i18n/eric6_es.ts

changeset 6609
4da74a865819
parent 6597
dc668f774d3d
child 6614
973bd272a528
--- a/i18n/eric6_es.ts	Sat Dec 01 19:07:01 2018 +0100
+++ b/i18n/eric6_es.ts	Sun Dec 02 12:07:45 2018 +0100
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="es" sourcelanguage="">
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="es">
 <context>
     <name>AboutDialog</name>
     <message>
@@ -1969,8 +1970,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="170"/>
-        <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
-        <translation>Abrir en Nueva Pestaña<byte value="x9"/> Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
+        <source>Open in New Tab	Ctrl+LMB</source>
+        <translation>Abrir en Nueva Pestaña	 Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksMenu.py" line="174"/>
@@ -2048,8 +2049,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="91"/>
-        <source>Open in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
-        <translation>Abrir en Nueva Pestaña<byte value="x9"/> Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
+        <source>Open in New Tab	Ctrl+LMB</source>
+        <translation>Abrir en Nueva Pestaña	 Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../WebBrowser/Bookmarks/BookmarksToolBar.py" line="95"/>
@@ -5442,7 +5443,7 @@
     <message>
         <location filename="../Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="208"/>
         <source>&lt;p&gt;The project specific Python interpreter &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be started or did not finish within 30 seconds.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;p&gt;No se ha podido iniciar, o no ha respondido en 30 segundos,.el intérprete de Python &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; específico para el proyecto&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -24814,7 +24815,7 @@
     <name>HelpBrowser</name>
     <message>
         <location filename="../Helpviewer/HelpBrowserWV.py" line="1223"/>
-        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
+        <source>Open Link in New Tab	Ctrl+LMB</source>
         <translation>Abrir enlace en Nueva Pestaña Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -52592,12 +52593,12 @@
     <message>
         <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1086"/>
         <source>Configure uic Compiler</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Configurar compilador uic</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/ProjectFormsBrowser.py" line="1086"/>
         <source>No project specific uic compiler flags are supported for PySide or PySide2.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>No se soportan flags para el compilador uic específicos para el proyecto para PySide or PySide2.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -53051,17 +53052,17 @@
     <message>
         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="221"/>
         <source>Shell</source>
-        <translation type="unfinished">Shell</translation>
+        <translation>Shell</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="227"/>
         <source>Select to restart the shell with the interpreter of the project (if configured)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Seleccionar para reiniciar la shell c on el intérprete para el proyecto (si está configurado)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ProjectPage.ui" line="230"/>
         <source>Restart Shell for project upon opening</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Reiniciar Shell para el proyecto al abrir</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -60895,7 +60896,48 @@
 &lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; and so on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
 &lt;/table&gt;
 </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;.&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Coincide cualquier carácter&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;(&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Marca el inicio de una región para etiquetar una 
+coincidencia.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;)&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Marca el final de una región etiquetada.
+&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\n&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Conde &lt;code&gt;n&lt;/code&gt; es de 1 a 9 se refiere de la primera a novena región regiones etiquetadas 
+al reemplazar. Por ejemplo, si la cadena de búsqueda fue
+&lt;code&gt;Fred([1-9])XXX&lt;/code&gt; y la cadena de reemplazo fue
+&lt;code&gt;Sam\1YYY&lt;/code&gt;, al aplicar a &lt;code&gt;Fred2XXX&lt;/code&gt; generaría
+generate &lt;code&gt;Sam2YYY&lt;/code&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\&amp;lt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Coinicide el inicio de una palabra utilizando la definición de palabra de Scintilla.
+&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\&amp;gt;&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Coinicide el final de una palabra utilizando la definición de palabra de Scintilla.
+&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;\x&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Permite utilizar un caracter x que de otro modo tendría significado
+especial. Por ejemplo, \[ se interpretaría como [ y no como el inicio de un conjunto
+de caracteres.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Indica un conjunto de caracteres, por ejemplo, [abc] se aplica a cualquiera de
+los caracteres a, b or c. Se pueden utilizar también rangos, por ejemplo [a-z] para cualquier carácter
+en minúsculas.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;[^...]&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Caracteres complementarios del conjunto. Por ejemplo, [^A-Za-z] significa
+cualquier carácter excepto un carácter alfabético.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;^&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Concide el inicio de una línea (a menos que se use en un conjunto, ver más arriba).
