimir la ayuda visualizada y algunas otras características.</p><p>Si se invoca con una palabra seleccionada, esta palabra se busca en la colección de ayuda de Qt.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1704"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1709"/> <source><b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric5.</p></source> <translation><b>Buscar actualizaciones...</b><p>Busca actualizaciones de eric5 en internet.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1716"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1721"/> <source><b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric5 versions available for download from the internet.</p></source> <translation><b>Mostrar versiones descargables...</b><p>Muestra las versiones de eric5 disponibles para descarga de internet.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1927"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1932"/> <source>Start the eric5 Web Browser</source> <translation>Iniciar el Navegador Web de eric5</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1939"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1944"/> <source>Start the eric5 Icon Editor</source> <translation>Iniciar el Editor de Iconos de eric5</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1940"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1945"/> <source><b>Icon Editor</b><p>Starts the eric5 Icon Editor for editing simple icons.</p></source> <translation><b>Editor de Iconos</b><p>Inicia el Editor de Iconos de eric5 para editar iconos sencillos.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2009"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2014"/> <source><b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric5.</p></source> <translation><b>Mostrar herramientas externas</b><p>Abre un diálogo para mostrar la ruta y versiones de todas las herramientas externas que utiliza eric5.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2242"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2247"/> <source><b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric5 installation directory.</p></source> <translation><b>Documentación de API de Eric</b><p>Muestra la documentación de API de Eric. La ubicación de la documentación es el subdirectorio Documentation/Source del directorio de instalación de eric5.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2697"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2702"/> <source>External Tools/{0}</source> <translation>Herramientas Externas/{0}</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4227"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4232"/> <source>Qt v.3 is not supported by eric5.</source> <translation>Qt v.3 no está soportado por eric5.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4383"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4388"/> <source><p>The file <b>{0}</b> does not exist or is zero length.</p></source> <translation><p>El archivo <b>{0}</b> no existe o tiene longitud nula. </p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4147"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4152"/> <source><p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar Qt-Designer.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4204"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4209"/> <source><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar Qt-Linguist.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4248"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4253"/> <source><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar Qt-Assistant.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4287"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4292"/> <source><p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el visor personalizado.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4346"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4351"/> <source><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el Previsualizador de UI.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4391"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4396"/> <source><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar el Previsualizador de Traducciones.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4410"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4415"/> <source><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido iniciar el navegador SQL.<br>Asegúrese de que está disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4477"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4482"/> <source>No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'.</source> <translation>No se ha encontrado la entrada para la herramienta externa '{0}' en el grupo de herramientas '{1}'.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4483"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4488"/> <source>No toolgroup entry '{0}' found.</source> <translation>No se ha encontrado la entrada para el grupo de herramientas '{0}'.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4519"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4524"/> <source>Starting process '{0} {1}'. </source> <translation>Comenzando proceso '{0} {1}'. </translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4535"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4540"/> <source><p>Could not start the tool entry <b>{0}</b>.<br>Ensure that it is available as <b>{1}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar la entrada de herramienta <b>{0}</b>.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4612"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4617"/> <source>Process '{0}' has exited. </source> <translation>El proceso '{0}' ha finalizado.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4887"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4892"/> <source><p>The documentation starting point "<b>{0}</b>" could not be found.</p></source> <translation><P>El punto de entrada de documentación "<b>{0}</b>" no ha podido encontrarse.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5271"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5276"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>El archivo de tareas <b>{0}</b> no pudo ser guardado.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5293"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5298"/> <source><p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>El archivo de tareas <b>{0}</b> no puede leerse.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5308"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5313"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p></source> <translation><p>El archivo de sesión <b>{0}</b> no ha podido guardarse.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5331"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5336"/> <source><p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p></source> <translation><p>El archivo de sesión <b></b> no ha podido ser leído.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5497"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5502"/> <source><p><b>{0}</b> is not a file.