+&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;$&lt;/code&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;Coinicide el final de línea.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;*&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Coincide 0 más veces. Por ejemplo, &lt;code&gt;Sa*m&lt;/code&gt; coinicide
+&lt;code&gt;Sm&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt;
+etc.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;code&gt;+&lt;/code&gt;&lt;/td&gt;
+&lt;td&gt;Coinicide 1 o más veces. Por ejemplo, &lt;code&gt;Sa+m&lt;/code&gt; coincide
+&lt;code&gt;Sam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saam&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;Saaam&lt;/code&gt; etc.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;/table&gt;
+</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -60988,7 +61030,7 @@
     <message>
         <location filename="../UI/SearchWidget.ui" line="94"/>
         <source>Regexp</source>
-        <translation type="unfinished">Regexp</translation>
+        <translation>Regexp</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -61031,7 +61073,7 @@
     <message>
         <location filename="../UI/SearchWidgetLine.ui" line="111"/>
         <source>Regexp</source>
-        <translation type="unfinished">Rege&amp;xp</translation>
+        <translation>Regexp</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -62002,45 +62044,48 @@
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1989"/>
         <source>Project</source>
-        <translation type="unfinished">Proyecto</translation>
+        <translation>Proyecto</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="163"/>
         <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;restart&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. start&apos; without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the &apos;envs&apos; or &apos;environments&apos; commands. The active virtual environment can be questioned by the &apos;which&apos; command. &apos;quit&apos; or &apos;exit&apos; is used to exit the application. These commands (except environments&apos;, &apos;envs&apos; and &apos;which&apos;) are available through the window menus as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;b&gt;La ventana de Shell&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Se pueden utilizar las teclas de cursor al introducir comandos. Hay también un histórico de comandos que se pueden rellamar utilizando las teclas de cursor de arriba y abajo manteniendo apretada la tecla Ctrl. Esto se puede cambiar a solo las teclas de cursor arriba y abajo en el la página de shell del diálogo de configuración. Pulsando estas teclas despues de que se ha introducido algún texto inicia una búsqueda incremental.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La shell tiene algunos comandos especiales. &apos;restart&apos; termina la shell e inicia una nueva. &apos;clear&apos; limpia la salida de la ventana de shell. &apos;start&apos; se usa para iniciar una shell para un entorno virtual y se debería continuar con un nombre de entorno virtual. start&apos; sin nombre de entorno virtual inicia la shell por defecto. Los entornos virtuales disponibles se pueden listar con los comandos &apos;envs&apos; o &apos;environments&apos;. El entorno virtual activo se puede encontrar con el comando &apos;which&apos; . &apos;quit&apos; o &apos;exit&apos; se usa para salir de la aplicación. Estos comandos (exceptuando environments&apos;, &apos;envs&apos; y &apos;which&apos;) están dsponibles para los menús de ventana también.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pulsando la tecla Tab después de introducir algún texto muestra una lista de autocompletados posibles. La entrada relevante puede entonces seleccionarse de este listado. Si hay solamente una entrada disponible, ésta se insertará automaticamente.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="190"/>
         <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;restart&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to start a shell for a virtual environment and should be followed by a virtual environment name. start&apos; without a virtual environment name starts the default shell. Available virtual environments may be listed with the &apos;envs&apos; or &apos;environments&apos; commands. The active virtual environment can be questioned by the &apos;which&apos; command. These commands (except environments&apos; and &apos;envs&apos;) are available through the context menu as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;b&gt;La Ventana de Shell&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es simplemente un intérprete corriendo en una ventana. El intérprete es el que se usa para ejecutar el programa en depuración. Ésto significa que se puede ejecutar cualquier comando mientras el programa en depuración esté corriendo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se puedeu utilizar las teclas de cursor al introducir comandos. Hay también un histórico de comandos que se pueden rellamar utilizando las teclas de cursor de arriba y abajo manteniendo apretada la tecla Ctrl. Esto se puede cambiar a solo las teclas de cursor arriba y abajo en el la página de shell del diálogo de configuración. Pulsando estas teclas despues de que se ha introducido algún texto inicia una búsqueda incremental.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La shell tiene algunos comandos especiales. &apos;restart&apos; termina la shell e inicia una nueva. &apos;clear&apos; limpia la salida de la ventana de shell. &apos;start&apos; se usa para iniciar una shell para un entorno virtual y se debería continuar con un nombre de entorno virtual. start&apos; sin nombre de entorno virtual inicia la shell por defecto. Los entornos virtuales disponibles se pueden listar con los comandos &apos;envs&apos; o &apos;environments&apos;. El entorno virtual activo se puede encontrar con el comando &apos;which&apos; . &apos;quit&apos; o &apos;exit&apos; se usa para salir de la aplicación. Estos comandos (exceptuando environments&apos;, &apos;envs&apos; y &apos;which&apos;) están dsponibles para los menús de ventana también.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pulsando la tecla Tab después de introducir algún texto muestra una lista de autocompletados posibles. La entrada relevante puede entonces seleccionarse de este listado. Si hay solamente una entrada disponible, ésta se insertará automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En modo pasivo de depuración la shell está solamente disponible despues de que el programa a depurar ha conectado con la IDE y hasta que termina. Esto se indica con un prompt distinto y con una indicación en el título de la ventana.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="315"/>
         <source>Restart</source>
-        <translation type="unfinished">Reiniciar</translation>
+        <translation>Reiniciar</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="316"/>
         <source>Restart and Clear</source>
-        <translation type="unfinished">Restaurar y Limpiar</translation>
+        <translation>Restaurar y Limpiar</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="320"/>
         <source>Active Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nombre Activo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1813"/>
         <source>Available Virtual Environments:
 {0}
 </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Entornos Virtuales Disponibles:
+{0}
+</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/Shell.py" line="1853"/>
         <source>Current Virtual Environment: &apos;{0}&apos;
 </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Entorno Virtual Actual: &apos;{0}&apos;
+</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -62273,12 +62318,12 @@
     <message>
         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="89"/>
         <source>Select to start with the most recently used virtual environment</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Seleccionar para iniciar con el entorno virtual más recientemente utilizado</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Preferences/ConfigurationPages/ShellPage.ui" line="92"/>
         <source>Start with most recently used virtual environment</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Iniciar con el entorno virtual más recientemente utilizado</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -62564,12 +62609,12 @@
     <message>
         <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1036"/>
         <source>eric6 Shell</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>eric6 Shell</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../QScintilla/ShellWindow.py" line="1034"/>
         <source>eric6 Shell [{0}]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>eric6 Shell [{0}]</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -73340,7 +73385,7 @@
     <message>
         <location filename="../Plugins/UiExtensionPlugins/Translator/TranslatorWidget.ui" line="54"/>
         <source>Press to open the Translator configuration page</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pulsar para abrir la página de configuración de Translator</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -74079,37 +74124,37 @@
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="14"/>
         <source>uic Compiler Options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Opciones de Compilador uic</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="23"/>
         <source>&apos;import&apos; Package</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&apos;import&apos; Package</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="29"/>
         <source>Enter the package name</source>
-        <translation type="unfinished">Introducir nombre de paquete</translation>
+        <translation>Introducir nombre de package</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="36"/>
         <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This generates statements like &apos;from PACKAGE import ...&apos;.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Ésto genera sentencias como &apos;from PACKAGE import ...&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="49"/>
         <source>Resources Suffix</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Sufijo de Recursos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="55"/>
         <source>Enter the suffix of compiled resource files (default: _rc)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Introducir el sufijo de archivos de recursos compilados (por defecto: _rc)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../Project/UicCompilerOptionsDialog.ui" line="62"/>
         <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave the suffix empty to use the default of &apos;_rc&apos;.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Dejar sufijo en blanco para utilizar el valor por defecto &apos;_rc&apos;.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -81342,33 +81387,34 @@
     <message>
         <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="145"/>
         <source>PATH Prefix:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Prefijo de PATH:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.py" line="73"/>
         <source>Enter the executable search path to be prepended to the PATH environment variable. Use &apos;{0}&apos; as the separator.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Introducir la ruta de búsqueda del ejecutable a anteponer a la variable de entorno PATH. Usar &apos;{0}&apos; como separador.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="80"/>
         <source>Python Variant:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Variante de Python:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="109"/>
         <source>&lt;b&gt;Global Environment&lt;/b&gt;
 &lt;p&gt;Setting this indicates, that the environment is defined globally, i.e. not user specific. Usually such environments cannot be deleted by a standard user. The respective button of the Virtual Environment Manager dialog will be disabled for these entries.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;b&gt;Entorno Global&lt;/b&gt;
+&lt;p&gt;Al establecerlo se indica que el entorno está definido globalmente, es decir, no es específico de usuario. Por lo común dichos entornos no los pueden borrar los usuarios estándar. El botón respectivo de diálogo de Gestión de Entorno Virtual se deshabilita para esas entradas.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="120"/>
         <source>Select, if this is an Conda environment</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Seleccionar si se trata de un entorno Conda</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../VirtualEnv/VirtualenvAddEditDialog.ui" line="123"/>
         <source>Conda Environment</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Entorno Conda</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -83768,8 +83814,8 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="644"/>
-        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
-        <translation>Abrir enlace en nueva pestaña Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
+        <source>Open Link in New Tab	Ctrl+LMB</source>
+        <translation>Abrir enlace en nueva pestaña Tab	Ctrl+LMB (botón izquierdo del ratón)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../WebBrowser/WebBrowserView.py" line="650"/>

eric ide

mercurial