</p></source> <translation><p><b>{0}</b> no es un archivo.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5646"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5651"/> <source>Trying host {0}</source> <translation>Probando host {0}</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5769"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5774"/> <source>The update to <b>{0}</b> of eric5 is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it?</source> <translation>La actualización para <b>{0}</b> de eric5 está disponible en <b>{1}</b>. ¿Le gustaría obtenerla?</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5778"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5783"/> <source>Eric5 is up to date</source> <translation>Eric5 está actualizado</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5778"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5783"/> <source>You are using the latest version of eric5</source> <translation>Está utilizando la última versión de eric5</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5831"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5836"/> <source><p>SSL Errors:</p><p>{0}</p><p>Do you want to ignore these errors?</p></source> <translation><p>Errores SSL:</p><p>{0}</p><p>¿Desea ignorar estos errores?</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5856"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5861"/> <source>eric5 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source> <translation>Eric5 todavía no está configurado. El diálogo de configuración va a ser iniciado.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1585"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1590"/> <source>Cooperation</source> <translation>Cooperación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1585"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1590"/> <source>&Cooperation</source> <translation>&Cooperación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1587"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1592"/> <source>Toggle the Cooperation window</source> <translation>Conmutar la ventana de Cooperación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1589"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1594"/> <source><b>Toggle the Cooperation window</b><p>If the Cooperation window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Cooperación</b><p>Si la ventana de Cooperación está oculta, mostrarla. Si está visible, cerrarla.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1597"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1602"/> <source>Activate Cooperation-Viewer</source> <translation>Activar Visor de Cooperación</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1597"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1602"/> <source>Alt+Shift+O</source> <translation>Alt+Shift+O</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1607"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1612"/> <source>Symbols</source> <translation>Símbolos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1607"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1612"/> <source>&Symbols</source> <translation>&Símbolos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1609"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1614"/> <source>Toggle the Symbols window</source> <translation>Conmutar la ventana de Símbolos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1611"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1616"/> <source><b>Toggle the Symbols window</b><p>If the Symbols window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Símbolos</b><p>Si la ventana de Símbolos está oculta, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1619"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/> <source>Activate Symbols-Viewer</source> <translation>Activar visor de Símbolos</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1619"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1624"/> <source>Alt+Shift+Y</source> <translation>Alt+Shift+Y</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1629"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1634"/> <source>Numbers</source> <translation>Números</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1629"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1634"/> <source>&Numbers</source> <translation>&Números</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1631"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1636"/> <source>Toggle the Numbers window</source> <translation>Conmutar la ventana de Números</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1633"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1638"/> <source><b>Toggle the Numbers window</b><p>If the Numbers window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p></source> <translation><b>Conmutar la ventana de Números</b><p>Si la ventana de Números está oculta, se muestra. Si está siendo mostrada, se cierra.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1641"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1646"/> <source>Activate Numbers-Viewer</source> <translation>Activar visor de Números</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1641"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1646"/> <source>Alt+Shift+B</source> <translation>Alt+Shift+B</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5150"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5155"/> <source>Keyboard shortcut file (*.e4k)</source> <translation>Archivo de atajos de teclado (*.e4k)</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2203"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2208"/> <source>Python 3 Documentation</source> <translation>Documentación de Python 3</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2203"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2208"/> <source>Python &3 Documentation</source> <translation>Documentación de Python &3</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2205"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2210"/> <source>Open Python 3 Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de Python 3</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2206"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2211"/> <source><b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this. </p></source> <translation><b>Documentación de Python 3</b><p>Mostrar la documentación de Python 3. Si no se ha configurado un directorio con lesta documentación, la ubicación de la documentación de Python 3 se asumirá en el directorio de documentación bajo la ubicación del ejecutable de Python 3 en Windows, y en <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> para Unix. Establezca el valor de la variable de entorno PYTHON3DOCDIR para sobreescribir estas opciones. </p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2218"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2223"/> <source>Python 2 Documentation</source> <translation>Documentación de Python 2</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2218"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2223"/> <source>Python &2 Documentation</source> <translation>Documentación de Python &2</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2220"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2225"/> <source>Open Python 2 Documentation</source> <translation>Abrir Documentación de Python 2</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="2221"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="2226"/> <source><b>Python 2 Documentation</b><p>Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. </p></source> <translation><b>Documentación de Python 2</b><p>Mostrar la documentación de Python 2. Si no se ha configurado un directorio con esta documentación, la ubicación de la documentación de Python 2 se asumirá en el directorio de documentación bajo la ubicación del ejecutable configurado de Python 2 en Windows, y en <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> para Unix. Establezca el valor de la variable de entorno PYTHON2DOCDIR para sobreescribir estas opciones. </p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5696"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5701"/> <source>Error getting versions information</source> <translation>Error al obtener información de versiones</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5690"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5695"/> <source>The versions information could not be downloaded. Please go online and try again.</source> <translation>La información de versiones no se ha podido descargar. Póngase online por favor e inténtelo de nuevo.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4973"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4978"/> <source>Open Browser</source> <translation>Abrir Navegador</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4973"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4978"/> <source>Could not start a web browser</source> <translation>No se ha podido iniciar el navegador web</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="5696"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="5701"/> <source>The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again.</source> <translation>La información de versiones no se ha podido descargar en los últimos 7 días. Póngase por favor online e inténtelo de nuevo.</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1923"/> - <source>eric5 Web Browser</source> - <translation>Navegador Web de eric5</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1923"/> - <source>eric5 &Web Browser...</source> - <translation>Navegador &Web de eric5...</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1928"/> + <source>eric5 Web Browser</source> + <translation>Navegador Web de eric5</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1928"/> + <source>eric5 &Web Browser...</source> + <translation>Navegador &Web de eric5...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1933"/> <source><b>eric5 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric5 Web Browser.</p></source> <translation><b>Navegador Web de eric5</b><p>Navegar por Internet con el Navegador Web de eric5.</p></translation> </message> @@ -48968,78 +48572,78 @@ <translation>Iniciando Depurador...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1308"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1313"/> <source>New Window</source> <translation>Nueva Ventana</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1308"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1313"/> <source>New &Window</source> <translation>Nueva &Ventana</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1308"/> - <source>Ctrl+Shift+N</source> - <comment>File|New Window</comment> - <translation>Ctrl+Shift+N</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1313"/> + <source>Ctrl+Shift+N</source> + <comment>File|New Window</comment> + <translation>Ctrl+Shift+N</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1318"/> <source>Open a new eric5 instance</source> <translation>Abre una nueva instancia de eric5</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1314"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1319"/> <source><b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric5 IDE.</p></source> <translation><b>Nueva Ventana</b><p>Abre una nueva instancia del IDE eric5.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1772"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1777"/> <source>Unittest Rerun Failed</source> <translation>Re-ejecución de Test Unitatio Fallida</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1772"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1777"/> <source>Rerun Failed Tests...</source> <translation>Re-ejecutar Tests Fallidos...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1776"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1781"/> <source>Rerun failed tests of the last run</source> <translation>Re-ejecutar tests fallidos de la última ejecución</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1778"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1783"/> <source><b>Rerun Failed Tests</b><p>Rerun all tests that failed during the last unittest run.</p></source> <translation><b>Re-ejecución Tests Fallidos</b><p>Re-ejecutar todos los tests que fallaron durante la última ejecución de test unitario.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1886"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1891"/> <source>Compare &Files side by side...</source> <translation>Comparar &Archivos uno al lado de otro...</translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1947"/> - <source>Snapshot</source> - <translation>Pantallazo</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1947"/> - <source>&Snapshot...</source> - <translation>&Pantallazo...</translation> - </message> - <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="1951"/> - <source>Take snapshots of a screen region</source> - <translation>Tomar un pantallazo de una región de la pantalla</translation> - </message> - <message> <location filename="UI/UserInterface.py" line="1952"/> + <source>Snapshot</source> + <translation>Pantallazo</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1952"/> + <source>&Snapshot...</source> + <translation>&Pantallazo...</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1956"/> + <source>Take snapshots of a screen region</source> + <translation>Tomar un pantallazo de una región de la pantalla</translation> + </message> + <message> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="1957"/> <source><b>Snapshot</b><p>This opens a dialog to take snapshots of a screen region.</p></source> <translation><b>Pantallazo</b><p>Abre un diálogo para tomar pantallazos de una región de la pantalla.</p></translation> </message> <message> - <location filename="UI/UserInterface.py" line="4457"/> + <location filename="UI/UserInterface.py" line="4462"/> <source><p>Could not start Snapshot tool.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p></source> <translation><p>No se ha podido ejecutar la herramienta de Pantallazos.<br>Asegúrese de que esta disponible como <b>{0}</b>.</p></translation> </message>